Jeremiah 13:24
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Therefore I will scatter them like drifting straw To the desert wind.
................................................................................
Jeremiah 13:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ διέσπειρα αὐτοὺς ὡς φρύγανα φερόμενα ὑπὸ ἀνέμου εἰς ἔρημον
................................................................................
ירמיה 13:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַאֲפִיצֵם כְּקַשׁ־עֹובֵר לְרוּחַ מִדְבָּר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et disseminabo eos quasi stipulam quae vento raptatur in deserto

................................................................................
Jeremías 13:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto, os esparciré como paja arrastrada por el viento del desierto.
................................................................................
Jeremia 13:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum will ich sie zerstreuen wie Stoppeln, die vor dem Winde aus der Wüste verweht werden.
................................................................................
Jérémie 13:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je les disperserai, comme la paille emportée Par le vent du désert.
................................................................................
耶 利 米 書 13:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 我 必 用 旷 野 的 风 吹 散 他 们 , 像 吹 过 的 碎 秸 一 样 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Therefore will I scatter them as the stubble that passes away by the wind of the wilderness.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Therefore will I scatter them, as the stubble that passeth away, by the wind of the wilderness.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So I will send them in all directions, as dry grass is taken away by the wind of the waste land.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I will scatter them as stubble, which is carried away by the wind in the desert.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I will scatter them as stubble that passeth away by the wind of the wilderness.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Therefore will I scatter them, as the stubble that passeth away, by the wind of the wilderness.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"I will scatter you like straw that is blown away by a desert wind.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Therefore will I scatter them, as the stubble that passes away, by the wind of the wilderness.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I scatter them as stubble, Passing away, by a wind of the wilderness.
................................................................................
耶 利 米 書 13:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 以 我 必 用 曠 野 的 風 吹 散 他 們 , 像 吹 過 的 碎 秸 一 樣 。
................................................................................
耶 利 米 書 13:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“因此,我要使你們(“你們”原文作“他們”)四散,像被曠野的風吹走的碎秸一樣。
................................................................................
耶 利 米 書 13:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“因此,我要使你们(“你们”原文作“他们”)四散,像被旷野的风吹走的碎秸一样。
................................................................................
Jérémie 13:24 French: Darby
................................................................................
-Et je les disperserai comme le chaume qui s'en va par le vent du désert.
................................................................................
Jérémie 13:24 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi je les disperserai comme du chaume, qui est emporté ça et là par le vent du désert.
................................................................................
Jérémie 13:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je les disperserai comme du chaume emporté par le vent du désert.
................................................................................
Jeremia 13:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum will ich sie zerstreuen wie Stoppeln, die vor dem Winde aus der Wüste verweht werden.
................................................................................
Jeremia 13:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Darum werde ich sie zerstreuen wie Stoppeln, welche durch den Wind der Wüste dahinfahren.
Jeremia 13:24 Albanian
................................................................................
Prandaj do t'i shpërndaj si byku që e merr era e shkretëtirës.
................................................................................
Еремия 13:24 Bulgarian
................................................................................
Затова ще ги разпръсна като плява, Която се разнася от пустинния вятър.
................................................................................
Jeremiah 13:24 Croatian Bible
................................................................................
Zato ću vas raspršiti k'o pljevu koju raznosi pustinjski vjetar.
................................................................................
Jermiáše 13:24 Czech BKR
................................................................................
Protož rozptýlím je, jako vítr pouště rozptyluje plevy.
................................................................................
Jeremias 13:24 Danish
................................................................................
Jeg spreder dem som Strå, der flyver for Ørkenens Vind:
................................................................................
Jeremia 13:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom zal Ik hen verstrooien als een stoppel, die doorgaat, door een wind der woestijn.
................................................................................
Jeremiás 13:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azért szétszórom õket, a mint hányja-veti a pozdorját a pusztának szele.
................................................................................
Jeremia 13:24 Esperanto
................................................................................
Tial Mi disblovos ilin kiel pajlopecetojn, kiujn dispelas la vento el la dezerto.
................................................................................
JEREMIA 13:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden hajoitan minä heidät niinkuin akanat, jotka tuuli korpeen lennättää.
................................................................................
JEREMIA 13:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä hajotan heidät kuin oljenkorret, jotka lentävät erämaan tuulessa.
................................................................................
Jeremiah 13:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και διεσπειρα αυτους ως φρυγανα φερομενα υπο ανεμου εις ερημον
................................................................................
Jeremiah 13:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai diespeira autous ōs phrugana pheromena upo anemou eis erēmon
................................................................................
kai diespeira autous Os phrugana pheromena upo anemou eis erEmon

................................................................................
Jeremi 13:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen menm, Seyè a, mwen pral gaye yo tankou pay van ap gaye nan savann.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 13:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فابددهم كقش يعبر مع ريح البرية.
................................................................................
ירמיה 13:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואפיצם כקש־עובר לרוח מדבר׃
................................................................................
ירמיה 13:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַאֲפִיצֵ֖ם כְּקַשׁ־עֹובֵ֑ר לְר֖וּחַ מִדְבָּֽר׃
................................................................................
ירמיה 13:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואפיצם כקש־עובר לרוח מדבר׃
................................................................................
ירמיה 13:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַאֲפִיצֵם כְּקַשׁ־עֹובֵר לְרוּחַ מִדְבָּר׃
................................................................................
ירמיה 13:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד ואפיצם כקש עובר לרוח מדבר
................................................................................
ירמיה 13:24 Hebrew Bible
................................................................................
ואפיצם כקש עובר לרוח מדבר׃
Geremia 13:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E io li disperderò, come stoppia portata via dal vento del deserto.
................................................................................
YEREMIA 13:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu Aku akan menghamburkan mereka itu seperti jerami yang diterbangkan oleh angin pada padang.
................................................................................
예레미아 13:24 Korean
................................................................................
그러므로 내가 그들을 사막 바람에 불려가는 초개같이 흩으리로다
................................................................................
Jeremijo knyga 13:24 Lithuanian
................................................................................
“Aš išsklaidysiu jus kaip pelus, kuriuos dykumos vėjas išnešioja.
................................................................................
Jeremiah 13:24 Maori
................................................................................
Ka titaritaria ano ratou e ahau, ano he papapa e rere ana i runga i te hau o te koraha.
................................................................................
Jeremias 13:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så vil jeg da adsprede dem likesom strå som farer avsted for ørkenens vind.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż rozproszę ich jako źdźbło, które się rozlatuje od wiatru z pustyni.
................................................................................
Jeremias 13:24 Portugese Bible
................................................................................
Pelo que os espalharei como o restolho que passa arrebatado pelo vento do deserto.   
................................................................................
Ieremia 13:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De aceea, îi voi risipi, ca pleava luată de vîntul pustiei.
................................................................................
Иеремия 13:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Поэтому развею их, как прах, разносимый ветром пустынным.
................................................................................
Иеремия 13:24 Russian koi8r
................................................................................
Поэтому развею их, как прах, разносимый ветром пустынным.[]
................................................................................
Jeremías 13:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por tanto, los esparciré como paja arrastrada Por el viento del desierto.
................................................................................
Jeremías 13:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto yo los esparciré, como tamo que pasa, al viento del desierto.
................................................................................
Jeremías 13:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por tanto, yo los esparciré, como tamo que pasa, al viento del desierto.
................................................................................
Jeremías 13:24 Spanish: Modern
................................................................................
Por tanto, os esparciré al viento del desierto como al tamo que pasa.
................................................................................
Jeremia 13:24 Swedish (1917)
................................................................................
Välan, jag vill förskingra dem såsom strå som far bort för öknens vind.
................................................................................
Jeremiah 13:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't aking pangangalatin sila, gaya ng dayami na dumaraan, sa pamamagitan ng hangin sa ilang.
................................................................................
Yeremya 13:24 Turkish
................................................................................
‹‹Çöl rüzgarının savurduğu saman çöpü gibi
Dağıtacağım sizleri.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 13:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy ta sẽ làm cho các ngươi tan lạc như rơm rác bị gió nơi đồng vắng đùa đi.
................................................................................
Geremia 13:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io dunque li dispergerò come stoppia, che è trasportata via al soffiar del vento del deserto.
................................................................................
YEREMIA 13:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku akan menceraiberaikan kamu seperti sekam ditiup angin dari padang gurun.
................................................................................
YEREMIA 13:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku akan menghamburkan mereka seperti sekam yang diterbangkan angin padang gurun.
................................................................................
Chaff .......... Desert .......... Directions .......... Drifting .......... Driven .......... Dry .......... Grass .......... Passes .......... Passeth .......... Passing .......... Scatter .......... Straw .......... Stubble .......... Waste .......... Wilderness .......... Wind
................................................................................
Chaff .......... Desert .......... Directions .......... Drifting .......... Driven .......... Dry .......... Grass .......... Passes .......... Passeth .......... Passing .......... Scatter .......... Straw .......... Stubble .......... Waste .......... Wilderness .......... Wind
................................................................................
Alphabetical: by .......... chaff .......... desert .......... drifting .......... driven .......... I .......... like .......... scatter .......... straw .......... the .......... them .......... Therefore .......... To .......... will .......... wind .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible