New American Standard Bible (©1995) Why has my pain been perpetual And my wound incurable, refusing to be healed? Will You indeed be to me like a deceptive stream With water that is unreliable?Jeremiah 15:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἵνα τί οἱ λυποῦντές με κατισχύουσίν μου ἡ πληγή μου στερεά πόθεν ἰαθήσομαι γινομένη ἐγενήθη μοι ὡς ὕδωρ ψευδὲς οὐκ ἔχον πίστιν Latin: Biblia Sacra Vulgata quare factus est dolor meus perpetuus et plaga mea desperabilis rennuit curari facta est mihi quasi mendacium aquarum infidelium Jeremías 15:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Por qué es mi dolor perpetuo y mi herida incurable, que rehúsa sanar? ¿Serás en verdad para mí como corriente engañosa, como aguas en las que no se puede confiar? Jeremia 15:18 German: Luther (1912) Warum währt doch mein Leiden so lange, und meine Wunden sind so gar böse, daß sie niemand heilen kann? Du bist mir geworden wie ein Born, der nicht mehr quellen will. Jérémie 15:18 French: Louis Segond (1910) Pourquoi ma souffrance est-elle continuelle? Pourquoi ma plaie est-elle douloureuse, et ne veut-elle pas se guérir? Serais-tu pour moi comme une source trompeuse, Comme une eau dont on n'est pas sûr? 耶 利 米 書 15:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 的 痛 苦 为 何 长 久 不 止 呢 ? 我 的 伤 痕 为 何 无 法 医 治 、 不 能 痊 愈 呢 ? 难 道 你 待 我 有 诡 诈 , 像 流 乾 的 河 道 麽 ? King James Bible Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? American King James Version Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuses to be healed? will you be altogether to me as a liar, and as waters that fail? American Standard Version Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou indeed be unto me as a deceitful brook , as waters that fail? Bible in Basic English Why is my pain unending and my wound without hope of being made well? Sorrow is mine, for you are to me as a stream offering false hope and as waters which are not certain. Douay-Rheims Bible Why is my sorrow become perpetual, and my wound desperate so as to refuse to be healed? it is become to me as the falsehood of deceitful waters that cannot be trusted. Darby Bible Translation Why is my pain perpetual, and my wound incurable? It refuseth to be healed. Wilt thou be altogether unto me as a treacherous spring, as waters that fail? English Revised Version Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou indeed be unto me as a deceitful brook, as waters that fail? GOD'S WORD® Translation (©1995) Why is my pain unending and my wound incurable, refusing to heal? Will you disappoint me like a stream that dries up in summertime? Webster's Bible Translation Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether to me as a liar, and as waters that fail? World English Bible Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuses to be healed? will you indeed be to me as a deceitful [brook], as waters that fail? Young's Literal Translation Why hath my pain been perpetual? And my wound incurable? It hath refused to be healed, Thou art surely to me as a failing stream, Waters not stedfast. 耶 利 米 書 15:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 的 痛 苦 為 何 長 久 不 止 呢 ? 我 的 傷 痕 為 何 無 法 醫 治 、 不 能 痊 愈 呢 ? 難 道 你 待 我 有 詭 詐 , 像 流 乾 的 河 道 麼 ? 耶 利 米 書 15:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我的痛苦為甚麼長久不止呢?我的創傷為甚麼無法醫治,不得痊愈呢?你對我真的像叫人失望、靠不住的溪流嗎? 耶 利 米 書 15:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我的痛苦为什么长久不止呢?我的创伤为什么无法医治,不得痊愈呢?你对我真的像叫人失望、靠不住的溪流吗? Jérémie 15:18 French: Darby Pourquoi ma douleur est-elle continuelle, et ma plaie, incurable? Elle refuse d'être guérie. Me serais-tu bien comme une source qui trompe, comme des eaux qui ne sont pas constantes? Jérémie 15:18 French: Martin (1744) Pourquoi ma douleur est-elle [rendue] continuelle, et ma plaie est-elle sans espérance? elle a refusé d'être guérie; me serais-tu bien comme une chose qui trompe? [comme] des eaux qui ne durent pas? Jérémie 15:18 French: Ostervald (1744) Pourquoi ma douleur est-elle continuelle? Et pourquoi ma plaie est-elle incurable, et ne veut-elle pas guérir? Serais-tu pour moi comme une source qui trompe, comme des eaux qui ne durent pas? Jeremia 15:18 German: Luther (1545) Warum währet doch unser Schmerz so lange, und unsere Wunden sind so gar böse, daß sie niemand heilen kann? Du bist uns worden wie ein Born, der nicht mehr quellen will. Jeremia 15:18 German: Elberfelder (1871) Warum ist mein Schmerz beständig und mein Schlag tödlich? er will nicht heilen. Willst du mir wirklich wie ein trügerischer Bach sein, wie Wasser, die versiegen (Eig. nicht andauern?) - | Jeremia 15:18 Albanian Pse dhembja ime është pa fund dhe plaga ime e pashërueshme nuk pranon të shërohet? A do të jesh për mua si një rrëke që shteron, si ujë që nuk të jep siguri?Еремия 15:18 Bulgarian Защо е постоянна болката ми, И раната ми тъй тежка щото не приема изцеление? Ще ми станеш ли като измамлив [поток], Като непостоянни води? Jeremiah 15:18 Croatian Bible Zašto je bol moja bez prebola? Zašto je rana moja neiscjeljiva i nikako da zaraste? Ah! Hoćeš li meni biti kao potok nestalan, vodama nepouzdan? Jermiáše 15:18 Czech BKR Proč má býti bolest má věčná, a rána má smrtelná, kteráž se nechce zhojiti? Proč mi býti máš naprosto jako oklamavatelný, jako vody nestálé? Jeremias 15:18 Danish Hvorfor er min Smerte evig, ulægeligt mit Sår? Det vil ikke læges. Du blev mig som en skuffende Bæk, som Vand, der sviger. Jeremia 15:18 Dutch Staten Vertaling Waarom is mijn pijn steeds durende, en mijn plage smartelijk? Zij weigert geheeld te worden; zoudt Gij mij ganselijk zijn als een leugenachtige, als wateren, die niet bestendig zijn? Jeremiás 15:18 Hungarian: Karoli Miért lett szünetlenné az én fájdalmam, és halálossá, gyógyíthatatlanná az én sebem? Olyanná lettél nékem, mint a bizonytalan vizû, csalóka patak! Jeremia 15:18 Esperanto Kial mia malsano estas senfina, kaj mia vundo tiel malfacila, ke gxi ne povas resanigxi? Vi farigxis por mi kiel malaperanta fonto de akvo nefidebla. JEREMIA 15:18 Finnish: Bible (1776) Miksi minun ahdistukseni kestää niin kauvan, ja minun haavani ovat aivan pahat, niin ettei niitä kukaan parantaa taida? Sinä olet minulle niin kuin lähde, joka ei enään vuotaa tahdo. JEREMIA 15:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Miksi kestää minun kipuni ainiaan ja haavani on paha eikä tahdo parantua? Sinä olet minulle kuin ehtyvä puro, kuin vesi, joka ei pysy. Jeremiah 15:18 Greek OT: Septuagint ινα τι οι λυπουντες με κατισχυουσιν μου η πληγη μου στερεα ποθεν ιαθησομαι γινομενη εγενηθη μοι ως υδωρ ψευδες ουκ εχον πιστιν Jeremiah 15:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ina ti oi lupountes me katischuousin mou ē plēgē mou sterea pothen iathēsomai ginomenē egenēthē moi ōs udōr pseudes ouk echon pistin ina ti oi lupountes me katischuousin mou E plEgE mou sterea pothen iathEsomai ginomenE egenEthE moi Os udOr pseudes ouk echon pistin Jeremi 15:18 Haitian Creole Bible Poukisa m'ap soufri san rete konsa? Poukisa kote m' blese a pa ka geri? M' pa ka jwenn renmèd pou li. Gen lè ou soti pou ou woule m'? Ou tankou yon sous ki bay dlo lè l' vle. | Geremia 15:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Perché il mio dolore è desso perpetuo, e la mia piaga, incurabile, ricusa di guarire? Vuoi tu essere per me come una sorgente fallace, come un’acqua che non dura?YEREMIA 15:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mengapa maka sengsaraku tiada berkesudahan dan penyakitku pedih begitu, sehingga engganlah ia itu disembuhkan? Bahwa Engkaulah bagiku selaku anak sungai yang kekeringan, selaku air yang tiada tentu jalannya! 예레미아 15:18 Korean 나의 고통이 계속하며 상처가 중하여 낫지 아니함은 어찜이니이까 주께서는 내게 대하여 물이 말라서 속이는 시내 같으시리이까 Jeremijo knyga 15:18 Lithuanian Kodėl mano skausmas nepraeina, žaizda nepagydoma? Nejaugi Tu būsi man kaip apgaulingas upelis, kaip nepatikimas vanduo? Jeremiah 15:18 Maori He aha toku mamae i mau tonu ai, toku patunga te mahu ai, te pai ai ki te rongoa? ka rite rawa ranei koe ki ahau me te awa paremoremo, me nga wai e kore e mau? Jeremias 15:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hvorfor er min smerte evig, og mitt sår ulægelig? Det vil ikke la sig læge. Du er jo blitt for mig som en sviktende bekk, som vann en ikke kan lite på. Polish: Biblia Gdanska Przeczże ma być żal mój wieczny? a rana moja śmiertelna, która się uleczyć nie da? Przeczże mi tak masz być jako omylny, jako wody niepewne? Jeremias 15:18 Portugese Bible Por que é perpétua a minha dor, e incurável a minha ferida, que se recusa a ser curada? Serás tu para mim como ribeiro ilusório e como águas inconstantes? Ieremia 15:18 Romanian: Cornilescu Pentruce nu mai conteneşte suferinţa mea? Pentruce mă ustură rana şi nu vrea să se vindece? Să fii Tu pentru mine ca un izvor înşelător, ca o apă, care seacă?`` Иеремия 15:18 Russian: Synodal Translation (1876) За что так упорна болезнь моя, и рана моя так неисцельна, что отвергает врачевание? Неужели Ты будешь для меня как бы обманчивым источником, неверною водою? Иеремия 15:18 Russian koi8r За что так упорна болезнь моя, и рана моя так неисцельна, что отвергает врачевание? Неужели Ты будешь для меня как бы обманчивым источником, неверною водою?[] Jeremías 15:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Por qué es mi dolor perpetuo Y mi herida incurable, que rehúsa sanar? ¿Serás en verdad para mí como corriente engañosa, Como aguas en las que no se puede confiar? Jeremías 15:18 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Por qué fué perpetuo mi dolor, y mi herida desahuciada no admitió cura? ¿Serás para mí como cosa ilusoria, como aguas que no son estables? Jeremías 15:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Por qué fue perpetuo mi dolor, y mi herida desahuciada no admitió cura? Eres conmigo como mentiroso, como aguas que no son fieles. Jeremías 15:18 Spanish: Modern ¿Por qué ha sido continuo mi dolor, y mi herida incurable ha rehusado ser sanada? ¡Oh! ¿Serás para mí como torrente engañoso, como aguas de las que no se puede confiar? Jeremia 15:18 Swedish (1917) Varför skall jag då plågas så oavlåtligt, och varför är mitt sår så ohelbart? Det vill ju icke läkas. Ja, du bliver för mig såsom en försinande bäck, så som ett vatten som ingen kan lita på. Jeremiah 15:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Bakit ang aking sakit ay walang hanggan, at ang aking sugat ay walang kagamutan, na hindi mapagaling? ikaw baga'y tunay na magiging parang magdarayang batis sa akin, parang tubig na nauubos? Yeremya 15:18 Turkish Neden sürekli acı çekiyorum? Neden yaram ağır ve umarsız? Benim için aldatıcı bir dere, Güvenilmez bir pınar mı olacaksın? Gieâ-reâ-mi 15:18 Vietnamese (1934) Cớ sao sự đau đớn của tôi cứ còn hoài? Cớ sao vết thương của tôi không chữa được mà nó không chịu khỏi? Ngài đối với tôi hằn như cái khe giả dối, cái suốt tắt mạch hay sao? Geremia 15:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perchè è stato il mio dolore perpetuo, e la mia piaga disperata? perchè ha ella ricusato d’esser guarita? mi saresti tu pure come una cosa fallace, come acque che non son perenni? YEREMIA 15:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Mengapa aku terus saja menderita? Mengapa lukaku parah dan tak sembuh-sembuh? Apakah Engkau bermaksud mengecewakan aku seperti sungai yang menjadi kering pada musim kemarau? YEREMIA 15:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Mengapakah penderitaanku tidak berkesudahan, dan lukaku sangat payah, sukar disembuhkan? Sungguh, Engkau seperti sungai yang curang bagiku, air yang tidak dapat dipercayai. Altogether .......... Brook .......... Deceitful .......... Deceptive .......... Fail .......... Fails .......... Grievous .......... Healed .......... Hope .......... Incurable .......... Indeed .......... Liar .......... Offering .......... Pain .......... Perpetual .......... Refuses .......... Refuseth .......... Refusing .......... Sorrow .......... Spring .......... Stream .......... Unceasing .......... Unending .......... Unreliable .......... Water .......... Waters .......... Wilt .......... Wound Altogether .......... Brook .......... Deceitful .......... Deceptive .......... Fail .......... Fails .......... Grievous .......... Healed .......... Hope .......... Incurable .......... Indeed .......... Liar .......... Offering .......... Pain .......... Perpetual .......... Refuses .......... Refuseth .......... Refusing .......... Sorrow .......... Spring .......... Stream .......... Unceasing .......... Unending .......... Unreliable .......... Water .......... Waters .......... Wilt .......... Wound Alphabetical: a .......... and .......... be .......... been .......... brook .......... deceptive .......... fails .......... grievous .......... has .......... healed .......... incurable .......... indeed .......... is .......... like .......... me .......... my .......... pain .......... perpetual .......... refusing .......... spring .......... stream .......... that .......... to .......... unending .......... unreliable .......... water .......... Why .......... Will .......... With .......... wound .......... you OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |