New American Standard Bible (©1995) "Although our iniquities testify against us, O LORD, act for Your name's sake! Truly our apostasies have been many, We have sinned against You.Jeremiah 14:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics εἰ αἱ ἁμαρτίαι ἡμῶν ἀντέστησαν ἡμῖν κύριε ποίησον ἡμῖν ἕνεκεν σοῦ ὅτι πολλαὶ αἱ ἁμαρτίαι ἡμῶν ἐναντίον σοῦ ὅτι σοὶ ἡμάρτομεν Latin: Biblia Sacra Vulgata si iniquitates nostrae responderunt nobis Domine fac propter nomen tuum quoniam multae sunt aversiones nostrae tibi peccavimus Jeremías 14:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aunque nuestras iniquidades testifican contra nosotros, oh SEÑOR, obra por amor de tu nombre. En verdad han sido muchas nuestras apostasías, contra ti hemos pecado. Jeremia 14:7 German: Luther (1912) Ach HERR, unsre Missetaten haben's ja verdient; aber hilf doch um deines Namens willen! denn unser Ungehorsam ist groß; damit wir wider dich gesündigt haben. Jérémie 14:7 French: Louis Segond (1910) Si nos iniquités témoignent contre nous, Agis à cause de ton nom, ô Eternel! Car nos infidélités sont nombreuses, Nous avons péché contre toi. 耶 利 米 書 14:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 我 们 的 罪 孽 虽 然 作 见 证 告 我 们 , 还 求 你 为 你 名 的 缘 故 行 事 。 我 们 本 是 多 次 背 道 , 得 罪 了 你 。 King James Bible O LORD, though our iniquities testify against us, do thou it for thy name's sake: for our backslidings are many; we have sinned against thee. American King James Version O LORD, though our iniquities testify against us, do you it for your name's sake: for our backslidings are many; we have sinned against you. American Standard Version Though our iniquities testify against us, work thou for thy name's sake, O Jehovah; for our backslidings are many; we have sinned against thee. Bible in Basic English Though our sins give witness against us, do something, O Lord, for the honour of your name: for again and again we have been turned away from you, we have done evil against you. Douay-Rheims Bible If our iniquities have testified against us, O Lord, do thou it for thy name's sake, for our rebellions are many, we have sinned against thee. Darby Bible Translation Jehovah, though our iniquities testify against us, do thou act for thy name's sake; for our backslidings are many we have sinned against thee. English Revised Version Though our iniquities testify against us, work thou for thy name's sake, O LORD: for our backslidings are many; we have sinned against thee. GOD'S WORD® Translation (©1995) Do something, LORD, for the sake of your name, even though our sins testify against us. We have been unfaithful and have sinned against you. Webster's Bible Translation O LORD, though our iniquities testify against us, do thou it for thy name's sake: for our backslidings are many; we have sinned against thee. World English Bible Though our iniquities testify against us, work for your name's sake, Yahweh; for our backslidings are many; we have sinned against you. Young's Literal Translation Surely our iniquities have testified against us, O Jehovah, work for Thy name's sake, For many have been our backslidings, Against Thee we have sinned. 耶 利 米 書 14:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 我 們 的 罪 孽 雖 然 作 見 證 告 我 們 , 還 求 你 為 你 名 的 緣 故 行 事 。 我 們 本 是 多 次 背 道 , 得 罪 了 你 。 耶 利 米 書 14:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) “耶和華啊!即使我們的罪孽指證我們,還求你因你名的緣故施行拯救。我們實在多次背道,得罪了你。 耶 利 米 書 14:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) “耶和华啊!即使我们的罪孽指证我们,还求你因你名的缘故施行拯救。我们实在多次背道,得罪了你。 Jérémie 14:7 French: Darby Éternel! si nos iniquités rendent témoignage contre nous, agis à cause de ton nom; car nos infidélités sont multipliées, nous avons péché contre toi. Jérémie 14:7 French: Martin (1744) Eternel, si nos iniquités rendent témoignage contre nous, agis à cause de ton Nom, car nos rébellions sont multipliées; c'est contre toi que nous avons péché. Jérémie 14:7 French: Ostervald (1744) Si nos iniquités témoignent contre nous, agis à cause de ton nom, ô Éternel! Car nos infidélités sont nombreuses; c'est contre toi que nous avons péché. Jeremia 14:7 German: Luther (1545) Ach, HERR, unsere Missetaten haben's ja verdienet; aber hilf doch um deines Namens willen; denn unser Ungehorsam ist groß, damit wir wider dich gesündiget haben. Jeremia 14:7 German: Elberfelder (1871) Wenn unsere Missetaten wider uns zeugen, Jehova, so handle um deines Namens willen; denn viele sind unserer Abtrünnigkeiten, gegen dich haben wir gesündigt. | Jeremia 14:7 Albanian Edhe në se paudhësitë tona dëshmojnë kundër nesh, o Zot, vepro për hir të emrit tënd, sepse rebelimet tona janë të shumta; kemi mëkatuar kundër teje.Еремия 14:7 Bulgarian Господи, при все че беззаконията ни свидетелствуват против нас, Ти действувай заради името Си; Защото отстъпничествата ни са много; На Тебе съгрешихме. Jeremiah 14:7 Croatian Bible Bezakonja naša protiv nas svjedoče, smiluj se, o Jahve, rad' imena svoga! Jer otpadosmo od tebe, tebi sagriješismo, Jermiáše 14:7 Czech BKR Ó Hospodine, poněvadž nepravosti naše svědčí proti nám, slituj se pro jméno své. Nebo mnohá jsou odvrácení naše, toběť jsme zhřešili. Jeremias 14:7 Danish Vidner vore Synder imod os, HERRE, grib så for dit Navns Skyld ind! Thi mange Gange faldt vi fra, mod dig har vi syndet. Jeremia 14:7 Dutch Staten Vertaling Hoewel onze ongerechtigheden tegen ons getuigen, o HEERE! doe het om Uws Naams wil; want onze afkeringen zijn menigvuldig, wij hebben tegen U gezondigd. Jeremiás 14:7 Hungarian: Karoli Ha bûneink ellenünk tanúskodnak: cselekedjél Uram a te nevedért, mert temérdek a mi törvényszegésünk; vétkeztünk ellened! Jeremia 14:7 Esperanto Se niaj malbonagoj akuzas nin, ho Eternulo, tiam agu pro Via nomo; cxar granda estas nia perfido, ni pekis antaux Vi. JEREMIA 14:7 Finnish: Bible (1776) Voi Herra, meidän pahat tekomme ovat sen kyllä ansainneet, mutta auta kuitenkin sinun nimes tähden; sillä meidän kovakorvaisuutemme on suuri, kuin me olemme sinua vastaan syntiä tehneet. JEREMIA 14:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Vaikka pahat tekomme todistavat meitä vastaan, tee työsi, Herra, nimesi tähden; sillä meidän luopumuksemme ovat monet, sinua vastaan me olemme syntiä tehneet. Jeremiah 14:7 Greek OT: Septuagint ει αι αμαρτιαι ημων αντεστησαν ημιν κυριε ποιησον ημιν ενεκεν σου οτι πολλαι αι αμαρτιαι ημων εναντιον σου οτι σοι ημαρτομεν Jeremiah 14:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ei ai amartiai ēmōn antestēsan ēmin kurie poiēson ēmin eneken sou oti pongai ai amartiai ēmōn enantion sou oti soi ēmartomen ei ai amartiai EmOn antestEsan Emin kurie poiEson Emin eneken sou oti pongai ai amartiai EmOn enantion sou oti soi Emartomen Jeremi 14:7 Haitian Creole Bible Pèp la ap rele nan pye Bondye, y'ap di: -Menm si sa nou fè a kont pou kondannen nou, ou menm, Seyè, fè kichòy pou sa ka sèvi yon lwanj pou ou non! Paske se pa ni de ni twa fwa nou vire do ba ou nan fè peche kont ou. | Geremia 14:7 Italian: Riveduta Bible (1927) O Eterno, se le nostre iniquità testimoniano contro di noi, opera per amor del tuo nome; poiché le nostre infedeltà son molte; noi abbiam peccato contro di te.YEREMIA 14:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jikalau segala dosa kami naik saksi atas kami sekalipun, ya Tuhan, tolonglah juga oleh karena mama-Mu! bahkan, amat banyaklah segala sesatan kami, maka kepada-Mu juga kami sudah berdosa. 예레미아 14:7 Korean 여호와여, 우리의 죄악이 우리에게 대하여 증거할지라도 주는 주의 이름을 위하여 일하소서 우리의 타락함이 많으니이다 우리가 주께 범죄하였나이다 Jeremijo knyga 14:7 Lithuanian Viešpatie, nors mūsų nusikaltimai liudija prieš mus, gelbėk mus dėl savo vardo. Savo daugybe paklydimų Tau nusidėjome. Jeremiah 14:7 Maori Ahakoa whakaatu noa o matou kino i to matou he, e mahi koe, e Ihowa, kia mahara hoki ki tou ingoa: kua tini nei hoki o matou tahuritanga ketanga, kua hara matou ki a koe. Jeremias 14:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Om våre misgjerninger vidner mot oss, Herre, så vis oss dog nåde for ditt navns skyld! For mange er våre overtredelser, mot dig har vi syndet. Polish: Biblia Gdanska O Panie! ponieważ nieprawości nasze świadczą przeciwko nam, zmiłuj się dla imienia twego; boć wielkie są odwrócenia nasze, tobieśmy zgrzeszyli. Jeremias 14:7 Portugese Bible Posto que as nossas iniqüidades testifiquem contra nós, ó Senhor, opera tu por amor do teu nome; porque muitas são as nossas rebeldias; contra ti havemos pecado. Ieremia 14:7 Romanian: Cornilescu ,,Dacă nelegiuirile noastre mărturisesc împotriva noastră, lucrează, pentru Numele Tău, Doamne! Căci abaterile noastre sînt multe, am păcătuit împotriva Ta. Иеремия 14:7 Russian: Synodal Translation (1876) Хотя беззакония наши свидетельствуют против нас, но Ты, Господи, твори с нами ради имени Твоего; отступничество наше велико, согрешили мы пред Тобою. Иеремия 14:7 Russian koi8r Хотя беззакония наши свидетельствуют против нас, но Ты, Господи, твори с нами ради имени Твоего; отступничество наше велико, согрешили мы пред Тобою.[] Jeremías 14:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aunque nuestras iniquidades testifican contra nosotros, Oh SEÑOR, obra por amor de Tu nombre. En verdad han sido muchas nuestras apostasías, Contra Ti hemos pecado. Jeremías 14:7 Spanish: Reina Valera (1909) Si nuestras iniquidades testifican contra nosotros, oh Jehová, haz por amor de tu nombre; porque nuestras rebeliones se han multiplicado, contra ti pecamos. Jeremías 14:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Si nuestras iniquidades testifican contra nosotros, oh SEÑOR, actúa por amor de tu Nombre; porque nuestras rebeliones se han multiplicado, contra ti pecamos. Jeremías 14:7 Spanish: Modern --Aun Cuando nuestras iniquidades testifican contra nosotros, Oh Jehovah, actúa por amor de tu nombre. Ciertamente nuestras rebeliones se han multiplicado, Y contra ti hemos pecado. Jeremia 14:7 Swedish (1917) Om än våra missgärningar vittna emot oss, så hjälp dock, HERRE, för ditt namns skull. Ty vår avfällighet är stor; mot dig hava vi syndat. Jeremiah 14:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Bagaman ang aming mga kasamaan ay sumasaksi laban sa amin, gumawa ka alangalang sa iyong pangalan, Oh Panginoon; sapagka't ang aming mga pagtalikod ay marami; kami ay nangagkasala laban sa iyo. Yeremya 14:7 Turkish Suçlarımız bize karşı tanıklık etse de, Adın uğruna bir şeyler yap, ya RAB! Pek çok döneklik ettik, Sana karşı günah işledik. Gieâ-reâ-mi 14:7 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Giê-hô-va, dầu tội ác chúng tôi làm chứng nghịch cùng chúng tôi, xin Ngài vì danh mình mà làm! Sự bội nghịch của chúng tôi nhiều lắm; chúng tôi đã phạm tội nghịch cùng Ngài. Geremia 14:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) O Signore, se le nostre iniquità rendono testimonianza contro a noi, opera per amor del tuo Nome; perciocchè le nostre ribellioni son moltiplicate, noi abbiamo peccato contro a te. YEREMIA 14:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Umat-Ku berseru, 'TUHAN, meskipun dosa kami menuduh kami namun tolonglah kami sesuai dengan janji-Mu. Engkau telah kami tinggalkan berkali-kali; sungguh, kami berdosa kepada-Mu. YEREMIA 14:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sekalipun kesalahan-kesalahan kami bersaksi melawan kami, bertindaklah membela kami, ya TUHAN, oleh karena nama-Mu! Sebab banyak kemurtadan kami, kami telah berdosa kepada-Mu. Act .......... Although .......... Backsliding .......... Backslidings .......... Evil .......... Honour .......... Iniquities .......... Name's .......... Sake .......... Sinned .......... Sins .......... Something .......... Surely .......... Testify .......... Turned .......... Witness .......... Work Act .......... Although .......... Backsliding .......... Backslidings .......... Evil .......... Honour .......... Iniquities .......... Name's .......... Sake .......... Sinned .......... Sins .......... Something .......... Surely .......... Testify .......... Turned .......... Witness .......... Work Alphabetical: act .......... against .......... Although .......... apostasies .......... backsliding .......... been .......... do .......... for .......... great .......... have .......... iniquities .......... is .......... LORD .......... many .......... name .......... name's .......... O .......... of .......... our .......... sake .......... sinned .......... sins .......... something .......... testify .......... the .......... Truly .......... us .......... we .......... you .......... your OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |