Jeremiah 14:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
That which came as the word of the LORD to Jeremiah in regard to the drought:
................................................................................
Jeremiah 14:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς ιερεμιαν περὶ τῆς ἀβροχίας
................................................................................
ירמיה 14:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲשֶׁר הָיָה דְבַר־יְהוָה אֶל־יִרְמְיָהוּ עַל־דִּבְרֵי הַבַּצָּרֹות׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quod factum est verbum Domini ad Hieremiam de sermonibus siccitatis

................................................................................
Jeremías 14:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Lo que vino como palabra del SEÑOR a Jeremías respecto a la sequía:
................................................................................
Jeremia 14:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Dies ist das Wort, das der HERR zu Jeremia sagte von der teuren Zeit:
................................................................................
Jérémie 14:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La parole qui fut adressée à Jérémie par l'Eternel, à l'occasion de la sécheresse.
................................................................................
耶 利 米 書 14:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 论 到 乾 旱 之 灾 的 话 临 到 耶 利 米 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The word of Jehovah that came to Jeremiah concerning the drought.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The word of the Lord came to Jeremiah when there was no water.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The Word of the Lord that came to Jeremias concerning the words of the drought.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The word of Jehovah that came to Jeremiah concerning the drought.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the drought.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD spoke his word to Jeremiah about the drought.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The word of Yahweh that came to Jeremiah concerning the drought.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
That which hath been the word of Jehovah unto Jeremiah concerning the matters of the dearths:
................................................................................
耶 利 米 書 14:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 論 到 乾 旱 之 災 的 話 臨 到 耶 利 米 :
................................................................................
耶 利 米 書 14:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
預言旱災耶和華的話臨到耶利米,是關於旱災的事:
................................................................................
耶 利 米 書 14:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
预言旱灾
................................................................................
Jérémie 14:1 French: Darby
................................................................................
La parole de l'Éternel qui vint à Jérémie au sujet de la sécheresse.
................................................................................
Jérémie 14:1 French: Martin (1744)
................................................................................
La parole de l'Eternel, qui fut [adressée] à Jérémie, sur ce que [les pluies avaient été] retenues.
................................................................................
Jérémie 14:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La parole de l'Éternel, qui fut adressée à Jérémie, à l'occasion de la sécheresse:
................................................................................
Jeremia 14:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Dies ist das Wort, das der HERR zu Jeremia sagte von der teuren Zeit:
................................................................................
Jeremia 14:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Das Wort Jehovas, welches zu Jeremia geschah (Eig. Was als Wort Jehovas zu Jeremia geschah) betreffs der Dürre (W. der Dürren.)
Jeremia 14:1 Albanian
................................................................................
Fjala e Zotit që iu drejtua Jeremias me rastin e thatësirës:
................................................................................
Еремия 14:1 Bulgarian
................................................................................
Господното слово, което дойде към Еремия за бездъждието:
................................................................................
Jeremiah 14:1 Croatian Bible
................................................................................
Riječ Jahvina Jeremiji o velikoj suši:
................................................................................
Jermiáše 14:1 Czech BKR
................................................................................
Slovo, kteréž se stalo k Jeremiášovi o suchu.
................................................................................
Jeremias 14:1 Danish
................................................................................
HERRENs Ord, som kom til Jeremias om tørken.
................................................................................
Jeremia 14:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het woord des HEEREN, dat tot Jeremia geschied is, over de zaken der grote droogte.
................................................................................
Jeremiás 14:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az Úrnak szava, a mit Jeremiásnak szólott a szárazság felõl:
................................................................................
Jeremia 14:1 Esperanto
................................................................................
Vorto de la Eternulo, kiu aperis al Jeremia koncerne la senpluvecon.
................................................................................
JEREMIA 14:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tämä on se sana, jonka Herra sanoi Jeremialle, kalliista ajasta:
................................................................................
JEREMIA 14:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herran sana, joka tuli Jeremialle suuren kuivuuden tähden.
................................................................................
Jeremiah 14:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο λογος κυριου προς ιερεμιαν περι της αβροχιας
................................................................................
Jeremiah 14:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto logos kuriou pros ieremian peri tēs abrochias
................................................................................
kai egeneto logos kuriou pros ieremian peri tEs abrochias

................................................................................
Jeremi 14:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a pale ak Jeremi sou zafè chechrès la, li di l':
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 14:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كلمة الرب التي صارت الى ارميا من جهة القحط.
................................................................................
ירמיה 14:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אשר היה דבר־יהוה אל־ירמיהו על־דברי הבצרות׃
................................................................................
ירמיה 14:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה דְבַר־יְהוָה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ עַל־דִּבְרֵ֖י הַבַּצָּרֹֽות׃
................................................................................
ירמיה 14:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אשר היה דבר־יהוה אל־ירמיהו על־דברי הבצרות׃
................................................................................
ירמיה 14:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲשֶׁר הָיָה דְבַר־יְהוָה אֶל־יִרְמְיָהוּ עַל־דִּבְרֵי הַבַּצָּרֹות׃
................................................................................
ירמיה 14:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א אשר היה דבר יהוה אל ירמיהו על דברי הבצרות
................................................................................
ירמיה 14:1 Hebrew Bible
................................................................................
אשר היה דבר יהוה אל ירמיהו על דברי הבצרות׃
Geremia 14:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La parola dell’Eterno che fu rivolta a Geremia in occasione della siccità.
................................................................................
YEREMIA 14:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bermula, maka inilah firman Tuhan yang telah datang kepada Yermia akan hal kemarau besar.
................................................................................
예레미아 14:1 Korean
................................................................................
가뭄에 대하여 예레미야에게 임한 여호와의 말씀이라
................................................................................
Jeremijo knyga 14:1 Lithuanian
................................................................................
Viešpats kalbėjo Jeremijui apie sausrą:
................................................................................
Jeremiah 14:1 Maori
................................................................................
Ko te kupu a Ihowa i puta mai ki a Heremaia, he mea mo te tauraki.
................................................................................
Jeremias 14:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dette er Herrens ord som kom til Jeremias den gang da tørken var:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Słowo Pańskie, które się stało do Jeremijasza o suszy.
................................................................................
Jeremias 14:1 Portugese Bible
................................................................................
A palavra do Senhor, que veio a Jeremias, a respeito da seca.   
................................................................................
Ieremia 14:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cuvîntul Domnului, spus lui Ieremia, cu prilejul secetei.
................................................................................
Иеремия 14:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Слово Господа, которое было к Иеремии по случаю бездождия.
................................................................................
Иеремия 14:1 Russian koi8r
................................................................................
Слово Господа, которое было к Иеремии по случаю бездождия.[]
................................................................................
Jeremías 14:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Lo que vino como palabra del SEÑOR a Jeremías respecto a la sequía:
................................................................................
Jeremías 14:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
PALABRA de Jehová que fué dada á Jeremías, con motivo de la sequía.
................................................................................
Jeremías 14:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Palabra del SEÑOR que fue dada a Jeremías, con motivo de la sequía.
................................................................................
Jeremías 14:1 Spanish: Modern
................................................................................
La palabra de Jehovah que vino a Jeremías con motivo de la sequía:
................................................................................
Jeremia 14:1 Swedish (1917)
................................................................................
Detta är det HERRENS ord som kom till Jeremia angående torkan.
................................................................................
Jeremiah 14:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang salita ng Panginoon na dumating kay Jeremias tungkol sa pagkakatuyo.
................................................................................
Yeremya 14:1 Turkish
................................................................................
RAB kuraklığa ilişkin Yeremyaya şöyle seslendi:
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 14:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng Giê-rê-mi về sự hạn hán.
................................................................................
Geremia 14:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
LA parola del Signore che fu indirizzata a Geremia intorno al fatto della secchezza.
................................................................................
YEREMIA 14:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN berkata begini kepadaku tentang musim kering yang hebat,
................................................................................
YEREMIA 14:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Firman TUHAN yang datang kepada Yeremia mengenai musim kering.
................................................................................
Dearth .......... Drought .......... Droughts .......... Jeremiah .......... Matters .......... Regard .......... Water .......... Word
................................................................................
Dearth .......... Drought .......... Droughts .......... Jeremiah .......... Matters .......... Regard .......... Water .......... Word
................................................................................
Alphabetical: as .......... came .......... concerning .......... drought .......... in .......... is .......... Jeremiah .......... LORD .......... of .......... regard .......... That .......... the .......... This .......... to .......... which .......... word
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible