Jeremiah 17:3
New American Standard Bible (©1995)
O mountain of Mine in the countryside, I will give over your wealth and all your treasures for booty, Your high places for sin throughout your borders.

Jeremiah 17:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics

ירמיה 17:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הֲרָרִי בַּשָּׂדֶה חֵילְךָ כָל־אֹוצְרֹותֶיךָ לָבַז אֶתֵּן בָּמֹתֶיךָ בְּחַטָּאת בְּכָל־גְּבוּלֶיךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sacrificantes in agro fortitudinem tuam et omnes thesauros tuos in direptionem dabo excelsa tua propter peccata in universis finibus tuis

Jeremías 17:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Oh montaña mía en el campo, tus riquezas y todos tus tesoros entregaré al saqueo, a causa del pecado de tus lugares altos en todo tu territorio.

Jeremia 17:3 German: Luther (1912)
Aber ich will deine Höhen, beide, auf den Bergen und Feldern, samt deiner Habe und allen deinen Schätzen zum Raube geben um der Sünde willen, in allen deinen Grenzen begangen.

Jérémie 17:3 French: Louis Segond (1910)
Je livre au pillage ma montagne et ses champs, tes biens, tous tes trésors, Et tes hauts lieux, à cause de tes péchés, sur tout ton territoire.

耶 利 米 書 17:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 田 野 的 山 哪 , 我 必 因 你 在 四 境 之 内 所 犯 的 罪 , 把 你 的 货 物 、 财 宝 , 并 邱 坛 当 掠 物 交 给 仇 敌 ;

King James Bible
O my mountain in the field, I will give thy substance and all thy treasures to the spoil, and thy high places for sin, throughout all thy borders.

American King James Version
O my mountain in the field, I will give your substance and all your treasures to the spoil, and your high places for sin, throughout all your borders.

American Standard Version
O my mountain in the field, I will give thy substance and all thy treasures for a spoil, and thy high places, because of sin, throughout all thy borders.

Bible in Basic English
I will give your wealth and all your stores to be taken away in war without a price, because of your sins in every part of your land.

Douay-Rheims Bible
Sacrificing in the field: I will give thy strength, and all thy treasures to the spoil, and thy high places for sin in all thy borders.

Darby Bible Translation
My mountain in the field, thy substance, all thy treasures will I give for a spoil, thy high places, because of sin throughout thy borders.

English Revised Version
O my mountain in the field, I will give thy substance and all thy treasures for a spoil, and thy high places, because of sin, throughout all thy borders.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
and on mountains in the open country. I will turn your wealth and all your treasures into loot. I will do this because of your worship sites and your sin throughout all your territory.

Webster's Bible Translation
O my mountain in the field, I will give thy substance and all thy treasures to the spoil, and thy high places for sin, throughout all thy borders.

World English Bible
My mountain in the field, I will give your substance and all your treasures for a spoil, [and] your high places, because of sin, throughout all your borders.

Young's Literal Translation
O My mountain in the field -- thy strength, All thy treasures -- for a prey I give, Thy high places for sin in all thy borders.

耶 利 米 書 17:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 田 野 的 山 哪 , 我 必 因 你 在 四 境 之 內 所 犯 的 罪 , 把 你 的 貨 物 、 財 寶 , 並 邱 壇 當 掠 物 交 給 仇 敵 ;

耶 利 米 書 17:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我在田野的山哪!因你在四境之內所犯的罪,我必把你的財產、一切寶物和你的邱壇,給敵人作掠物。(本節或譯:“因你在四境之內所犯的罪,我必把我在田野的山、你的財產、一切寶物和你的邱壇,給敵人作掠物。”)

耶 利 米 書 17:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我在田野的山哪!因你在四境之内所犯的罪,我必把你的财产、一切宝物和你的邱坛,给敌人作掠物。(本节或译:“因你在四境之内所犯的罪,我必把我在田野的山、你的财产、一切宝物和你的邱坛,给敌人作掠物。”)

Jérémie 17:3 French: Darby
Ma montagne dans les champs, ton bien, tous tes trésors, je les livrerai au pillage, -tes hauts lieux, à cause de ton péché dans tous tes confins.

Jérémie 17:3 French: Martin (1744)
Montagnard, je livrerai par les champs tes richesses [et] tous tes trésors au pillage; tes hauts lieux [sont pleins] de péché dans toutes tes contrées.

Jérémie 17:3 French: Ostervald (1744)
Je livrerai au pillage ma montagne avec la campagne, tes richesses, tes trésors et tes hauts lieux, à cause de tes péchés sur tout ton territoire.

Jeremia 17:3 German: Luther (1545)
Aber ich will deine Höhen beide, auf Bergen und Feldern, samt deiner Habe und allen deinen Schätzen in die Rapuse geben um der Sünde willen, in allen deinen Grenzen begangen.

Jeremia 17:3 German: Elberfelder (1871)
Meinen Berg im Gefilde, dein Vermögen, alle deine Schätze werde ich zur Beute geben-deine Höhen, um der Sünde willen in allen deinen Grenzen.

Jeremia 17:3 Albanian
O mali im në ara, unë do t'ia braktis plaçkitjes pasuritë e tua, tërë thesaret e tu dhe vendet e tua të larta, për shkak të mëkatit që është i pranishëm në tërë territorin tënd.

Еремия 17:3 Bulgarian
О, планино Моя в полето, Ще предам на разграбване имота ти и всичките ти съкровища, Тоже и високите ти места, поради грях във високите ти предели.

Jeremiah 17:3 Croatian Bible
na brdima i usred polja. Tvoje bogatstvo i sve blago tvoje pljački ću predati. Tako ćeš platiti za grijeh svoj po svoj zemlji.

Jermiáše 17:3 Czech BKR
Ó horo, s tím polem jmění tvé i všecky poklady tvé vydám v rozchvátání, pro hřích výsostí tvých, ve všech končinách tvých.

Jeremias 17:3 Danish
på Bjergene på Marken. Din Rigdom, alle dine Skatte giver jeg hen til Rov til Løn for din Synd, så langt dine Grænser når.

Jeremia 17:3 Dutch Staten Vertaling
Ik zal Mijn berg met het veld, uw vermogen en al uw schatten ten roof geven, mitsgaders uw hoogten, om de zonde in al uw landpalen.

Jeremiás 17:3 Hungarian: Karoli
Oh én hegyem a síkon! Vagyonodat, minden kincsedet prédává teszem a te magaslataidért, minden határodban való vétkeidért.

Jeremia 17:3 Esperanto
CXu Mia monto estas sur la kampo? vian havon kaj cxiujn viajn trezorojn Mi fordonos por disrabo, viajn altajxojn pro la pekoj en cxiuj viaj limoj.

JEREMIA 17:3 Finnish: Bible (1776)
Mutta minä olen antava sinun korkeutes ryöviöksi, sekä vuorilla että kedoilla, sekä riistas, että kaiken sinun tavaras, niiden syntein tähden, jotka kaikissa sinun maas äärissä on tehty.

JEREMIA 17:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Oman vuoreni, joka on kedolla, niin myös sinun tavarasi, kaikki sinun aarteesi ja sinun uhrikukkulasi minä annan ryöstettäviksi synnin tähden kaikkia rajojasi myöten.

Jeremiah 17:3 Greek OT: Septuagint

Jeremiah 17:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated

Jeremi 17:3 Haitian Creole Bible
Nou menm k'ap fè sèvis sou mòn yo, nan mitan pyebwa yo, m'ap fè moun vin piye richès nou yo ak trezò nou yo poutèt peche nou te fè sou mòn yo toupatou nan peyi a.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 17:3 Arabic: Smith & Van Dyke
يا جبلي في الحقل اجعل ثروتك كل خزائنك للنهب ومرتفعاتك للخطية في كل تخومك.

ירמיה 17:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
הררי בשדה חילך כל־אוצרותיך לבז אתן במתיך בחטאת בכל־גבוליך׃

ירמיה 17:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הֲרָרִי֙ בַּשָּׂדֶ֔ה חֵילְךָ֥ כָל־אֹוצְרֹותֶ֖יךָ לָבַ֣ז אֶתֵּ֑ן בָּמֹתֶ֕יךָ בְּחַטָּ֖את בְּכָל־גְּבוּלֶֽיךָ׃

ירמיה 17:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הררי בשדה חילך כל־אוצרותיך לבז אתן במתיך בחטאת בכל־גבוליך׃

ירמיה 17:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֲרָרִי בַּשָּׂדֶה חֵילְךָ כָל־אֹוצְרֹותֶיךָ לָבַז אֶתֵּן בָּמֹתֶיךָ בְּחַטָּאת בְּכָל־גְּבוּלֶיךָ׃

ירמיה 17:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
ג הררי בשדה--חילך כל אוצרותיך לבז אתן במתיך בחטאת בכל גבוליך

ירמיה 17:3 Hebrew Bible
הררי בשדה חילך כל אוצרותיך לבז אתן במתיך בחטאת בכל גבוליך׃

Geremia 17:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
O mia montagna che domini la campagna, io darò i tuoi beni e tutti i tuoi tesori e i tuoi alti luoghi come preda, a cagione de’ peccati che tu hai commessi entro tutti i tuoi confini!

YEREMIA 17:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa gunung-Ku, serta dengan padang dan segala harta bendamu kelak Kuberikan akan jarahan, demikianpun segala panggungmu, karena sebab dosa yang pada segala tepi tanahmu.

예레미아 17:3 Korean
들에 있는 나의 산아 ! 네 온 지경의 죄로 인하여 내가 네 재산과 네 모든 보물과 산당들로 노략을 당하게 하리니

Jeremijo knyga 17:3 Lithuanian
O mano kalne laukuose! Tavo turtą ir visus lobius leisiu išplėšti visame krašte už tavo nuodėmes.

Jeremiah 17:3 Maori
E toku maunga i te parae, ka hoatu e ahau ou rawa, ou taonga katoa kia pahuatia, me ou wahi tiketike, he mea mo te hara, puta noa i ou rohe katoa.

Jeremias 17:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du mitt berg på marken*! Ditt gods, alle dine skatter vil jeg overgi til plyndring, likeså dine hauger, til straff for den synd som er gjort i hele ditt land. / {* d.e. Sion; JER 21, 13; 15, 13 fg.}

Polish: Biblia Gdanska
O góro, i pole moje! majętność twoję i wszystkie skarby twoje podam na rozszarpanie dla grzechu wyżyn twoich, które masz po wszystkich granicach twoich.

Jeremias 17:3 Portugese Bible
nas montanhas no campo aberto, a tua riqueza e todos os teus tesouros dá-los-ei como despojo por causa do pecado, em todos os teus termos.   

Ieremia 17:3 Romanian: Cornilescu
Eu dau la pradă muntele Meu şi ogoarele lui, avuţiile tale, toate vistieriile şi înălţimile tale, din pricina păcatelor tale, pe tot ţinutul tău!

Иеремия 17:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Гору Мою в поле, имущество твое и все сокровища твои отдам на расхищение, и все высоты твои – за грехи во всех пределах твоих.

Иеремия 17:3 Russian koi8r
Гору Мою в поле, имущество твое и все сокровища твои отдам на расхищение, и все высоты твои--за грехи во всех пределах твоих.[]

Jeremías 17:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Oh montaña Mía en el campo, Entregaré al saqueo tus riquezas y todos tus tesoros, A causa del pecado de tus lugares altos en todo tu territorio.

Jeremías 17:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Oh mi montaña! tu hacienda en el campo y todos tus tesoros daré á saco, por el pecado de tus altos en todos tus términos.

Jeremías 17:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¡Mi montañés! En el campo son tus riquezas; todos tus tesoros daré a despojo, por el pecado de tus altos en todos tus términos.

Jeremías 17:3 Spanish: Modern
y sobre los montes del campo. Tu riqueza y todos tus tesoros entrego al saqueo por todos tus pecados y en todos tus territorios.

Jeremia 17:3 Swedish (1917)
Du mitt berg på fältet, ditt gods, ja, alla dina skatter skall jag lämna till plundring, så ock dina offerhöjder, till straff för vad du har syndat i hela ditt land.

Jeremiah 17:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oh aking bundok sa parang, aking ibibigay sa pagkasamsam ang iyong mga tinatangkilik sa lahat ng iyong lupa at ang lahat ng iyong mga kayamanan, at ang iyong mga mataas na dako, dahil sa kasalanan, sa lahat ng iyong hangganan.

Yeremya 17:3 Turkish
Ey kırdaki dağım, ülkende işlenen günahlar yüzünden
Servetini, bütün hazinelerini
Ve puta tapılan yerlerini bırakacağım, yağmalansın.

Gieâ-reâ-mi 17:3 Vietnamese (1934)
Hỡi hòn núi ta trong đồng, ta sẽ phó của cải, châu báu và các nơi cao ngươi làm của cướp; vì cớ tội lỗi ngươi đã phạm trên khắp bờ cõi mình.

Geremia 17:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O montanaro, scendi nella campagna; io darò in preda le tue facoltà, e tutti i tuoi tesori; i tuoi alti luoghi son pieni di peccato, in tutti i tuoi confini.

YEREMIA 17:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
dan di gunung-gunung di luar kota. Karena semua tempat penyembahan berhala yang telah kamu dirikan di seluruh negeri dan karena segala dosa yang telah kamu lakukan, maka Aku akan membuat musuh-musuhmu mengangkut segala harta dan kekayaanmu.

YEREMIA 17:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
yakni pegunungan di padang. --Harta kekayaanmu dan segala barang perbendaharaanmu akan Kuberikan dirampas sebagai ganjaran atas dosamu di segenap daerahmu.

Borders .......... Country .......... Countryside .......... Field .......... High .......... Mountain .......... Mountains .......... Open .......... Part .......... Places .......... Plunder .......... Prey .......... Price .......... Sin .......... Sins .......... Sittest .......... Spoil .......... Stores .......... Strength .......... Substance .......... Throughout .......... Together .......... Treasures .......... War .......... Wealth

Borders .......... Country .......... Countryside .......... Field .......... High .......... Mountain .......... Mountains .......... Open .......... Part .......... Places .......... Plunder .......... Prey .......... Price .......... Sin .......... Sins .......... Sittest .......... Spoil .......... Stores .......... Strength .......... Substance .......... Throughout .......... Together .......... Treasures .......... War .......... Wealth

Alphabetical: all .......... and .......... as .......... away .......... because .......... booty .......... borders .......... country .......... countryside .......... for .......... give .......... high .......... I .......... in .......... land .......... Mine .......... mountain .......... My .......... O .......... of .......... over .......... places .......... plunder .......... sin .......... the .......... throughout .......... together .......... treasures .......... wealth .......... will .......... with .......... your

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible