New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So I bought the waistband in accordance with the word of the LORD and put it around my waist. ................................................................................ Jeremiah 13:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐκτησάμην τὸ περίζωμα κατὰ τὸν λόγον κυρίου καὶ περιέθηκα περὶ τὴν ὀσφύν μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et possedi lumbare iuxta verbum Domini et posui circa lumbos meos ................................................................................ Jeremías 13:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Compré, pues, el cinturón conforme a la palabra del SEÑOR, y me lo puse en la cintura. ................................................................................ Jeremia 13:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ich kaufte einen Gürtel nach dem Befehl des HERRN und gürtete ihn um meine Lenden. ................................................................................ Jérémie 13:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'achetai la ceinture, selon la parole de l'Eternel, et je la mis sur mes reins. ................................................................................ 耶 利 米 書 13:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 就 照 着 耶 和 华 的 话 , 买 了 一 根 带 子 束 腰 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ So I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So, as the Lord said, I got a band for a price and put it round my body. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I got a girdle accoding to the word of the Lord, and put it about my loins. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ So I bought a girdle according to the word of the LORD, and put it upon my loins. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So I bought the belt, as the LORD had told me, and put it around my waist. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So I procured a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ So I bought a belt according to the word of Yahweh, and put it on my waist. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and I get the girdle, according to the word of Jehovah, and I place it on my loins. ................................................................................ 耶 利 米 書 13:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 就 照 著 耶 和 華 的 話 , 買 了 一 根 帶 子 束 腰 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 13:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我就照著耶和華的話,買了一根腰帶,束在腰上。 ................................................................................ 耶 利 米 書 13:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我就照着耶和华的话,买了一根腰带,束在腰上。 ................................................................................ Jérémie 13:2 French: Darby ................................................................................ Et j'achetai une ceinture, selon la parole de l'Éternel, et je la mis sur mes reins. ................................................................................ Jérémie 13:2 French: Martin (1744) ................................................................................ J'achetai donc une ceinture selon la parole de l'Eternel, et la mis sur mes reins. ................................................................................ Jérémie 13:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'achetai donc la ceinture, suivant la parole de l'Éternel, et je la mis sur mes reins. ................................................................................ Jeremia 13:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich kaufte einen Gürtel nach dem Befehl des HERRN und gürtete ihn um meine Lenden. ................................................................................ Jeremia 13:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich kaufte den Gürtel, nach dem Worte Jehovas, und legte ihn um meine Lenden. | Jeremia 13:2 Albanian ................................................................................ Kështu unë bleva brezin, sipas fjalëve të Zotit dhe e vura mbi ijët e mia. ................................................................................ Еремия 13:2 Bulgarian ................................................................................ И тъй, купих пояса, според Господното слово, и опасах го на кръста си. ................................................................................ Jeremiah 13:2 Croatian Bible ................................................................................ I kupih pojas po riječi Jahvinoj i opasah bokove. ................................................................................ Jermiáše 13:2 Czech BKR ................................................................................ Tedy zjednal jsem ten pás podlé slova Hospodinova, a opásal jsem bedra svá. ................................................................................ Jeremias 13:2 Danish ................................................................................ Og jeg købte bæltet efter Herrens ord og bandt det om min lænd. ................................................................................ Jeremia 13:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ik kocht een gordel naar het woord des HEEREN, en ik deed dien aan mijn lenden. ................................................................................ Jeremiás 13:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megvásároltam az övet, a mint az Úr rendelte vala, és derekamra illesztém. ................................................................................ Jeremia 13:2 Esperanto ................................................................................ Kaj mi acxetis la zonon konforme al la vorto de la Eternulo kaj metis gxin sur miajn lumbojn. ................................................................................ JEREMIA 13:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä ostin vyön Herran käskyn jälkeen, ja sidoin sen ympäri minun kupeitani. ................................................................................ JEREMIA 13:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minä ostin vyön Herran sanan mukaan ja panin sen kupeilleni. ................................................................................ Jeremiah 13:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εκτησαμην το περιζωμα κατα τον λογον κυριου και περιεθηκα περι την οσφυν μου ................................................................................ Jeremiah 13:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ektēsamēn to perizōma kata ton logon kuriou kai periethēka peri tēn osphun mou ................................................................................ kai ektEsamEn to perizOma kata ton logon kuriou kai periethEka peri tEn osphun mou ................................................................................ Jeremi 13:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa m' achte yon sentiwon jan Seyè a te di m' lan. Mwen mare l' nan ren mwen. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 13:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاشتريت المنطقة كقول الرب ووضعتها على حقوي. ................................................................................ ירמיה 13:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואקנה את־האזור כדבר יהוה ואשם על־מתני׃ ס ................................................................................ ירמיה 13:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָאֶקְנֶ֥ה אֶת־הָאֵזֹ֖ור כִּדְבַ֣ר יְהוָ֑ה וָאָשִׂ֖ם עַל־מָתְנָֽי׃ ס ................................................................................ ירמיה 13:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואקנה את־האזור כדבר יהוה ואשם על־מתני׃ ס ................................................................................ ירמיה 13:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֶקְנֶה אֶת־הָאֵזֹור כִּדְבַר יְהוָה וָאָשִׂם עַל־מָתְנָי׃ ס ................................................................................ ירמיה 13:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב ואקנה את האזור כדבר יהוה ואשם על מתני {פ} ................................................................................ ירמיה 13:2 Hebrew Bible ................................................................................ ואקנה את האזור כדבר יהוה ואשם על מתני׃ | Geremia 13:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Così io comprai la cintura, secondo la parola dell’Eterno, e me la misi sui fianchi. ................................................................................ YEREMIA 13:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka akupun membelilah sehelai ikat pinggang setuju dengan firman Tuhan itu, kukenakan pada pinggangku. ................................................................................ 예레미아 13:2 Korean ................................................................................ 내가 여호와의 말씀대로 띠를 사서 내 허리에 띠니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 13:2 Lithuanian ................................................................................ Aš nusipirkau diržą, kaip Viešpats liepė, ir susijuosiau. ................................................................................ Jeremiah 13:2 Maori ................................................................................ Heoi kua hokona e ahau tetahi whitiki, ko ta Ihowa i ki ai, whitikiria iho e ahau ki toku hope. ................................................................................ Jeremias 13:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg kjøpte beltet efter Herrens ord og la det om mine lender. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kupiłem tedy pas według rozkazania Pańskiego, i opasałem biodra moje. ................................................................................ Jeremias 13:2 Portugese Bible ................................................................................ E comprei o cinto, conforme a palavra do Senhor, e o pus sobre os meus lombos. ................................................................................ Ieremia 13:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Am cumpărat brîul, după porunca Domnului, şi l-am pus în jurul coapselor mele. ................................................................................ Иеремия 13:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И я купил пояс, по слову Господню, и положил его на чресла мои. ................................................................................ Иеремия 13:2 Russian koi8r ................................................................................ И я купил пояс, по слову Господню, и положил его на чресла мои.[] ................................................................................ Jeremías 13:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Compré, pues, el cinturón conforme a la palabra del SEÑOR, y me lo puse en la cintura. ................................................................................ Jeremías 13:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y compré el cinto conforme á la palabra de Jehová, y púselo sobre mis lomos. ................................................................................ Jeremías 13:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y compré el cinto conforme a la palabra del SEÑOR, y lo puse sobre mis lomos. ................................................................................ Jeremías 13:2 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces compré el cinto, conforme a la palabra de Jehovah, y me ceñí con él. ................................................................................ Jeremia 13:2 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag köpte en gördel, såsom HERREN hade befallt, och satte den omkring mina länder. ................................................................................ Jeremiah 13:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayo'y bumili ako ng pamigkis ayon sa salita ng Panginoon, at inilagay ko sa aking mga bayawang. ................................................................................ Yeremya 13:2 Turkish ................................................................................ RABbin buyruğu uyarınca bir kuşak satın alıp belime sardım. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 13:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy tôi theo lịnh Ðức Giê-hô-va, mua đai, thắt vào lưng tôi. ................................................................................ Geremia 13:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io dunque comperai quella cintura, secondo la parola del Signore, e me la misi in su i lombi. ................................................................................ YEREMIA 13:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka pergilah aku membeli sarung pendek itu, lalu memakainya. ................................................................................ YEREMIA 13:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka aku membeli ikat pinggang seperti yang difirmankan TUHAN, lalu mengikatkannya pada pinggangku. ................................................................................ Accordance .......... Band .......... Belt .......... Body .......... Bought .......... Directed .......... Girdle .......... Loins .......... Price .......... Procured .......... Round .......... Waist .......... Waistband .......... Waistcloth .......... Word ................................................................................ Accordance .......... Band .......... Belt .......... Body .......... Bought .......... Directed .......... Girdle .......... Loins .......... Price .......... Procured .......... Round .......... Waist .......... Waistband .......... Waistcloth .......... Word ................................................................................ Alphabetical: a .......... accordance .......... and .......... around .......... as .......... belt .......... bought .......... directed .......... I .......... in .......... it .......... LORD .......... my .......... of .......... put .......... So .......... the .......... waist .......... waistband .......... with .......... word ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |