New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ That which came as the word of the LORD to Jeremiah in regard to the drought: ................................................................................ Jeremiah 14:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς ιερεμιαν περὶ τῆς ἀβροχίας ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quod factum est verbum Domini ad Hieremiam de sermonibus siccitatis ................................................................................ Jeremías 14:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Lo que vino como palabra del SEÑOR a Jeremías respecto a la sequía: ................................................................................ Jeremia 14:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Dies ist das Wort, das der HERR zu Jeremia sagte von der teuren Zeit: ................................................................................ Jérémie 14:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La parole qui fut adressée à Jérémie par l'Eternel, à l'occasion de la sécheresse. ................................................................................ 耶 利 米 書 14:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 论 到 乾 旱 之 灾 的 话 临 到 耶 利 米 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The word of Jehovah that came to Jeremiah concerning the drought. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The word of the Lord came to Jeremiah when there was no water. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The Word of the Lord that came to Jeremias concerning the words of the drought. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The word of Jehovah that came to Jeremiah concerning the drought. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the drought. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD spoke his word to Jeremiah about the drought. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The word of Yahweh that came to Jeremiah concerning the drought. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ That which hath been the word of Jehovah unto Jeremiah concerning the matters of the dearths: ................................................................................ 耶 利 米 書 14:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 論 到 乾 旱 之 災 的 話 臨 到 耶 利 米 : ................................................................................ 耶 利 米 書 14:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 預言旱災耶和華的話臨到耶利米,是關於旱災的事: ................................................................................ 耶 利 米 書 14:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 预言旱灾 ................................................................................ Jérémie 14:1 French: Darby ................................................................................ La parole de l'Éternel qui vint à Jérémie au sujet de la sécheresse. ................................................................................ Jérémie 14:1 French: Martin (1744) ................................................................................ La parole de l'Eternel, qui fut [adressée] à Jérémie, sur ce que [les pluies avaient été] retenues. ................................................................................ Jérémie 14:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La parole de l'Éternel, qui fut adressée à Jérémie, à l'occasion de la sécheresse: ................................................................................ Jeremia 14:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Dies ist das Wort, das der HERR zu Jeremia sagte von der teuren Zeit: ................................................................................ Jeremia 14:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Das Wort Jehovas, welches zu Jeremia geschah (Eig. Was als Wort Jehovas zu Jeremia geschah) betreffs der Dürre (W. der Dürren.) | Jeremia 14:1 Albanian ................................................................................ Fjala e Zotit që iu drejtua Jeremias me rastin e thatësirës: ................................................................................ Еремия 14:1 Bulgarian ................................................................................ Господното слово, което дойде към Еремия за бездъждието: ................................................................................ Jeremiah 14:1 Croatian Bible ................................................................................ Riječ Jahvina Jeremiji o velikoj suši: ................................................................................ Jermiáše 14:1 Czech BKR ................................................................................ Slovo, kteréž se stalo k Jeremiášovi o suchu. ................................................................................ Jeremias 14:1 Danish ................................................................................ HERRENs Ord, som kom til Jeremias om tørken. ................................................................................ Jeremia 14:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het woord des HEEREN, dat tot Jeremia geschied is, over de zaken der grote droogte. ................................................................................ Jeremiás 14:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az Úrnak szava, a mit Jeremiásnak szólott a szárazság felõl: ................................................................................ Jeremia 14:1 Esperanto ................................................................................ Vorto de la Eternulo, kiu aperis al Jeremia koncerne la senpluvecon. ................................................................................ JEREMIA 14:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tämä on se sana, jonka Herra sanoi Jeremialle, kalliista ajasta: ................................................................................ JEREMIA 14:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herran sana, joka tuli Jeremialle suuren kuivuuden tähden. ................................................................................ Jeremiah 14:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενετο λογος κυριου προς ιερεμιαν περι της αβροχιας ................................................................................ Jeremiah 14:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egeneto logos kuriou pros ieremian peri tēs abrochias ................................................................................ kai egeneto logos kuriou pros ieremian peri tEs abrochias ................................................................................ Jeremi 14:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a pale ak Jeremi sou zafè chechrès la, li di l': ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 14:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كلمة الرب التي صارت الى ارميا من جهة القحط. ................................................................................ ירמיה 14:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אשר היה דבר־יהוה אל־ירמיהו על־דברי הבצרות׃ ................................................................................ ירמיה 14:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה דְבַר־יְהוָה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ עַל־דִּבְרֵ֖י הַבַּצָּרֹֽות׃ ................................................................................ ירמיה 14:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אשר היה דבר־יהוה אל־ירמיהו על־דברי הבצרות׃ ................................................................................ ירמיה 14:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲשֶׁר הָיָה דְבַר־יְהוָה אֶל־יִרְמְיָהוּ עַל־דִּבְרֵי הַבַּצָּרֹות׃ ................................................................................ ירמיה 14:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א אשר היה דבר יהוה אל ירמיהו על דברי הבצרות ................................................................................ ירמיה 14:1 Hebrew Bible ................................................................................ אשר היה דבר יהוה אל ירמיהו על דברי הבצרות׃ | Geremia 14:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La parola dell’Eterno che fu rivolta a Geremia in occasione della siccità. ................................................................................ YEREMIA 14:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bermula, maka inilah firman Tuhan yang telah datang kepada Yermia akan hal kemarau besar. ................................................................................ 예레미아 14:1 Korean ................................................................................ 가뭄에 대하여 예레미야에게 임한 여호와의 말씀이라 ................................................................................ Jeremijo knyga 14:1 Lithuanian ................................................................................ Viešpats kalbėjo Jeremijui apie sausrą: ................................................................................ Jeremiah 14:1 Maori ................................................................................ Ko te kupu a Ihowa i puta mai ki a Heremaia, he mea mo te tauraki. ................................................................................ Jeremias 14:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dette er Herrens ord som kom til Jeremias den gang da tørken var: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Słowo Pańskie, które się stało do Jeremijasza o suszy. ................................................................................ Jeremias 14:1 Portugese Bible ................................................................................ A palavra do Senhor, que veio a Jeremias, a respeito da seca. ................................................................................ Ieremia 14:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cuvîntul Domnului, spus lui Ieremia, cu prilejul secetei. ................................................................................ Иеремия 14:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Слово Господа, которое было к Иеремии по случаю бездождия. ................................................................................ Иеремия 14:1 Russian koi8r ................................................................................ Слово Господа, которое было к Иеремии по случаю бездождия.[] ................................................................................ Jeremías 14:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Lo que vino como palabra del SEÑOR a Jeremías respecto a la sequía: ................................................................................ Jeremías 14:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ PALABRA de Jehová que fué dada á Jeremías, con motivo de la sequía. ................................................................................ Jeremías 14:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Palabra del SEÑOR que fue dada a Jeremías, con motivo de la sequía. ................................................................................ Jeremías 14:1 Spanish: Modern ................................................................................ La palabra de Jehovah que vino a Jeremías con motivo de la sequía: ................................................................................ Jeremia 14:1 Swedish (1917) ................................................................................ Detta är det HERRENS ord som kom till Jeremia angående torkan. ................................................................................ Jeremiah 14:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang salita ng Panginoon na dumating kay Jeremias tungkol sa pagkakatuyo. ................................................................................ Yeremya 14:1 Turkish ................................................................................ RAB kuraklığa ilişkin Yeremyaya şöyle seslendi: ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 14:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng Giê-rê-mi về sự hạn hán. ................................................................................ Geremia 14:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ LA parola del Signore che fu indirizzata a Geremia intorno al fatto della secchezza. ................................................................................ YEREMIA 14:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata begini kepadaku tentang musim kering yang hebat, ................................................................................ YEREMIA 14:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Firman TUHAN yang datang kepada Yeremia mengenai musim kering. ................................................................................ Dearth .......... Drought .......... Droughts .......... Jeremiah .......... Matters .......... Regard .......... Water .......... Word ................................................................................ Dearth .......... Drought .......... Droughts .......... Jeremiah .......... Matters .......... Regard .......... Water .......... Word ................................................................................ Alphabetical: as .......... came .......... concerning .......... drought .......... in .......... is .......... Jeremiah .......... LORD .......... of .......... regard .......... That .......... the .......... This .......... to .......... which .......... word ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |