Jeremiah 13:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So I bought the waistband in accordance with the word of the LORD and put it around my waist.
................................................................................
Jeremiah 13:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐκτησάμην τὸ περίζωμα κατὰ τὸν λόγον κυρίου καὶ περιέθηκα περὶ τὴν ὀσφύν μου
................................................................................
ירמיה 13:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֶקְנֶה אֶת־הָאֵזֹור כִּדְבַר יְהוָה וָאָשִׂם עַל־מָתְנָי׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et possedi lumbare iuxta verbum Domini et posui circa lumbos meos

................................................................................
Jeremías 13:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Compré, pues, el cinturón conforme a la palabra del SEÑOR, y me lo puse en la cintura.
................................................................................
Jeremia 13:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich kaufte einen Gürtel nach dem Befehl des HERRN und gürtete ihn um meine Lenden.
................................................................................
Jérémie 13:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'achetai la ceinture, selon la parole de l'Eternel, et je la mis sur mes reins.
................................................................................
耶 利 米 書 13:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 就 照 着 耶 和 华 的 话 , 买 了 一 根 带 子 束 腰 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So, as the Lord said, I got a band for a price and put it round my body.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I got a girdle accoding to the word of the Lord, and put it about my loins.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So I bought a girdle according to the word of the LORD, and put it upon my loins.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So I bought the belt, as the LORD had told me, and put it around my waist.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So I procured a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So I bought a belt according to the word of Yahweh, and put it on my waist.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and I get the girdle, according to the word of Jehovah, and I place it on my loins.
................................................................................
耶 利 米 書 13:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 就 照 著 耶 和 華 的 話 , 買 了 一 根 帶 子 束 腰 。
................................................................................
耶 利 米 書 13:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我就照著耶和華的話,買了一根腰帶,束在腰上。
................................................................................
耶 利 米 書 13:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我就照着耶和华的话,买了一根腰带,束在腰上。
................................................................................
Jérémie 13:2 French: Darby
................................................................................
Et j'achetai une ceinture, selon la parole de l'Éternel, et je la mis sur mes reins.
................................................................................
Jérémie 13:2 French: Martin (1744)
................................................................................
J'achetai donc une ceinture selon la parole de l'Eternel, et la mis sur mes reins.
................................................................................
Jérémie 13:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'achetai donc la ceinture, suivant la parole de l'Éternel, et je la mis sur mes reins.
................................................................................
Jeremia 13:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich kaufte einen Gürtel nach dem Befehl des HERRN und gürtete ihn um meine Lenden.
................................................................................
Jeremia 13:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich kaufte den Gürtel, nach dem Worte Jehovas, und legte ihn um meine Lenden.
Jeremia 13:2 Albanian
................................................................................
Kështu unë bleva brezin, sipas fjalëve të Zotit dhe e vura mbi ijët e mia.
................................................................................
Еремия 13:2 Bulgarian
................................................................................
И тъй, купих пояса, според Господното слово, и опасах го на кръста си.
................................................................................
Jeremiah 13:2 Croatian Bible
................................................................................
I kupih pojas po riječi Jahvinoj i opasah bokove.
................................................................................
Jermiáše 13:2 Czech BKR
................................................................................
Tedy zjednal jsem ten pás podlé slova Hospodinova, a opásal jsem bedra svá.
................................................................................
Jeremias 13:2 Danish
................................................................................
Og jeg købte bæltet efter Herrens ord og bandt det om min lænd.
................................................................................
Jeremia 13:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En ik kocht een gordel naar het woord des HEEREN, en ik deed dien aan mijn lenden.
................................................................................
Jeremiás 13:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megvásároltam az övet, a mint az Úr rendelte vala, és derekamra illesztém.
................................................................................
Jeremia 13:2 Esperanto
................................................................................
Kaj mi acxetis la zonon konforme al la vorto de la Eternulo kaj metis gxin sur miajn lumbojn.
................................................................................
JEREMIA 13:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä ostin vyön Herran käskyn jälkeen, ja sidoin sen ympäri minun kupeitani.
................................................................................
JEREMIA 13:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä ostin vyön Herran sanan mukaan ja panin sen kupeilleni.
................................................................................
Jeremiah 13:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εκτησαμην το περιζωμα κατα τον λογον κυριου και περιεθηκα περι την οσφυν μου
................................................................................
Jeremiah 13:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ektēsamēn to perizōma kata ton logon kuriou kai periethēka peri tēn osphun mou
................................................................................
kai ektEsamEn to perizOma kata ton logon kuriou kai periethEka peri tEn osphun mou

................................................................................
Jeremi 13:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa m' achte yon sentiwon jan Seyè a te di m' lan. Mwen mare l' nan ren mwen.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 13:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاشتريت المنطقة كقول الرب ووضعتها على حقوي.
................................................................................
ירמיה 13:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואקנה את־האזור כדבר יהוה ואשם על־מתני׃ ס
................................................................................
ירמיה 13:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאֶקְנֶ֥ה אֶת־הָאֵזֹ֖ור כִּדְבַ֣ר יְהוָ֑ה וָאָשִׂ֖ם עַל־מָתְנָֽי׃ ס
................................................................................
ירמיה 13:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואקנה את־האזור כדבר יהוה ואשם על־מתני׃ ס
................................................................................
ירמיה 13:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֶקְנֶה אֶת־הָאֵזֹור כִּדְבַר יְהוָה וָאָשִׂם עַל־מָתְנָי׃ ס
................................................................................
ירמיה 13:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב ואקנה את האזור כדבר יהוה ואשם על מתני  {פ}
................................................................................
ירמיה 13:2 Hebrew Bible
................................................................................
ואקנה את האזור כדבר יהוה ואשם על מתני׃
Geremia 13:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così io comprai la cintura, secondo la parola dell’Eterno, e me la misi sui fianchi.
................................................................................
YEREMIA 13:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka akupun membelilah sehelai ikat pinggang setuju dengan firman Tuhan itu, kukenakan pada pinggangku.
................................................................................
예레미아 13:2 Korean
................................................................................
내가 여호와의 말씀대로 띠를 사서 내 허리에 띠니라
................................................................................
Jeremijo knyga 13:2 Lithuanian
................................................................................
Aš nusipirkau diržą, kaip Viešpats liepė, ir susijuosiau.
................................................................................
Jeremiah 13:2 Maori
................................................................................
Heoi kua hokona e ahau tetahi whitiki, ko ta Ihowa i ki ai, whitikiria iho e ahau ki toku hope.
................................................................................
Jeremias 13:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg kjøpte beltet efter Herrens ord og la det om mine lender.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Kupiłem tedy pas według rozkazania Pańskiego, i opasałem biodra moje.
................................................................................
Jeremias 13:2 Portugese Bible
................................................................................
E comprei o cinto, conforme a palavra do Senhor, e o pus sobre os meus lombos.   
................................................................................
Ieremia 13:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am cumpărat brîul, după porunca Domnului, şi l-am pus în jurul coapselor mele.
................................................................................
Иеремия 13:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И я купил пояс, по слову Господню, и положил его на чресла мои.
................................................................................
Иеремия 13:2 Russian koi8r
................................................................................
И я купил пояс, по слову Господню, и положил его на чресла мои.[]
................................................................................
Jeremías 13:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Compré, pues, el cinturón conforme a la palabra del SEÑOR, y me lo puse en la cintura.
................................................................................
Jeremías 13:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y compré el cinto conforme á la palabra de Jehová, y púselo sobre mis lomos.
................................................................................
Jeremías 13:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y compré el cinto conforme a la palabra del SEÑOR, y lo puse sobre mis lomos.
................................................................................
Jeremías 13:2 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces compré el cinto, conforme a la palabra de Jehovah, y me ceñí con él.
................................................................................
Jeremia 13:2 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag köpte en gördel, såsom HERREN hade befallt, och satte den omkring mina länder.
................................................................................
Jeremiah 13:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y bumili ako ng pamigkis ayon sa salita ng Panginoon, at inilagay ko sa aking mga bayawang.
................................................................................
Yeremya 13:2 Turkish
................................................................................
RABbin buyruğu uyarınca bir kuşak satın alıp belime sardım.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 13:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy tôi theo lịnh Ðức Giê-hô-va, mua đai, thắt vào lưng tôi.
................................................................................
Geremia 13:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io dunque comperai quella cintura, secondo la parola del Signore, e me la misi in su i lombi.
................................................................................
YEREMIA 13:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka pergilah aku membeli sarung pendek itu, lalu memakainya.
................................................................................
YEREMIA 13:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka aku membeli ikat pinggang seperti yang difirmankan TUHAN, lalu mengikatkannya pada pinggangku.
................................................................................
Accordance .......... Band .......... Belt .......... Body .......... Bought .......... Directed .......... Girdle .......... Loins .......... Price .......... Procured .......... Round .......... Waist .......... Waistband .......... Waistcloth .......... Word
................................................................................
Accordance .......... Band .......... Belt .......... Body .......... Bought .......... Directed .......... Girdle .......... Loins .......... Price .......... Procured .......... Round .......... Waist .......... Waistband .......... Waistcloth .......... Word
................................................................................
Alphabetical: a .......... accordance .......... and .......... around .......... as .......... belt .......... bought .......... directed .......... I .......... in .......... it .......... LORD .......... my .......... of .......... put .......... So .......... the .......... waist .......... waistband .......... with .......... word
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible