Jeremiah 12:8
New American Standard Bible (©1995)
"My inheritance has become to Me Like a lion in the forest; She has roared against Me; Therefore I have come to hate her.

Jeremiah 12:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐγενήθη ἡ κληρονομία μου ἐμοὶ ὡς λέων ἐν δρυμῷ ἔδωκεν ἐπ' ἐμὲ τὴν φωνὴν αὐτῆς διὰ τοῦτο ἐμίσησα αὐτήν

ירמיה 12:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הָיְתָה־לִּי נַחֲלָתִי כְּאַרְיֵה בַיָּעַר נָתְנָה עָלַי בְּקֹולָהּ עַל־כֵּן שְׂנֵאתִיהָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
facta est mihi hereditas mea quasi leo in silva dedit contra me vocem ideo odivi eam

Jeremías 12:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mi heredad vino a ser para mí como león en la selva; rugió contra mí; por tanto, la aborrecí.

Jeremia 12:8 German: Luther (1912)
Mein Erbe ist mir geworden wie ein Löwe im Walde und brüllt wider mich; darum bin ich ihm gram geworden.

Jérémie 12:8 French: Louis Segond (1910)
Mon héritage a été pour moi comme un lion dans la forêt, Il a poussé contre moi ses rugissements; C'est pourquoi je l'ai pris en haine.

耶 利 米 書 12:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 产 业 向 我 如 林 中 的 狮 子 , 他 发 声 攻 击 我 , 因 此 我 恨 恶 他 。

King James Bible
Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.

American King James Version
My heritage is to me as a lion in the forest; it cries out against me: therefore have I hated it.

American Standard Version
My heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.

Bible in Basic English
My heritage has become like a lion in the woodland to me; her voice has been loud against me; so I have hate for her.

Douay-Rheims Bible
My inheritance is become to me as a lion in the wood: is hath cried out against me, therefore have I hated it.

Darby Bible Translation
My heritage is become unto me as a lion in the forest; it hath raised its voice against me: therefore have I hated it.

English Revised Version
Mine heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
My people have turned on me like a lion in the forest. They roar at me, so I hate them.

Webster's Bible Translation
My heritage is to me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.

World English Bible
My heritage is become to me as a lion in the forest: she has uttered her voice against me; therefore I have hated her.

Young's Literal Translation
Mine inheritance hath been to Me as a lion in a forest, She gave forth against Me with her voice, Therefore I have hated her.

耶 利 米 書 12:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 產 業 向 我 如 林 中 的 獅 子 , 他 發 聲 攻 擊 我 , 因 此 我 恨 惡 他 。

耶 利 米 書 12:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我的產業對我,就像樹林中的獅子向我咆哮,因此我恨惡她。

耶 利 米 書 12:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我的产业对我,就像树林中的狮子向我咆哮,因此我恨恶她。

Jérémie 12:8 French: Darby
Mon héritage m'est devenu comme un lion dans la forêt; il a fait retentir sa voix contre moi, c'est pourquoi je l'ai haï.

Jérémie 12:8 French: Martin (1744)
Mon héritage m'a été comme un lion dans la forêt; il a jeté son cri contre moi, c'est pourquoi je l'ai en haine.

Jérémie 12:8 French: Ostervald (1744)
Mon héritage a été pour moi comme un lion dans la forêt; il a jeté son cri contre moi; c'est pourquoi je l'ai pris en haine.

Jeremia 12:8 German: Luther (1545)
Mein Erbe ist mir worden wie ein Löwe im Walde und brüllet wider mich; darum bin ich ihm gram worden.

Jeremia 12:8 German: Elberfelder (1871)
Mein Erbteil ist mir geworden wie ein Löwe im Walde; es hat seine Stimme gegen mich erhoben, darum habe ich es gehaßt.

Jeremia 12:8 Albanian
Trashëgimia ime është bërë për mua si një luan në pyll; lëshoi ulërimën e tij kundër meje; për këtë e urreva.

Еремия 12:8 Bulgarian
Наследството Ми стана за Мене като лъв в гора; То издаде гласа си против Мене; Затова го намразих.

Jeremiah 12:8 Croatian Bible
Baština moja postade za me kao lav u šumi. Zarikao je na me, zato ga zamrzih.

Jermiáše 12:8 Czech BKR
Učiněno jest mi dědictví mé podobné lvu v lese, vydává proti mně hlas svůj, pročež ho nenávidím.

Jeremias 12:8 Danish
Min Arvelod blev for mig som en Løve i Skoven, den løftede Røsten imod mig, derfor må jeg hade den.

Jeremia 12:8 Dutch Staten Vertaling
Mijn erfenis is Mij geworden als een leeuw in het woud; zij heeft haar stem tegen Mij verheven, daarom heb Ik haar gehaat.

Jeremiás 12:8 Hungarian: Karoli
Az én örökségem olyanná lett hozzám, mint az oroszlán az erdõben; ordítva támadt ellenem; ezért gyûlölöm õt.

Jeremia 12:8 Esperanto
Mia heredajxo farigxis por Mi kiel leono en la arbaro:gxi ekblekegis kontraux Mi, tial Mi gxin ekmalamis.

JEREMIA 12:8 Finnish: Bible (1776)
Minun perintöni on tullut minulle niinkuin jalopeura metsässä, ja räyskyy minua vastaan, sentähden vihaan minä häntä.

JEREMIA 12:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Hän, minun perintöosani, oli minulle kuin leijona metsässä, hän kiljui minua vastaan, sentähden minä vihastuin häneen.

Jeremiah 12:8 Greek OT: Septuagint
εγενηθη η κληρονομια μου εμοι ως λεων εν δρυμω εδωκεν επ' εμε την φωνην αυτης δια τουτο εμισησα αυτην

Jeremiah 12:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
egenēthē ē klēronomia mou emoi ōs leōn en drumō edōken ep' eme tēn phōnēn autēs dia touto emisēsa autēn
egenEthE E klEronomia mou emoi Os leOn en drumO edOken ep' eme tEn phOnEn autEs dia touto emisEsa autEn

Jeremi 12:8 Haitian Creole Bible
Pèp ki te rele m' pa m' lan vire do ban mwen. Tankou yon lyon nan gwo rakbwa, y'ap gwonde sou mwen. Se poutèt sa mwen pa vle wè yo ankò!

ﺃﺭﻣﻴﺎء 12:8 Arabic: Smith & Van Dyke
صار لي ميراثي كاسد في الوعر. نطق علي بصوته. من اجل ذلك ابغضته.

ירמיה 12:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
היתה־לי נחלתי כאריה ביער נתנה עלי בקולה על־כן שנאתיה׃

ירמיה 12:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הָיְתָה־לִּ֥י נַחֲלָתִ֖י כְּאַרְיֵ֣ה בַיָּ֑עַר נָתְנָ֥ה עָלַ֛י בְּקֹולָ֖הּ עַל־כֵּ֥ן שְׂנֵאתִֽיהָ׃

ירמיה 12:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
היתה־לי נחלתי כאריה ביער נתנה עלי בקולה על־כן שנאתיה׃

ירמיה 12:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הָיְתָה־לִּי נַחֲלָתִי כְּאַרְיֵה בַיָּעַר נָתְנָה עָלַי בְּקֹולָהּ עַל־כֵּן שְׂנֵאתִיהָ׃

ירמיה 12:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
ח היתה לי נחלתי כאריה ביער נתנה עלי בקולה על כן שנאתיה

ירמיה 12:8 Hebrew Bible
היתה לי נחלתי כאריה ביער נתנה עלי בקולה על כן שנאתיה׃

Geremia 12:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
La mia eredità è divenuta per me come un leone nella foresta; ha mandato contro di me il suo ruggito; perciò io l’ho odiata.

YEREMIA 12:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa bahagian-Ku pusaka itu kepada-Ku seperti singa di dalam hutan, sudah diangkatnya pengaum-aumnya lawan Aku, maka sebab itu telah Kubuang akan dia.

예레미아 12:8 Korean
내 산업이 삼림 중의 사자 같이 되어서 나를 향하여 그 소리를 발하는고로 내가 그를 미워하였음이로다

Jeremijo knyga 12:8 Lithuanian
Mano paveldėjimas pasidarė man kaip liūtas miške ir pakėlė savo balsą prieš mane, todėl ėmiau nekęsti jo.

Jeremiah 12:8 Maori
Ko toku kainga tupu, tona rite ki ahau kei te raiona i roto i te ngahere: hamama ana ia ki ahau, na reira kino iho ahau ki a ia.

Jeremias 12:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Min arv er blitt mot mig som en løve i skogen, den har opløftet sin røst mot mig; derfor hater jeg den.

Polish: Biblia Gdanska
Stało mi się dziedzictwo moje jako lew w lesie; wydaje przeciwko mnie głos swój, przetoż go nienawidzę.

Jeremias 12:8 Portugese Bible
Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim, por isso eu a odeio.   

Ieremia 12:8 Romanian: Cornilescu
Moştenirea Mea a ajuns pentru Mine ca un leu în pădure, a mugit împotriva Mea; şi de aceea o urăsc.

Иеремия 12:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Удел Мой сделался для Меня как лев в лесу; возвысил на Меня голос свой: за то Я возненавидел его.

Иеремия 12:8 Russian koi8r
Удел Мой сделался для Меня как лев в лесу; возвысил на Меня голос свой: за то Я возненавидел его.[]

Jeremías 12:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Mi heredad vino a ser para Mí Como león en la selva; Rugió contra Mí; Por tanto, la aborrecí.

Jeremías 12:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Fué para mí mi heredad como león en breña: contra mí dió su voz; por tanto la aborrecí.

Jeremías 12:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Fue para mí mi heredad como león en breña; contra mí dio su voz; por tanto la aborrecí.

Jeremías 12:8 Spanish: Modern
Mi heredad llegó a ser para mí como el león en el bosque. Contra mí levantó su voz; por tanto, la aborrecí.

Jeremia 12:8 Swedish (1917)
Hon som är min arvedel blev mot mig såsom ett lejon i skogen; hon har höjt sin röst mot mig, därför har jag fattat hat till henne.

Jeremiah 12:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa akin ang mana ko ay naging parang leon sa gubat: kaniyang inilakas ang kaniyang tinig laban sa akin; kaya't aking ipinagtanim siya.

Yeremya 12:8 Turkish
Mirasım karşımda
Ormandaki aslan gibi oldu;
Kükreyip üzerime saldırdı.
Bu yüzden ondan nefret ediyorum.

Gieâ-reâ-mi 12:8 Vietnamese (1934)
Cơ nghiệp ta đối với ta như sư tử trong rừng, gầm thét nghịch cùng ta; cho nên ta lấy làm ghét.

Geremia 12:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La mia eredità mi è stata come un leone nel bosco; ha data fuori la sua voce contro a me; perciò l’ho odiata.

YEREMIA 12:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Umat pilihan-Ku melawan Aku; seperti singa di rimba demikianlah mereka mengaum terhadap-Ku. Itulah sebabnya Aku membenci mereka.

YEREMIA 12:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Negeri milik-Ku sudah menjadi seperti singa di hutan bagi-Ku; ia mengeraskan suaranya menentang Aku, sebab itu Aku membencinya.

Crieth .......... Forest .......... Forth .......... Hate .......... Hated .......... Heritage .......... Inheritance .......... Lion .......... Raised .......... Roared .......... Roars .......... Uttered .......... Voice .......... Woodland

Crieth .......... Forest .......... Forth .......... Hate .......... Hated .......... Heritage .......... Inheritance .......... Lion .......... Raised .......... Roared .......... Roars .......... Uttered .......... Voice .......... Woodland

Alphabetical: a .......... against .......... at .......... become .......... come .......... forest .......... has .......... hate .......... have .......... her .......... I .......... in .......... inheritance .......... like .......... lion .......... me .......... My .......... roared .......... roars .......... She .......... the .......... therefore .......... to

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible