Jeremiah 14:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Thus says the LORD to this people, "Even so they have loved to wander; they have not kept their feet in check. Therefore the LORD does not accept them; now He will remember their iniquity and call their sins to account."
................................................................................
Jeremiah 14:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὕτως λέγει κύριος τῷ λαῷ τούτῳ ἠγάπησαν κινεῖν πόδας αὐτῶν καὶ οὐκ ἐφείσαντο καὶ ὁ θεὸς οὐκ εὐδόκησεν ἐν αὐτοῖς νῦν μνησθήσεται τῶν ἀδικιῶν αὐτῶν
................................................................................
ירמיה 14:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֹּה־אָמַר יְהוָה לָעָם הַזֶּה כֵּן אָהֲבוּ לָנוּעַ רַגְלֵיהֶם לֹא חָשָׂכוּ וַיהוָה לֹא רָצָם עַתָּה יִזְכֹּר עֲוֹנָם וְיִפְקֹד חַטֹּאתָם׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
haec dicit Dominus populo huic qui dilexit movere pedes suos et non quievit et Domino non placuit nunc recordabitur iniquitatum eorum et visitabit peccata eorum

................................................................................
Jeremías 14:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así dice el SEÑOR de este pueblo: ¡Cómo les ha gustado vagar! No han refrenado sus pies. El SEÑOR, pues, no los acepta; ahora se acordará El de su iniquidad y castigará sus pecados.
................................................................................
Jeremia 14:10 German: Luther (1912)
................................................................................
So spricht der HERR von diesem Volk: Sie laufen gern hin und wieder und bleiben nicht gern daheim; darum will sie der HERR nicht, sondern er denkt nun an ihre Missetat und will ihre Sünden heimsuchen.
................................................................................
Jérémie 14:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici ce que l'Eternel dit de ce peuple: Ils aiment à courir çà et là, Ils ne savent retenir leurs pieds; L'Eternel n'a point d'attachement pour eux, Il se souvient maintenant de leurs crimes, Et il châtie leurs péchés.
................................................................................
耶 利 米 書 14:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 对 这 百 姓 如 此 说 : 这 百 姓 喜 爱 妄 行 ( 原 文 是 飘 流 ) , 不 禁 止 脚 步 , 所 以 耶 和 华 不 悦 纳 他 们 。 现 今 要 记 念 他 们 的 罪 孽 , 追 讨 他 们 的 罪 恶 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thus saith the LORD unto this people, Thus have they loved to wander, they have not refrained their feet, therefore the LORD doth not accept them; he will now remember their iniquity, and visit their sins.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Thus said the LORD to this people, Thus have they loved to wander, they have not refrained their feet, therefore the LORD does not accept them; he will now remember their iniquity, and visit their sins.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thus saith Jehovah unto this people, Even so have they loved to wander; they have not refrained their feet: therefore Jehovah doth not accept them; now will he remember their iniquity, and visit their sins.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
This is what the Lord has said about this people: Even so they have been glad to go from the right way; they have not kept their feet from wandering, so the Lord has no pleasure in them; now he will keep their wrongdoing in mind and send punishment for their sins.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thus saith the Lord to his people, that have loved to move their feet, and have not rested, and have not pleased the Lord: He will now remember their iniquities, and visit their sins.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thus saith Jehovah to this people: Even so have they loved to wander, they have not refrained their feet; and Jehovah hath no delight in them: now will he remember their iniquity, and visit their sins.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thus saith the LORD unto this people, Even so have they loved to wander; they have not refrained their feet: therefore the LORD doth not accept them; now will he remember their iniquity, and visit their sins.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
This is what the LORD says about these people: They love to wander. They don't keep their feet where they belong. So the LORD isn't happy with them. He will remember their crimes and punish their sins.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thus saith the LORD to this people, Thus have they loved to wander, they have not restrained their feet, therefore the LORD doth not accept them; he will now remember their iniquity, and visit their sins.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Thus says Yahweh to this people, Even so have they loved to wander; they have not refrained their feet: therefore Yahweh does not accept them; now he will remember their iniquity, and visit their sins.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Thus said Jehovah concerning this people: Well they have loved to wander, Their feet they have not restrained, And Jehovah hath not accepted them, Now doth He remember their iniquity, And inspect their sin.
................................................................................
耶 利 米 書 14:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 對 這 百 姓 如 此 說 : 這 百 姓 喜 愛 妄 行 ( 原 文 是 飄 流 ) , 不 禁 止 腳 步 , 所 以 耶 和 華 不 悅 納 他 們 。 現 今 要 記 念 他 們 的 罪 孽 , 追 討 他 們 的 罪 惡 。
................................................................................
耶 利 米 書 14:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華論到這人民這樣說:“他們喜愛這樣流蕩,不約束自己的腳;因此耶和華不悅納他們,現在就要記念他們的罪孽,並要懲罰他們的罪惡。”
................................................................................
耶 利 米 書 14:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华论到这人民这样说:“他们喜爱这样流荡,不约束自己的脚;因此耶和华不悦纳他们,现在就要记念他们的罪孽,并要惩罚他们的罪恶。”
................................................................................
Jérémie 14:10 French: Darby
................................................................................
Ainsi dit l'Éternel à ce peuple: C'est ainsi qu'ils ont aimé à aller çà et là, ils n'ont pas retenu leurs pieds; et l'Éternel ne prend point plaisir en eux: maintenant il se souviendra de leurs iniquités et il visitera leurs péchés.
................................................................................
Jérémie 14:10 French: Martin (1744)
................................................................................
L'Eternel a dit ainsi à ce peuple, parce qu'ils ont aimé à aller ainsi çà et là, et qu'ils n'ont point retenu leurs pieds, l'Eternel n'a point pris plaisir en eux, il se souviendra maintenant de leurs iniquités, et il punira leurs péchés.
................................................................................
Jérémie 14:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi a dit l'Éternel au sujet de ce peuple: C'est ainsi qu'ils aiment à aller çà et là. Ils ne retiennent point leurs pieds, et l'Éternel ne prend point plaisir en eux. Il se souvient maintenant de leur iniquité, et il punit leurs péchés.
................................................................................
Jeremia 14:10 German: Luther (1545)
................................................................................
So spricht der HERR von diesem Volk: Sie laufen gerne hin und wieder und bleiben nicht gerne daheim; darum will ihrer der HERR nicht, sondern er denkt nun an ihre Missetat und will ihre Sünden heimsuchen.
................................................................................
Jeremia 14:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So spricht Jehova zu diesem Volke: Also haben sie geliebt umherzuschweifen, sie hielten ihre Füße nicht zurück; und Jehova hat kein Wohlgefallen an ihnen: nun wird er ihrer Missetaten gedenken und ihre Sünden heimsuchen. -
Jeremia 14:10 Albanian
................................................................................
Kështu i thotë Zoti këtij populli: "Atyre u pëlqen me të vërtetë të enden, nuk përmbajnë hapat e tyre. Prandaj nuk i pëlqejnë Zotit, tani kujton paudhësinë e tyre dhe dënon mëkatet e tyre".
................................................................................
Еремия 14:10 Bulgarian
................................................................................
Така казва Господ на тоя народ; Както обикнаха да се скитат, И не въздържаха нозете си, Така Господ не благоволи в тях; Сега ще си спомни беззаконието им, И ще накаже греховете им.
................................................................................
Jeremiah 14:10 Croatian Bible
................................................................................
Ovako govori Jahve o narodu ovome: Jest, oni vole tumarati i ne štede svojih nogu, i zato ih Jahve ne voli. I sada se spominje bezakonja njihova i kažnjava grijehe njihove.
................................................................................
Jermiáše 14:10 Czech BKR
................................................................................
Takto praví Hospodin o lidu tomto: Tak milují toulky, noh svých nezdržují, až Hospodin nemá v nich líbosti, a nyní zpomíná nepravost jejich, a navštěvuje hříchy jejich.
................................................................................
Jeremias 14:10 Danish
................................................................................
Så siger HERREN til dette Folk: De elsker at flakke omkring og sparer ej Fødderne, men ejer ikke HERRENs Behag. Han ihukommer nu deres Brøde, hjemsøger deres Synder.
................................................................................
Jeremia 14:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo zegt de HEERE van dit volk: Zij hebben zo liefgehad te zwerven, zij hebben hun voeten niet bedwongen; daarom heeft de HEERE geen welgevallen aan hen, nu zal Hij hunner ongerechtigheden gedenken, en hun zonden bezoeken.
................................................................................
Jeremiás 14:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezt mondja az Úr e népnek: Úgy szerettek ide-oda futkározni, lábaikat meg nem tartóztatták! Azért az Úr nem kedvelte õket. Most megemlékezik az õ bûnökrõl, és vétkeikért megfenyíti õket.
................................................................................
Jeremia 14:10 Esperanto
................................................................................
Tiele diras la Eternulo pri cxi tiu popolo:Ili amas vagi, ili ne retenas siajn piedojn; tial la Eternulo ne estas favora al ili, nun Li memoras iliajn malbonagojn kaj punas iliajn pekojn.
................................................................................
JEREMIA 14:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Näin sanoo Herra tästä kansasta: he juoksevat mielellänsä sinne ja tänne, eikä pysy alallansa; sentähden ei he kelpaa Herralle, vaan hän muistaa kyllä heidän pahuutensa, ja tahtoo etsiä heidän syntejänsä.
................................................................................
JEREMIA 14:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Näin sanoo Herra tästä kansasta: Noin he mielellänsä harhailevat, eivät pidätä jalkojansa. Ei Herra mielisty heihin; hän muistaa nyt heidän pahat tekonsa ja rankaisee heidän syntinsä.
................................................................................
Jeremiah 14:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουτως λεγει κυριος τω λαω τουτω ηγαπησαν κινειν ποδας αυτων και ουκ εφεισαντο και ο θεος ουκ ευδοκησεν εν αυτοις νυν μνησθησεται των αδικιων αυτων
................................................................................
Jeremiah 14:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
outōs legei kurios tō laō toutō ēgapēsan kinein podas autōn kai ouk epheisanto kai o theos ouk eudokēsen en autois nun mnēsthēsetai tōn adikiōn autōn
................................................................................
outOs legei kurios tO laO toutO EgapEsan kinein podas autOn kai ouk epheisanto kai o theos ouk eudokEsen en autois nun mnEsthEsetai tOn adikiOn autOn

................................................................................
Jeremi 14:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men sa Seyè a di pèp la: -Wi! Yo renmen al fè vakabon, yo pa ka ret an plas. M' pa kontan ak yo. M'ap chonje tout mal yo fè, m'ap pini yo pou tout peche yo fè.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 14:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هكذا قال الرب لهذا الشعب. هكذا احبوا ان يجولوا. لم يمنعوا ارجلهم فالرب لم يقبلهم. الآن يذكر اثمهم ويعاقب خطاياهم.
................................................................................
ירמיה 14:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כה־אמר יהוה לעם הזה כן אהבו לנוע רגליהם לא חשכו ויהוה לא רצם עתה יזכר עונם ויפקד חטאתם׃ ס
................................................................................
ירמיה 14:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כֹּֽה־אָמַ֨ר יְהוָ֜ה לָעָ֣ם הַזֶּ֗ה כֵּ֤ן אָֽהֲבוּ֙ לָנ֔וּעַ רַגְלֵיהֶ֖ם לֹ֣א חָשָׂ֑כוּ וַיהוָה֙ לֹ֣א רָצָ֔ם עַתָּה֙ יִזְכֹּ֣ר עֲוֹנָ֔ם וְיִפְקֹ֖ד חַטֹּאתָֽם׃ ס
................................................................................
ירמיה 14:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כה־אמר יהוה לעם הזה כן אהבו לנוע רגליהם לא חשכו ויהוה לא רצם עתה יזכר עונם ויפקד חטאתם׃ ס
................................................................................
ירמיה 14:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֹּה־אָמַר יְהוָה לָעָם הַזֶּה כֵּן אָהֲבוּ לָנוּעַ רַגְלֵיהֶם לֹא חָשָׂכוּ וַיהוָה לֹא רָצָם עַתָּה יִזְכֹּר עֲוֹנָם וְיִפְקֹד חַטֹּאתָם׃ ס
................................................................................
ירמיה 14:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י כה אמר יהוה לעם הזה כן אהבו לנוע--רגליהם לא חשכו ויהוה לא רצם--עתה יזכר עונם ויפקד חטאתם  {פ}
................................................................................
ירמיה 14:10 Hebrew Bible
................................................................................
כה אמר יהוה לעם הזה כן אהבו לנוע רגליהם לא חשכו ויהוה לא רצם עתה יזכר עונם ויפקד חטאתם׃
Geremia 14:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così parla l’Eterno a questo popolo: Essi amano andar vagando; non trattengono i loro piedi; perciò l’Eterno non li gradisce, si ricorda ora della loro iniquità, e punisce i loro peccati.
................................................................................
YEREMIA 14:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka demikianlah firman Tuhan kepada bangsa ini: Sedang mereka itu suka mengembara begitu dan tiada ditahaninya akan kakinya, maka Tuhanpun tiada berkenan akan mereka itu; sekarang ingatlah Ia akan segala kejahatan mereka itu dan dibalas-Nya segala dosanya.
................................................................................
예레미아 14:10 Korean
................................................................................
여호와께서 이 백성에 대하여 말씀하시되 그들이 어그러진 길을 사랑하여 그 발을 금하지 아니하므로 나 여호와가 그들을 받지 아니하고 이제 그들의 죄를 기억하고 그 죄를 벌하리라 하시고
................................................................................
Jeremijo knyga 14:10 Lithuanian
................................................................................
Taip sako Viešpats šiai tautai: “Jie mėgsta klajoti, nesulaiko savo kojų. Todėl Viešpats nepriims jų, Jis atsimins jų kaltę ir aplankys juos už jų nuodėmes”.
................................................................................
Jeremiah 14:10 Maori
................................................................................
Ko te kupu tenei a Ihowa ki tenei iwi, He pena tonu to ratou matenui ki te taihaere; kihai i kaiponuhia o ratou waewae; no reira kahore a Ihowa e manako ki a ratou; ka mahara ia aianei ki o ratou he, a ka whiu i o ratou hara.
................................................................................
Jeremias 14:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så sier Herren om dette folk: Således vil de gjerne vanke omkring; sine føtter holder de ikke tilbake, og Herren har ikke behag i dem; nu vil han komme deres misgjerning i hu og hjemsøke dem for deres synder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak mówi Pan o tym ludu: Iż tak miłują tułanie, a nóg swych nie powściągają, przetoż się Panu nie podobają, i teraz wspomina nieprawości ich, a nawiedza grzechy ich.
................................................................................
Jeremias 14:10 Portugese Bible
................................................................................
Assim diz o Senhor acerca deste povo: Pois que tanto gostaram de andar errantes, e não detiveram os seus pés, por isso o Senhor não os aceita, mas agora se lembrará da iniqüidade deles, e visitará os seus pecados.   
................................................................................
Ieremia 14:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată ce spune Domnul despre poporul acesta: ,,Le place să alerge încoace şi încolo. Nu-şi cruţă picioarele; de aceea Domnul n'are plăcere de ei; acum îşi aduce aminte de nelegiuirile lor, şi le pedepseşte păcatele!``
................................................................................
Иеремия 14:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Так говорит Господь народу сему: за то, что они любят бродить, неудерживают ног своих, за то Господь не благоволит к ним, припоминает ныне беззакония их и наказывает грехи их.
................................................................................
Иеремия 14:10 Russian koi8r
................................................................................
Так говорит Господь народу сему: за то, что они любят бродить, не удерживают ног своих, за то Господь не благоволит к ним, припоминает ныне беззакония их и наказывает грехи их.[]
................................................................................
Jeremías 14:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así dice el SEÑOR de este pueblo: "¡Cómo les ha gustado vagar! No han refrenado sus pies. El SEÑOR, pues, no los acepta; ahora se acordará El de su iniquidad y castigará sus pecados."
................................................................................
Jeremías 14:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así ha dicho Jehová á este pueblo: Así amaron moverse, ni detuvieron sus pies: por tanto, Jehová no los tiene en voluntad; acordaráse ahora de la maldad de ellos, y visitará sus pecados.
................................................................................
Jeremías 14:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así dijo el SEÑOR a este pueblo: Así amaron moverse, ni detuvieron sus pies; por tanto, el SEÑOR no los tiene en su voluntad; ahora se acordará de la maldad de ellos, y visitará su pecado.
................................................................................
Jeremías 14:10 Spanish: Modern
................................................................................
Así ha dicho Jehovah a este pueblo: --¡De veras que les gusta vagar, y no detienen sus pies! Por tanto, Jehovah no los acepta. Ahora se acordará de su iniquidad y los castigará por sus pecados.
................................................................................
Jeremia 14:10 Swedish (1917)
................................................................................
Så säger HERREN om detta folk: På detta sätt driva de gärna omkring, de hålla icke sina fötter i styr. Därför har HERREN intet behag till dem; nej, han kommer nu ihåg deras missgärning och hemsöker deras synder.
................................................................................
Jeremiah 14:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ganito ang sabi ng Panginoon sa bayang ito, Yamang kanilang inibig ang paglaboy; hindi nila pinigil ang kanilang mga paa: kaya't hindi sila tinatanggap ng Panginoon; ngayo'y aalalahanin niya ang kanilang kasamaan, at dadalawin ang kanilang mga kasalanan.
................................................................................
Yeremya 14:10 Turkish
................................................................................
Bu halk için RAB diyor ki,
‹‹Gezip tozmayı pek sever,
Ayaklarını dolaşmaktan esirgemezler.
Bu yüzden RAB onlardan hoşnut değil,
Şimdi anımsayacak suçlarını,
Günahları için onları cezalandıracak.››

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 14:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán với dân nầy như vầy: Chúng nó ưa đi dông dài, chẳng ngăn cấm chơn mình, nên Ðức Giê-hô-va chẳng nhận lấy chúng nó. Bây giờ Ngài nhớ đến sự hung ác chúng nó và thăm phạt tội lỗi.
................................................................................
Geremia 14:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Così ha detto il Signore a questo popolo: Così hanno preso diletto d’andar vagando, e non hanno rattenuti i lor piedi; perciò il Signore non li gradisce; ora ricorderà la loro iniquità, e farà punizion de’ lor peccati.
................................................................................
YEREMIA 14:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tentang bangsa itu TUHAN berkata, Aku tidak senang dengan orang-orang itu yang suka melarikan diri dari Aku, dan tak mau menguasai diri. Aku tak akan melupakan kesalahan mereka, Aku akan menghukum mereka karena dosa mereka.
................................................................................
YEREMIA 14:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Beginilah firman TUHAN tentang bangsa ini: "Mereka sangat senang mengembara dan tidak menahan kakinya. Sebab itu TUHAN tidak berkenan kepada mereka; tetapi sekarang Ia mau mengingat kesalahan mereka dan mau menghukum dosa mereka."
................................................................................
Accept .......... Account .......... Check .......... Feet .......... Glad .......... Greatly .......... Iniquity .......... Inspect .......... Kept .......... Loved .......... Mind .......... Pleasure .......... Punish .......... Punishment .......... Refrained .......... Remember .......... Restrained .......... Right .......... Sin .......... Sins .......... Visit .......... Wander .......... Wandering .......... Way .......... Wrongdoing
................................................................................
Accept .......... Account .......... Check .......... Feet .......... Glad .......... Greatly .......... Iniquity .......... Inspect .......... Kept .......... Loved .......... Mind .......... Pleasure .......... Punish .......... Punishment .......... Refrained .......... Remember .......... Restrained .......... Right .......... Sin .......... Sins .......... Visit .......... Wander .......... Wandering .......... Way .......... Wrongdoing
................................................................................
Alphabetical: about .......... accept .......... account .......... and .......... call .......... check .......... do .......... does .......... Even .......... feet .......... for .......... greatly .......... have .......... he .......... in .......... iniquity .......... is .......... kept .......... LORD .......... love .......... loved .......... not .......... now .......... people .......... punish .......... remember .......... restrain .......... says .......... sins .......... So .......... the .......... their .......... them .......... Therefore .......... They .......... This .......... Thus .......... to .......... wander .......... what .......... wickedness .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible