New American Standard Bible (©1995) The word of the LORD also came to me saying,Jeremiah 16:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ σὺ μὴ λάβῃς γυναῖκα λέγει κύριος ὁ θεὸς ισραηλ Latin: Biblia Sacra Vulgata et factum est verbum Domini ad me dicens Jeremías 16:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces la palabra del SEÑOR vino a mí, diciendo: Jeremia 16:1 German: Luther (1912) Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach: Jérémie 16:1 French: Louis Segond (1910) La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots: 耶 利 米 書 16:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 的 话 又 临 到 我 说 : King James Bible The word of the LORD came also unto me, saying, American King James Version The word of the LORD came also to me, saying, American Standard Version The word of Jehovah came also unto me, saying, Bible in Basic English Then again the word of the Lord came to me, saying, Douay-Rheims Bible And the word of the Lord came to me, saying: Darby Bible Translation And the word of Jehovah came to me, saying, English Revised Version The word of the LORD came also unto me, saying, GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD spoke his word to me. He said, Webster's Bible Translation The word of the LORD came also to me, saying, World English Bible The word of Yahweh came also to me, saying, Young's Literal Translation And there is a word of Jehovah unto me, saying: 耶 利 米 書 16:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 的 話 又 臨 到 我 說 : 耶 利 米 書 16:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華指示耶利米猶大必滅耶和華的話臨到我,說: 耶 利 米 書 16:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华指示耶利米犹大必灭 Jérémie 16:1 French: Darby Et la parole de l'Éternel vint à moi, disant: Jérémie 16:1 French: Martin (1744) Puis la parole de l'Eternel me fut adressée, en disant : Jérémie 16:1 French: Ostervald (1744) Puis la parole de l'Éternel me fut adressée en ces mots: Jeremia 16:1 German: Luther (1545) Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach: Jeremia 16:1 German: Elberfelder (1871) Und das Wort Jehovas geschah zu mir also: | Jeremia 16:1 Albanian Fjala e Zotit m'u drejtua, duke thënë:Еремия 16:1 Bulgarian Господното слово дойде пак към мене и рече: Jeremiah 16:1 Croatian Bible I dođe mi riječ Jahvina i reče: Jermiáše 16:1 Czech BKR I stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí: Jeremias 16:1 Danish HERRENs Ord kom til mig således Jeremia 16:1 Dutch Staten Vertaling En des HEEREN woord geschiedde tot mij, zeggende: Jeremiás 16:1 Hungarian: Karoli Majd szóla az Úr nékem, mondván: Jeremia 16:1 Esperanto Kaj aperis al mi la vorto de la Eternulo, dirante: JEREMIA 16:1 Finnish: Bible (1776) Ja Herran sana tapahtui minulle ja sanoi: JEREMIA 16:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Minulle tuli tämä Herran sana: Jeremiah 16:1 Greek OT: Septuagint και συ μη λαβης γυναικα λεγει κυριος ο θεος ισραηλ Jeremiah 16:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai su mē labēs gunaika legei kurios o theos israēl kai su mE labEs gunaika legei kurios o theos israEl Jeremi 16:1 Haitian Creole Bible Seyè a pale avè m' ankò, li di m' konsa: | Geremia 16:1 Italian: Riveduta Bible (1927) La parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:YEREMIA 16:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bermula, maka datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya: 예레미아 16:1 Korean 여호와의 말씀이 또 내게 임하니라 가라사대 Jeremijo knyga 16:1 Lithuanian Viešpats kalbėjo man: Jeremiah 16:1 Maori I puta mai ano te kupu a Ihowa ki ahau, i mea ia. Jeremias 16:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Herrens ord kom til mig, og det lød så: Polish: Biblia Gdanska I stało się słowo Pańskie do mnie, mówiąc: Jeremias 16:1 Portugese Bible E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: Ieremia 16:1 Romanian: Cornilescu Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel: Иеремия 16:1 Russian: Synodal Translation (1876) И было ко мне слово Господне: Иеремия 16:1 Russian koi8r И было ко мне слово Господне:[] Jeremías 16:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces la palabra del SEÑOR vino a mí, y me dijo: Jeremías 16:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo: Jeremías 16:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vino a mí palabra del SEÑOR, diciendo: Jeremías 16:1 Spanish: Modern Entonces vino a mí la palabra de Jehovah, diciendo: Jeremia 16:1 Swedish (1917) Och HERRENS ord kom till mig; han sade: Jeremiah 16:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang salita rin naman ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsabi, Yeremya 16:1 Turkish RAB bana şöyle seslendi: Gieâ-reâ-mi 16:1 Vietnamese (1934) Lời Ðức Giê-hô-va phán cùng tôi như vầy: Geremia 16:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) POI la parola del Signore mi fu indirizzata, dicendo: YEREMIA 16:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) TUHAN berbicara lagi kepadaku, kata-Nya, YEREMIA 16:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Firman TUHAN datang kepadaku, bunyinya: Word Word Alphabetical: also .......... came .......... LORD .......... me .......... of .......... saying .......... the .......... Then .......... to .......... word OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |