New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Do not despise us, for Your own name's sake; Do not disgrace the throne of Your glory; Remember and do not annul Your covenant with us. ................................................................................ Jeremiah 14:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κόπασον διὰ τὸ ὄνομά σου μὴ ἀπολέσῃς θρόνον δόξης σου μνήσθητι μὴ διασκεδάσῃς τὴν διαθήκην σου τὴν μεθ' ἡμῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ne nos des in obprobrium propter nomen tuum neque facias nobis contumeliam solii gloriae tuae recordare ne irritum facias foedus tuum nobiscum ................................................................................ Jeremías 14:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ No nos desprecies, por amor a tu nombre, no deshonres el trono de tu gloria; acuérdate, no anules tu pacto con nosotros. ................................................................................ Jeremia 14:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber um deines Namens willen laß uns nicht geschändet werden; laß den Thron deiner Herrlichkeit nicht verspottet werden; gedenke doch und laß deinen Bund mit uns nicht aufhören. ................................................................................ Jérémie 14:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ A cause de ton nom, ne méprise pas, Ne déshonore pas le trône de ta gloire! N'oublie pas, ne romps pas ton alliance avec nous! ................................................................................ 耶 利 米 書 14:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 求 你 为 你 名 的 缘 故 , 不 厌 恶 我 们 , 不 辱 没 你 荣 耀 的 宝 座 。 求 你 追 念 , 不 要 背 了 与 我 们 所 立 的 约 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Do not abhor us, for thy name's sake, do not disgrace the throne of thy glory: remember, break not thy covenant with us. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Do not abhor us, for your name's sake, do not disgrace the throne of your glory: remember, break not your covenant with us. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Do not abhor us , for thy name's sake; do not disgrace the throne of thy glory: remember, break not thy covenant with us. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Do not be turned from us in disgust, because of your name; do not put shame on the seat of your glory: keep us in mind, let not your agreement with us be broken. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Give us not to be a reproach, for thy name's sake, and do not disgrace in us the throne of thy glory: remember, break not thy covenant with us. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For thy name's sake, do not spurn us, do not disgrace the throne of thy glory: remember, break not thy covenant with us. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Do not abhor us, for thy name's sake; do not disgrace the throne of thy glory: remember, break not thy covenant with us. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ For the sake of your name, don't despise us. Don't dishonor your glorious throne. Remember your promise to us; don't break it. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Do not abhor us, for thy name's sake; do not disgrace the throne of thy glory: remember, break not thy covenant with us. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Do not abhor [us], for your name's sake; do not disgrace the throne of your glory: remember, don't break your covenant with us. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Do not despise, for Thy name's sake, Dishonour not the throne of Thine honour, Remember, break not Thy covenant with us. ................................................................................ 耶 利 米 書 14:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 求 你 為 你 名 的 緣 故 , 不 厭 惡 我 們 , 不 辱 沒 你 榮 耀 的 寶 座 。 求 你 追 念 , 不 要 背 了 與 我 們 所 立 的 約 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 14:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 求你為你名的緣故,不要厭棄我們!不要叫你榮耀的寶座蒙羞!求你記念你和我們所立的約,不要廢除! ................................................................................ 耶 利 米 書 14:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 求你为你名的缘故,不要厌弃我们!不要叫你荣耀的宝座蒙羞!求你记念你和我们所立的约,不要废除! ................................................................................ Jérémie 14:21 French: Darby ................................................................................ A cause de ton nom, ne nous dédaigne point, n'avilis pas le trône de ta gloire; souviens-toi, ne romps pas ton alliance avec nous. ................................................................................ Jérémie 14:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Ne nous rejette point à cause de ton Nom, et n'expose point à opprobre le trône de ta gloire; souviens-toi de ton alliance avec nous, [et] ne la romps point. ................................................................................ Jérémie 14:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ A cause de ton nom ne rejette pas, ne déshonore pas ton trône de gloire; souviens-toi; ne romps pas ton alliance avec nous! ................................................................................ Jeremia 14:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber um deines Namens willen laß uns nicht geschändet werden; laß den Thron deiner HERRLIchkeit nicht verspottet werden; gedenke doch und laß deinen Bund mit uns nicht aufhören! ................................................................................ Jeremia 14:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Verschmähe uns nicht um deines Namens willen, entehre nicht (Eig. mache nicht verächtlich) den Thron deiner Herrlichkeit; gedenke, brich nicht deinen Bund mit uns! | Jeremia 14:21 Albanian ................................................................................ Mos na hidh poshtë për hir të emrit tënd, mos turpëro fronin e lavdisë sate. Mbaje mend: mos e prish besëlidhjen me ne. ................................................................................ Еремия 14:21 Bulgarian ................................................................................ Заради името Си недей се погнусява [от нас], Не опозорявай славния Си престол; Спомни си, не нарушавай завета Си с нас. ................................................................................ Jeremiah 14:21 Croatian Bible ................................................................................ Ne odbaci nas, rad' imena svoga, ne sramoti prijesto Slave svoje, spomeni se i nemoj razvrći Saveza svog s nama! ................................................................................ Jermiáše 14:21 Czech BKR ................................................................................ Nezamítejž pro jméno své, nezlehčuj stolice slávy své; rozpomeň se, neruš smlouvy své s námi. ................................................................................ Jeremias 14:21 Danish ................................................................................ Bortstød os ikke for dit Navns Skyld, vanær ej din Herligheds Trone, kom i Hu og bryd ej din Pagt med os! ................................................................................ Jeremia 14:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Versmaad ons niet, om Uws Naams wil; werp den troon Uwer heerlijkheid niet neder; gedenk, vernietig niet Uw verbond met ons. ................................................................................ Jeremiás 14:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ne vesd meg a te nevedért; ne gyalázd meg a te dicsõségednek székét! Emlékezzél; ne rontsd meg a te velünk való szövetségedet! ................................................................................ Jeremia 14:21 Esperanto ................................................................................ Pro Via nomo ne malestimegu nin, ne malaltigu la tronon de Via gloro; memoru kaj ne rompu Vian interligon kun ni. ................................................................................ JEREMIA 14:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta sinun nimes tähden älä anna meitä häväistyksi tulla, älä kunnias istuinta anna pilkatuksi tulla; muista siis, ja älä anna liittos meidän kanssamme lakata. ................................................................................ JEREMIA 14:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älä hylkää, nimesi tähden! Älä anna kunniasi valtaistuinta häväistäväksi; muista, älä riko, liittoasi meidän kanssamme. ................................................................................ Jeremiah 14:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κοπασον δια το ονομα σου μη απολεσης θρονον δοξης σου μνησθητι μη διασκεδασης την διαθηκην σου την μεθ' ημων ................................................................................ Jeremiah 14:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kopason dia to onoma sou mē apolesēs thronon doxēs sou mnēsthēti mē diaskedasēs tēn diathēkēn sou tēn meth' ēmōn ................................................................................ kopason dia to onoma sou mE apolesEs thronon doxEs sou mnEsthEti mE diaskedasEs tEn diathEkEn sou tEn meth' EmOn ................................................................................ Jeremi 14:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Chonje ki moun ou ye, pa meprize nou! Jerizalèm, se la fotèy pouvwa ou la chita. Pa avili l'. Pa bliye pwomès ou yo. Pa kase kontra ou te fè ak nou an. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 14:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا ترفض لاجل اسمك. لا تهن كرسي مجدك. اذكر. لا تنقض عهدك معنا. ................................................................................ ירמיה 14:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אל־תנאץ למען שמך אל־תנבל כסא כבודך זכר אל־תפר בריתך אתנו׃ ................................................................................ ירמיה 14:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַל־תִּנְאַץ֙ לְמַ֣עַן שִׁמְךָ֔ אַל־תְּנַבֵּ֖ל כִּסֵּ֣א כְבֹודֶ֑ךָ זְכֹ֕ר אַל־תָּפֵ֥ר בְּרִֽיתְךָ֖ אִתָּֽנוּ׃ ................................................................................ ירמיה 14:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אל־תנאץ למען שמך אל־תנבל כסא כבודך זכר אל־תפר בריתך אתנו׃ ................................................................................ ירמיה 14:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַל־תִּנְאַץ לְמַעַן שִׁמְךָ אַל־תְּנַבֵּל כִּסֵּא כְבֹודֶךָ זְכֹר אַל־תָּפֵר בְּרִיתְךָ אִתָּנוּ׃ ................................................................................ ירמיה 14:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא אל תנאץ למען שמך אל תנבל כסא כבודך זכר אל תפר בריתך אתנו ................................................................................ ירמיה 14:21 Hebrew Bible ................................................................................ אל תנאץ למען שמך אל תנבל כסא כבודך זכר אל תפר בריתך אתנו׃ | Geremia 14:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Per amor del tuo nome, non disdegnare, non disonorare il trono della tua gloria; ricordati del tuo patto con noi; non lo annullare! ................................................................................ YEREMIA 14:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jangan apalah kami Kaubuang, oleh karena nama-Mu; janganlah kiranya Kaucelakan takhta kemuliaan-Mu! Ingat apalah akan perjanjian-Mu dengan kami dan jangan Kautiadakan dia. ................................................................................ 예레미아 14:21 Korean ................................................................................ 주의 이름을 위하여 우리를 미워하지 마옵소서 주의 영광의 위를 욕되게 마옵소서 우리와 세우신 주의 언약을 기억하시고 폐하지 마옵소서 ................................................................................ Jeremijo knyga 14:21 Lithuanian ................................................................................ Neatstumk mūsų dėl savo vardo; nepaniekink savo šlovės sosto; atsimink sandorą su mumis ir nesulaužyk jos! ................................................................................ Jeremiah 14:21 Maori ................................................................................ Kaua e whakarihariha ki a matou, whakaaro ki tou ingoa; kaua e whakaititia te torona o tou kororia; kia mahara, kaua e whakataka tau kawenata ki a matou. ................................................................................ Jeremias 14:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For ditt navns skyld, forkast oss ikke, overgi ikke din herlighets trone til vanære! Kom i hu og bryt ikke din pakt med oss! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie odrzucajże nas dla imienia twego, nie podawajże w lekkość stolicy chwały twojej; wspomnijże, nie targaj przymierza twego z nami. ................................................................................ Jeremias 14:21 Portugese Bible ................................................................................ Não nos desprezes, por amor do teu nome; não tragas opróbrio sobre o trono da tua glória; lembra-te, e não anules o teu pacto conosco. ................................................................................ Ieremia 14:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pentru Numele Tău, nu nesocoti, nu necinsti scaunul de domnie al slavei Tale! Nu uita, nu rupe legămîntul Tău cu noi! ................................................................................ Иеремия 14:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не отрини нас ради имени Твоего; не унижай престола славы Твоей: вспомни, не разрушай завета Твоего с нами. ................................................................................ Иеремия 14:21 Russian koi8r ................................................................................ Не отрини [нас] ради имени Твоего; не унижай престола славы Твоей: вспомни, не разрушай завета Твоего с нами.[] ................................................................................ Jeremías 14:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ No nos desprecies, por amor a Tu nombre, No deshonres el trono de Tu gloria; Acuérdate, no anules Tu pacto con nosotros. ................................................................................ Jeremías 14:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por amor de tu nombre no nos deseches, ni trastornes el trono de tu gloria: acuérdate, no invalides tu pacto con nosotros. ................................................................................ Jeremías 14:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por amor de tu Nombre no nos deseches, ni trastornes el trono de tu gloria; acuérdate, no invalides tu Pacto con nosotros. ................................................................................ Jeremías 14:21 Spanish: Modern ................................................................................ Por amor de tu nombre, no nos deseches ni desdeñes el trono de tu gloria. Acuérdate y no invalides tu pacto con nosotros. ................................................................................ Jeremia 14:21 Swedish (1917) ................................................................................ För ditt namns skull, förkasta oss icke, låt din härlighets tron ej bliva föraktad; kom ihåg ditt förbund med oss, och bryt det icke. ................................................................................ Jeremiah 14:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Huwag mo kaming kayamutan, alangalang sa iyong pangalan; huwag mong hamakin ang luklukan ng iyong kaluwalhatian: iyong alalahanin, huwag mong sirain ang iyong tipan sa amin. ................................................................................ Yeremya 14:21 Turkish ................................................................................ Adın uğruna bizi küçümseme, Görkemli tahtının hor görülmesine izin verme. Bizimle yaptığın antlaşmayı anımsa, Bozma onu. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 14:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Xin hãy vì danh Ngài, chớ chán chúng tôi, và chớ để nhục ngôi vinh hiển của Ngài! Xin Ngài nhớ lời giao ước với chúng tôi mà chớ hủy. ................................................................................ Geremia 14:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Per amor del tuo Nome, non disdegnare, non mettere in vituperio il trono della tua gloria; ricordati del tuo patto con noi; non annullarlo. ................................................................................ YEREMIA 14:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ingatlah akan janji-Mu, janganlah kami Kauhinakan; perjanjian-Mu dengan kami janganlah Kaubatalkan. Yerusalem tempat takhta-Mu yang mulia, janganlah Kauhina. ................................................................................ YEREMIA 14:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah Engkau menampik kami, oleh karena nama-Mu, dan janganlah Engkau menghinakan takhta kemuliaan-Mu! Ingatlah perjanjian-Mu dengan kami, janganlah membatalkannya! ................................................................................ Abhor .......... Agreement .......... Annul .......... Break .......... Contemn .......... Covenant .......... Despise .......... Disgrace .......... Disgust .......... Dishonor .......... Dishonour .......... Glorious .......... Glory .......... Honour .......... Mind .......... Name's .......... Remember .......... Sake .......... Seat .......... Shame .......... Spurn .......... Throne .......... Turned ................................................................................ Abhor .......... Agreement .......... Annul .......... Break .......... Contemn .......... Covenant .......... Despise .......... Disgrace .......... Disgust .......... Dishonor .......... Dishonour .......... Glorious .......... Glory .......... Honour .......... Mind .......... Name's .......... Remember .......... Sake .......... Seat .......... Shame .......... Spurn .......... Throne .......... Turned ................................................................................ Alphabetical: and .......... annul .......... break .......... covenant .......... despise .......... disgrace .......... dishonor .......... do .......... For .......... glorious .......... glory .......... it .......... name .......... name's .......... not .......... of .......... own .......... Remember .......... sake .......... the .......... throne .......... us .......... with .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |