New American Standard Bible (©1995) "Your wealth and your treasures I will give for booty without cost, Even for all your sins And within all your borders.Jeremiah 15:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἡ ἰσχύς σου καὶ τοὺς θησαυρούς σου εἰς προνομὴν δώσω ἀντάλλαγμα διὰ πάσας τὰς ἁμαρτίας σου καὶ ἐν πᾶσι τοῖς ὁρίοις σου Latin: Biblia Sacra Vulgata divitias tuas et thesauros tuos in direptionem dabo gratis in omnibus peccatis tuis et in omnibus terminis tuis Jeremías 15:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tus riquezas y tus tesoros entregaré al saqueo, sin costo alguno, por todos tus pecados en todas tus fronteras. Jeremia 15:13 German: Luther (1912) Ich will aber zuvor euer Gut und eure Schätze zum Raub geben, daß ihr nichts dafür kriegen sollt, und das um aller eurer Sünden willen, die ihr in allen euren Grenzen begangen habt. Jérémie 15:13 French: Louis Segond (1910) Je livre gratuitement au pillage tes biens et tes trésors, A cause de tous tes péchés, sur tout ton territoire. 耶 利 米 書 15:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 必 因 你 在 四 境 之 内 所 犯 的 一 切 罪 , 把 你 的 货 物 财 宝 当 掠 物 , 白 白 地 交 给 仇 敌 。 King James Bible Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders. American King James Version Your substance and your treasures will I give to the spoil without price, and that for all your sins, even in all your borders. American Standard Version Thy substance and thy treasures will I give for a spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders. Bible in Basic English I will give your wealth and your stores to your attackers, without a price, because of all your sins, even in every part of your land. Douay-Rheims Bible Thy riches and thy treasures I will give unto spoil for nothing, because of all thy sins, even in all thy borders. Darby Bible Translation Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and that for all thy sins, and in all thy borders; English Revised Version Thy substance and thy treasures will I give for a spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will give away your wealth and treasures as loot as the price for all the sins that you have committed throughout your territory. Webster's Bible Translation Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders. World English Bible Your substance and your treasures will I give for a spoil without price, and that for all your sins, even in all your borders. Young's Literal Translation Thy strength and thy treasures For a prey I do give -- not for price, Even for all thy sins, and in all thy borders. 耶 利 米 書 15:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 必 因 你 在 四 境 之 內 所 犯 的 一 切 罪 , 把 你 的 貨 物 財 寶 當 掠 物 , 白 白 地 交 給 仇 敵 。 耶 利 米 書 15:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因你在四境之內所犯的一切罪,我必把你的財產和寶物,白白給敵人作掠物。 耶 利 米 書 15:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因你在四境之内所犯的一切罪,我必把你的财产和宝物,白白给敌人作掠物。 Jérémie 15:13 French: Darby -Tes biens et tes trésors, je les livrerai au pillage, sans en faire le prix, et cela à cause de tous tes péchés, et dans tous tes confins; Jérémie 15:13 French: Martin (1744) Je livrerai au pillage, sans en faire le prix, tes richesses et tes trésors; et cela à cause de tous tes péchés, et même par toutes tes contrées. Jérémie 15:13 French: Ostervald (1744) Tes richesses et tes trésors, je les livrerai, sans prix, au pillage, à cause de tous tes péchés, et dans toutes tes frontières. Jeremia 15:13 German: Luther (1545) Ich will aber zuvor euer Gut und Schätze in die Rapuse geben, daß ihr nichts dafür kriegen sollt, und das um aller eurer Sünden willen, die ihr in allen euren Grenzen begangen habt. Jeremia 15:13 German: Elberfelder (1871) Dein Vermögen und deine Schätze will ich zur Beute geben ohne Kaufpreis, und zwar wegen all deiner Sünden und in allen deinen Grenzen. | Jeremia 15:13 Albanian Pasurinë tënde dhe thesaret e tua do t'i braktis që t'i plaçkitin pa asnjë çmim për të gjitha mëkatet e tua dhe në të gjithë kufijtë e tu.Еремия 15:13 Bulgarian Имотът ти и съкровищата ти ще предам на разграбване без замяна, и по всичките твои предели, И то поради всичките ти грехове. Jeremiah 15:13 Croatian Bible Tvoje bogatstvo i blago tvoje pljački ću predati. Tako ćeš platiti za sva bezakonja svoja po svoj zemlji. Jermiáše 15:13 Czech BKR Jmění tvé, ó Judo, i poklady tvé vydám v rozchvátání darmo, po všech končinách tvých, a to pro všelijaké hříchy tvé. Jeremias 15:13 Danish Din Rigdom og dine Skatte giver jeg hen til Rov, ikke for Betaling, men til Straf for alle dine Synder i alle dine Landemærker; Jeremia 15:13 Dutch Staten Vertaling Ik zal uw vermogen en uw schatten tot een roof geven, zonder prijs; en dat om al uw zonden, en in al uw landpalen. Jeremiás 15:13 Hungarian: Karoli Vagyonodat és kincseidet rablónak adom, nem pénzért, hanem a te mindenféle vétkedért, minden határodban. Jeremia 15:13 Esperanto Vian ricxajxon kaj viajn trezorojn Mi fordonos al rabado, sen ia pago, pro cxiuj viaj pekoj en cxiuj viaj limoj. JEREMIA 15:13 Finnish: Bible (1776) Vaan minä tahdon (ennen) antaa sinun kalus ja tavaras raatelukseksi, ilman maksoa; ja se on kaikkein sinun synteis tähden kaikissa sinun rajoissas. JEREMIA 15:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sinun tavarasi ja aarteesi minä annan ryöstettäviksi, ilman hintaa kaikkien sinun syntiesi tähden, kaikkia rajojasi myöten. Jeremiah 15:13 Greek OT: Septuagint η ισχυς σου και τους θησαυρους σου εις προνομην δωσω ανταλλαγμα δια πασας τας αμαρτιας σου και εν πασι τοις οριοις σου Jeremiah 15:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ē ischus sou kai tous thēsaurous sou eis pronomēn dōsō antangagma dia pasas tas amartias sou kai en pasi tois oriois sou E ischus sou kai tous thEsaurous sou eis pronomEn dOsO antangagma dia pasas tas amartias sou kai en pasi tois oriois sou Jeremi 15:13 Haitian Creole Bible Seyè a di m' ankò: -M'ap pran tout richès ak tout trezò pèp mwen an, m'ap lage yo nan piyay. Se konsa yo pral peye pou tout peche yo te fè toupatou nan peyi a. | Geremia 15:13 Italian: Riveduta Bible (1927) Le tue facoltà e i tuoi tesori io li darò gratuitamente come preda, a cagione di tutti i tuoi peccati, e dentro tutti i tuoi confini.YEREMIA 15:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Segala harta bendamu Kuberikan akan jarahan dengan tiada harganya, maka ia itu sebab segala dosamu pada segala tepi tanahmu. 예레미아 15:13 Korean 그러나 네 모든 죄로 인하여 네 사경의 모든 재산과 보물로 값 없이 탈취를 당하게 할 것이며 Jeremijo knyga 15:13 Lithuanian Tavo turtą ir lobius leisiu grobti už tavo nuodėmes visame krašte. Jeremiah 15:13 Maori Ka hoatu e ahau ou rawa me ou taonga hei taonga parakete, kahore hoki he utu, a hei mea tera mo ou hara katoa, ara i ou rohe katoa. Jeremias 15:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ditt gods og dine skatter vil jeg overgi til plyndring - uten betaling, og det for alle dine synders skyld, i hele ditt land. Polish: Biblia Gdanska Majętność twoję, o Judo! i skarby twoje dam w rozszarpanie darmo po wszystkich granicach twoich, a to dla wszystkich grzechów twoich; Jeremias 15:13 Portugese Bible As tuas riquezas e os teus tesouros, eu os entregarei sem preço ao saque; e isso por todos os teus pecados, mesmo em todos os teus limites. Ieremia 15:13 Romanian: Cornilescu Averile şi comorile tale le voi da pradă fără despăgubire, din pricina tuturor păcatelor tale, pe tot ţinutul tău. Иеремия 15:13 Russian: Synodal Translation (1876) Имущество твое и сокровища твои отдам на расхищение, без платы, за все грехи твои, вовсех пределах твоих; Иеремия 15:13 Russian koi8r Имущество твое и сокровища твои отдам на расхищение, без платы, за все грехи твои, во всех пределах твоих;[] Jeremías 15:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tus riquezas y tus tesoros Entregaré al saqueo, sin costo alguno, Por todos tus pecados En todas tus fronteras. Jeremías 15:13 Spanish: Reina Valera (1909) Tus riquezas y tus tesoros daré á saco sin ningún precio, por todos tus pecados, y en todos tus términos; Jeremías 15:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tus riquezas y tus tesoros daré a despojo sin ningún precio, por todos tus pecados, y en todos tus términos; Jeremías 15:13 Spanish: Modern Tu riqueza y tus tesoros entregaré al saqueo de balde, por todos tus pecados y en todos tus territorios. Jeremia 15:13 Swedish (1917) Ditt gods och dina skatter skall jag lämna till plundring, och det utan betalning, till straff för allt vad du har syndat i hela ditt land. Jeremiah 15:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang iyong pag-aari at ang iyong kayamanan ay ibibigay ko na pinakasamsam na walang halaga, at iya'y dahil sa lahat mong kasalanan, sa lahat mo ngang hangganan. Yeremya 15:13 Turkish Ülkende işlenen günahlar yüzünden Servetini de hazinelerini de karşılıksız, Çapul malı olarak vereceğim. Gieâ-reâ-mi 15:13 Vietnamese (1934) Vì cớ mọi tội lỗi các ngươi, trong cả địa phận mình, ta sẽ phó của cải châu báu các ngươi cho sự cướp bóc, chẳng trả giá lại. Geremia 15:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io darò senza prezzo in preda le tue facoltà, e i tuoi tesori, in tutti i tuoi confini; e ciò per tutti i tuoi peccati. YEREMIA 15:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) TUHAN berkata kepadaku, Aku akan mengirim musuh untuk mengangkut kekayaan dan harta umat-Ku sebagai hukuman atas dosa-dosa yang telah mereka lakukan di seluruh negeri. YEREMIA 15:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Harta kekayaanmu dan barang-barang perbendaharaanmu akan Kuberikan dirampas sebagai ganjaran atas segala dosamu di segenap daerahmu. Attackers .......... Booty .......... Borders .......... Charge .......... Cost .......... Country .......... Part .......... Plunder .......... Prey .......... Price .......... Sins .......... Spoil .......... Stores .......... Strength .......... Substance .......... Territory .......... Throughout .......... Treasures .......... Wealth .......... Within Attackers .......... Booty .......... Borders .......... Charge .......... Cost .......... Country .......... Part .......... Plunder .......... Prey .......... Price .......... Sins .......... Spoil .......... Stores .......... Strength .......... Substance .......... Territory .......... Throughout .......... Treasures .......... Wealth .......... Within Alphabetical: all .......... and .......... as .......... because .......... booty .......... borders .......... charge .......... cost .......... country .......... Even .......... for .......... give .......... I .......... of .......... plunder .......... sins .......... throughout .......... treasures .......... wealth .......... will .......... within .......... without .......... Your OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |