Jeremiah 13:23
New American Standard Bible (©1995)
"Can the Ethiopian change his skin Or the leopard his spots? Then you also can do good Who are accustomed to doing evil.

Jeremiah 13:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
εἰ ἀλλάξεται αἰθίοψ τὸ δέρμα αὐτοῦ καὶ πάρδαλις τὰ ποικίλματα αὐτῆς καὶ ὑμεῖς δυνήσεσθε εὖ ποιῆσαι μεμαθηκότες τὰ κακά

ירמיה 13:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הֲיַהֲפֹךְ כּוּשִׁי עֹורֹו וְנָמֵר חֲבַרְבֻּרֹתָיו גַּם־אַתֶּם תּוּכְלוּ לְהֵיטִיב לִמֻּדֵי הָרֵעַ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si mutare potest Aethiops pellem suam aut pardus varietates suas et vos poteritis bene facere cum didiceritis malum

Jeremías 13:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Puede el etíope mudar su piel, o el leopardo sus manchas? Así vosotros, ¿podréis hacer el bien estando acostumbrados a hacer el mal?

Jeremia 13:23 German: Luther (1912)
Kann auch ein Mohr seine Haut wandeln oder ein Parder seine Flecken? So könnt ihr auch Gutes tun, die ihr des Bösen gewohnt seid.

Jérémie 13:23 French: Louis Segond (1910)
Un Ethiopien peut-il changer sa peau, Et un léopard ses taches? De même, pourriez-vous faire le bien, Vous qui êtes accoutumés à faire le mal?

耶 利 米 書 13:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
古 实 人 岂 能 改 变 皮 肤 呢 ? 豹 岂 能 改 变 斑 点 呢 ? 若 能 , 你 们 这 习 惯 行 恶 的 便 能 行 善 了 。

King James Bible
Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.

American King James Version
Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may you also do good, that are accustomed to do evil.

American Standard Version
Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.

Bible in Basic English
Is it possible for the skin of the Ethiopian to be changed, or the markings on the leopard? Then it might be possible for you to do good, who have been trained to do evil.

Douay-Rheims Bible
If the Ethiopian can change his skin, or the leopard his spots: you may also do well, when you have learned evil.

Darby Bible Translation
Can an Ethiopian change his skin, or a leopard his spots? Then may ye also do good, who are accustomed to do evil.

English Revised Version
Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Can Ethiopians change the color of their skin or leopards change their spots? Can you do good when you're taught to do wrong?

Webster's Bible Translation
Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.

World English Bible
Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may you also do good, who are accustomed to do evil.

Young's Literal Translation
Doth a Cushite change his skin? and a leopard his spots? Ye also are able to do good, who are accustomed to do evil.

耶 利 米 書 13:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
古 實 人 豈 能 改 變 皮 膚 呢 ? 豹 豈 能 改 變 斑 點 呢 ? 若 能 , 你 們 這 習 慣 行 惡 的 便 能 行 善 了 。

耶 利 米 書 13:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
古實人怎能改變他的膚色?花豹怎能改變牠的斑點?你們這些慣作壞事的人,又怎能行善呢?

耶 利 米 書 13:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
古实人怎能改变他的肤色?花豹怎能改变它的斑点?你们这些惯作坏事的人,又怎能行善呢?

Jérémie 13:23 French: Darby
L'Éthiopien peut-il changer sa peau, et le léopard ses taches? Alors aussi vous pourrez faire le bien, vous qui êtes instruits à faire le mal.

Jérémie 13:23 French: Martin (1744)
Le More changerait-il sa peau, et le léopard ses taches? pourriez-vous aussi faire quelque bien, vous qui n'êtes appris qu'à mal faire?

Jérémie 13:23 French: Ostervald (1744)
Un more changerait-il sa peau, ou un léopard ses taches? Alors aussi vous pourriez faire le bien, vous qui êtes dressés à faire le mal.

Jeremia 13:23 German: Luther (1545)
Kann auch ein Mohr seine Haut wandeln oder ein Parder seine Flecken? So könnet ihr auch Gutes tun, weil ihr des Bösen gewohnt seid.

Jeremia 13:23 German: Elberfelder (1871)
Kann ein Mohr (Eig. ein Äthiopier) seine Haut wandeln, ein Pardel seine Flecken? dann könntet auch ihr Gutes tun, die ihr an Bösestun gewöhnt seid.

Jeremia 13:23 Albanian
A mundet një Etiopias të ndryshojë lëkurën e tij o një tigër të këmbejë lëkurën me vijëza? Në të njëjtën mënyrë ju, që jeni mësuar të bëni të keqen, a do të mund të bënit të mirën?

Еремия 13:23 Bulgarian
Може ли етиопянин да промени кожата си, или леопард пъстротите си? Тогава можете да правите добро вие, които сте се научили да правите зло.

Jeremiah 13:23 Croatian Bible
Može li Etiopljanin promijeniti kožu svoju? Ili leopard krzno svoje? A vi, možete li činiti dobro, navikli da zlo činite?

Jermiáše 13:23 Czech BKR
Může-li změniti Mouřenín kůži svou, aneb pardus peřestost svou, také vy budete moci dobře činiti, naučivše se zle činiti.

Jeremias 13:23 Danish
Hvis en Neger kunde skifte sin Hud, en Panter sine Striber, så kunde og I gøre godt, I Mestre i ondt!

Jeremia 13:23 Dutch Staten Vertaling
Zal ook een Moorman zijn huid veranderen? of een luipaard zijn vlekken? Zo zult gijlieden ook kunnen goed doen, die geleerd zijt kwaad te doen.

Jeremiás 13:23 Hungarian: Karoli
Elváltoztathatja-é bõrét a szerecsen, és a párducz az õ foltosságát? [Úgy] ti is cselekedhettek jót, a kik megszoktátok a gonoszt.

Jeremia 13:23 Esperanto
CXu negro povas sxangxi sian hauxton aux leopardo siajn makulojn? tiel ankaux vi, cxu vi povas fari bonon, alkutimigxinte al malbono?

JEREMIA 13:23 Finnish: Bible (1776)
Taitaako musta kansa muuttaa nahkansa eli pardi pilkkunsa? niin te myös taidatte tehdä jotain hyvää, että te pahaan tottuneet olette.

JEREMIA 13:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Voiko etiopialainen muuttaa ihonsa ja pantteri pilkkunsa? Yhtä vähän te voitte tehdä hyvää, te pahantekoon tottuneet.

Jeremiah 13:23 Greek OT: Septuagint
ει αλλαξεται αιθιοψ το δερμα αυτου και παρδαλις τα ποικιλματα αυτης και υμεις δυνησεσθε ευ ποιησαι μεμαθηκοτες τα κακα

Jeremiah 13:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ei angaxetai aithiops to derma autou kai pardalis ta poikilmata autēs kai umeis dunēsesthe eu poiēsai memathēkotes ta kaka
ei angaxetai aithiops to derma autou kai pardalis ta poikilmata autEs kai umeis dunEsesthe eu poiEsai memathEkotes ta kaka

Jeremi 13:23 Haitian Creole Bible
Moun po nwa pa ka chanje koulè po yo. Leyopa pa ka wete takte nwa ki sou kò li yo. Konsa tou, nou menm ki fin gen labitid fè sa ki mal nou pa ka fè sa byen.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 13:23 Arabic: Smith & Van Dyke
هل يغير الكوشي جلده او النمر رقطه. فانتم ايضا تقدرون ان تصنعوا خيرا ايها المتعلمون الشر.

ירמיה 13:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
היהפך כושי עורו ונמר חברברתיו גם־אתם תוכלו להיטיב למדי הרע׃

ירמיה 13:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הֲיַהֲפֹ֤ךְ כּוּשִׁי֙ עֹורֹ֔ו וְנָמֵ֖ר חֲבַרְבֻּרֹתָ֑יו גַּם־אַתֶּם֙ תּוּכְל֣וּ לְהֵיטִ֔יב לִמֻּדֵ֖י הָרֵֽעַ׃

ירמיה 13:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
היהפך כושי עורו ונמר חברברתיו גם־אתם תוכלו להיטיב למדי הרע׃

ירמיה 13:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֲיַהֲפֹךְ כּוּשִׁי עֹורֹו וְנָמֵר חֲבַרְבֻּרֹתָיו גַּם־אַתֶּם תּוּכְלוּ לְהֵיטִיב לִמֻּדֵי הָרֵעַ׃

ירמיה 13:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
כג היהפך כושי עורו ונמר חברברתיו גם אתם תוכלו להיטיב למדי הרע

ירמיה 13:23 Hebrew Bible
היהפך כושי עורו ונמר חברברתיו גם אתם תוכלו להיטיב למדי הרע׃

Geremia 13:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Un moro può egli mutar la sua pelle o un leopardo le sue macchie? Allora anche voi, abituati come siete a fare il male, potrete fare il bene?

YEREMIA 13:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bolehkah seorang Kusyi menukar kulit tubuhnya atau harimau kumbang berubah belang-belangnya? Demikianpun masakan kamu boleh berbuat baik, kamu yang sudah belajar berbuat jahat!

예레미아 13:23 Korean
구스인이 그 피부를,표범이 그 반점을 변할 수 있느뇨 할수 있을진대 악에 익숙한 너희도 선을 행할 수 있으리라

Jeremijo knyga 13:23 Lithuanian
Jei etiopas galėtų pakeisti savo odos spalvą ir leopardas savo kailio dėmes, tai ir jūs galėtumėte daryti gera, kurie esate įpratę daryti pikta.

Jeremiah 13:23 Maori
E taea ranei e te Etiopiana te whakaputa ke tona kiri, e te reparo ranei tona kotingotingo? me kore noa e taea te mahi pai e koutou kua taunga nei ki te mahi kino.

Jeremias 13:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kan en morian omskifte sin hud, eller en leopard sine flekker? - Da kan også I gjøre godt, I som er vant til å gjøre ondt.

Polish: Biblia Gdanska
Azaż może murzyn odmienić skórę swoję, albo lampart pstrociny swoje? także i wy, azaż będziecie mogli dobrze czynić, nauczywszy się źle czynić?

Jeremias 13:23 Portugese Bible
pode o etíope mudar a sua pele, ou o leopardo as suas malhas? então podereis também vós fazer o bem, habituados que estais a fazer o mal.   

Ieremia 13:23 Romanian: Cornilescu
Poate un Etiopian să-şi schimbe pielea, sau un pardos să-şi schimbe petele? Tot aşa, aţi putea voi să faceţi binele, voi, cari sînteţi deprinşi să faceţi răul?

Иеремия 13:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Может ли Ефиоплянин переменить кожу свою и барс – пятна свои? так и вы можете ли делать доброе, привыкнув делать злое?

Иеремия 13:23 Russian koi8r
Может ли Ефиоплянин переменить кожу свою и барс--пятна свои? так и вы можете ли делать доброе, привыкнув делать злое?[]

Jeremías 13:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Puede el Etíope mudar su piel, O el leopardo sus manchas? Así ustedes, ¿podrán hacer el bien Estando acostumbrados a hacer el mal?

Jeremías 13:23 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Mudará el negro su pellejo, y el leopardo sus manchas? Así también podréis vosotros hacer bien, estando habituados á hacer mal.

Jeremías 13:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Por ventura mudará el negro su pellejo, y el leopardo sus manchas? Así tampoco, podréis vosotros hacer bien, estando enseñados a hacer mal.

Jeremías 13:23 Spanish: Modern
¿Podrá el negro cambiar de piel y el leopardo sus manchas? Así tampoco vosotros podréis hacer el bien, estando habituados a hacer el mal.

Jeremia 13:23 Swedish (1917)
Kan väl en etiopier förvandla sin hud eller en panter sina fläckar? Då skullen också I kunna göra något gott, I som ären så övade i ondska.

Jeremiah 13:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Makapagbabago baga ang Etiope ng kaniyang balat, o ang leopardo ng kaniyang batik? kung magkagayo'y mangakagagawa naman kayo ng mabuti, na mga bihasang gumawa ng masama.

Yeremya 13:23 Turkish
Kûşlu derisinin rengini,
Pars beneklerini değiştirebilir mi?
Kötülük etmeye alışmış olan sizler de iyilik edemezsiniz.

Gieâ-reâ-mi 13:23 Vietnamese (1934)
Người Ê-thi-ô-bi có thể đổi được da mình, hay là con beo đổi được vằn nó chăng? Nếu được thì các ngươi là kẻ đã làm dữ quen rồi, sẽ làm lành được.

Geremia 13:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Potrebbe il moro mutar la sua pelle, o il pardo le sue macchie? potreste altresì voi, assuefatti a far male, far bene?

YEREMIA 13:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Dapatkah orang hitam mengubah warna kulitnya, atau harimau menghilangkan belangnya? Tentu tidak! Begitu juga kamu yang biasa berbuat jahat tidak mungkin berbuat baik.

YEREMIA 13:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dapatkah orang Etiopia mengganti kulitnya atau macan tutul mengubah belangnya? Masakan kamu dapat berbuat baik, hai orang-orang yang membiasakan diri berbuat jahat?

Able .......... Accustomed .......... Change .......... Changed .......... Cushite .......... Ethiopian .......... Evil .......... Good .......... Leopard .......... Possible .......... Skin .......... Spots .......... Trained

Able .......... Accustomed .......... Change .......... Changed .......... Cushite .......... Ethiopian .......... Evil .......... Good .......... Leopard .......... Possible .......... Skin .......... Spots .......... Trained

Alphabetical: accustomed .......... also .......... are .......... Can .......... change .......... do .......... doing .......... Ethiopian .......... evil .......... good .......... his .......... its .......... leopard .......... Neither .......... or .......... skin .......... spots .......... the .......... Then .......... to .......... who .......... you

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible