New American Standard Bible (©1995) Then the LORD said to me, "A conspiracy has been found among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem.Jeremiah 11:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ εἶπεν κύριος πρός με εὑρέθη σύνδεσμος ἐν ἀνδράσιν ιουδα καὶ ἐν τοῖς κατοικοῦσιν ιερουσαλημ Latin: Biblia Sacra Vulgata et dixit Dominus ad me inventa est coniuratio in viris Iuda et in habitatoribus Hierusalem Jeremías 11:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces el SEÑOR me dijo: Se ha descubierto una conspiración entre los hombres de Judá y entre los habitantes de Jerusalén. Jeremia 11:9 German: Luther (1912) Und der HERR sprach zu mir: Ich weiß wohl, wie sie in Juda und zu Jerusalem sich rotten. {~} Jérémie 11:9 French: Louis Segond (1910) L'Eternel me dit: Il y a une conjuration entre les hommes de Juda Et les habitants de Jérusalem. 耶 利 米 書 11:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 对 我 说 : 在 犹 大 人 和 耶 路 撒 冷 居 民 中 有 同 谋 背 叛 的 事 。 King James Bible And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. American King James Version And the LORD said to me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. American Standard Version And Jehovah said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. Bible in Basic English And the Lord said to me, There is an evil design at work among the men of Judah and the people of Jerusalem. Douay-Rheims Bible And the Lord said to me: A conspiracy is found among the men of Juda, and among the inhabitants of Jerusalem. Darby Bible Translation And Jehovah said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. English Revised Version And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD said to me, "Conspiracy exists among the people of Judah and among those who live in Jerusalem. Webster's Bible Translation And the LORD said to me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. World English Bible Yahweh said to me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. Young's Literal Translation And Jehovah saith unto me: 'A conspiracy is found in the men of Judah, And in the inhabitants of Jerusalem. 耶 利 米 書 11:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 對 我 說 : 在 猶 大 人 和 耶 路 撒 冷 居 民 中 有 同 謀 背 叛 的 事 。 耶 利 米 書 11:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華又對我說:“在猶大人和耶路撒冷的居民中間,有背叛的陰謀。 耶 利 米 書 11:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华又对我说:“在犹大人和耶路撒冷的居民中间,有背叛的阴谋。 Jérémie 11:9 French: Darby Et l'Éternel me dit: Il a été trouvé une conjuration parmi les hommes de Juda et parmi les habitants de Jérusalem: Jérémie 11:9 French: Martin (1744) Et l'Eternel me dit : il y a une conjuration parmi les hommes de Juda, et parmi les habitants de Jérusalem. Jérémie 11:9 French: Ostervald (1744) Et l'Éternel me dit: Il y a une conjuration entre les hommes de Juda et entre les habitants de Jérusalem. Jeremia 11:9 German: Luther (1545) Und der HERR sprach zu mir: Ich weiß wohl, wie sie in Juda und Jerusalem sich rotten. Jeremia 11:9 German: Elberfelder (1871) Und Jehova sprach zu mir: Es hat sich eine Verschwörung gefunden unter den Männern von Juda und unter den Bewohnern von Jerusalem. | Jeremia 11:9 Albanian Pastaj Zoti më tha: "U zbulua një komplot midis njerëzve të Judës dhe midis banorëve të Jeruzalemit.Еремия 11:9 Bulgarian И Господ ми рече: Заговор се намери между Юдовите мъже и ерусалимските жители. Jeremiah 11:9 Croatian Bible I reče mi Jahve: Zavjera je među Judejcima i Jeruzalemcima. Jermiáše 11:9 Czech BKR Tehdy řekl mi Hospodin: Nalézá se spiknutí mezi muži Judskými, a mezi obyvateli Jeruzalémskými. Jeremias 11:9 Danish Og HERREN sagde til mig: Der er fundet en Sammensværgelse blandt Judas Mænd og Jerusalems Borgere; Jeremia 11:9 Dutch Staten Vertaling Voorts zeide de HEERE tot mij: Er is een verbintenis bevonden onder de mannen van Juda, en onder de inwoners van Jeruzalem. Jeremiás 11:9 Hungarian: Karoli És monda az Úr nékem: Pártütés van a Júda férfiai és Jeruzsálem lakosai között. Jeremia 11:9 Esperanto Kaj la Eternulo diris al mi:Farigxis ribelo cxe la Judoj kaj cxe la logxantoj de Jerusalem; JEREMIA 11:9 Finnish: Bible (1776) Herra sanoi minulle: minä kyllä tiedän, kuinka Juudan miehet ja Jerusalemin asuvaiset sitovat itsensä yhteen. JEREMIA 11:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja Herra sanoi minulle: "Juudan miesten ja Jerusalemin asukasten keskuudessa on salaliitto. Jeremiah 11:9 Greek OT: Septuagint και ειπεν κυριος προς με ευρεθη συνδεσμος εν ανδρασιν ιουδα και εν τοις κατοικουσιν ιερουσαλημ Jeremiah 11:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai eipen kurios pros me eurethē sundesmos en andrasin iouda kai en tois katoikousin ierousalēm kai eipen kurios pros me eurethE sundesmos en andrasin iouda kai en tois katoikousin ierousalEm Jeremi 11:9 Haitian Creole Bible Apre sa, Seyè a di m' konsa: -Moun Jida ak moun lavil Jerizalèm moute konplo sou do mwen. | Geremia 11:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Poi l’Eterno mi disse: "Esiste una congiura fra gli uomini di Giuda e fra gli abitanti di Gerusalemme.YEREMIA 11:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan lagi firman Tuhan kepadaku: Telah didapati akan suatu fakat jahat di antara segala orang Yehuda dan di antara orang isi Yeruzalem: 예레미아 11:9 Korean 여호와께서 또 내게 이르시되 유다인과 예루살렘 거민 중에 반역이 있도다 Jeremijo knyga 11:9 Lithuanian Viešpats vėl man kalbėjo: “Judo žmonės ir Jeruzalės gyventojai daro sąmokslą; Jeremiah 11:9 Maori I mea ano a Ihowa ki ahau, Kua kitea te he e whakatakotoria ana e nga tangata o Hura, e te hunga e noho ana i Hiruharama. Jeremias 11:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Herren sa til mig: Det er funnet en sammensvergelse blandt Judas menn og blandt Jerusalems innbyggere. Polish: Biblia Gdanska I rzekł Pan do mnie: Znalazło się sprzysiężenie miedzy mężami Judzkimi, i między obywatelami Jeruzalemskimi; Jeremias 11:9 Portugese Bible Disse-me mais o Senhor: Uma conspiração se achou entre os homens de Judá, e entre os habitantes de Jerusalém. Ieremia 11:9 Romanian: Cornilescu ,,Domnul mi -a zis: ,,Este o uneltire între bărbaţii lui Iuda şi între locuitorii Ierusalimului. Иеремия 11:9 Russian: Synodal Translation (1876) И сказал мне Господь: есть заговор между мужами Иуды и жителями Иерусалима: Иеремия 11:9 Russian koi8r И сказал мне Господь: есть заговор между мужами Иуды и жителями Иерусалима:[] Jeremías 11:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces el SEÑOR me dijo: "Se ha descubierto una conspiración entre los hombres de Judá y entre los habitantes de Jerusalén. Jeremías 11:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y díjome Jehová: Conjuración se ha hallado en los varones de Judá, y en los moradores de Jerusalem. Jeremías 11:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y me dijo el SEÑOR: Conjuración se ha hallado en los varones de Judá, y en los moradores de Jerusalén. Jeremías 11:9 Spanish: Modern Además, Jehovah me dijo: --Se ha hallado conspiración entre los hijos de Judá y entre los habitantes de Jerusalén. Jeremia 11:9 Swedish (1917) Och HERREN sade till mig: Jag vet huru Juda män och Jerusalems invånare hava sammansvurit sig. Jeremiah 11:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sinabi ng Panginoon sa akin, Isang pagbabanta ay nasumpungan sa gitna ng mga lalake ng Juda, at sa gitna ng mga nananahan sa Jerusalem. Yeremya 11:9 Turkish RAB bana dedi ki, ‹‹Yahuda halkıyla Yeruşalimde yaşayanlar bana düzen kuruyorlar. Gieâ-reâ-mi 11:9 Vietnamese (1934) Ðức Giê-hô-va phán cùng tôi rằng: Trong người Giu-đa và trong dân cư Giê-ru-sa-lem có kẻ đã lập mưu bạn nghịch. Geremia 11:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Poi il Signore mi disse: Ei si trova una congiura fra gli uomini di Giuda, e fra gli abitanti di Gerusalemme. YEREMIA 11:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kemudian TUHAN berkata lagi kepadaku, Orang Yehuda dan penduduk Yerusalem telah bersepakat melawan Aku. YEREMIA 11:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Berfirmanlah TUHAN kepadaku: "Telah terdapat persepakatan jahat di antara orang Yehuda dan penduduk Yerusalem. Conspiracy .......... Design .......... Evil .......... Found .......... Inhabitants .......... Jerusalem .......... Judah .......... Live .......... Revolt .......... Work Conspiracy .......... Design .......... Evil .......... Found .......... Inhabitants .......... Jerusalem .......... Judah .......... Live .......... Revolt .......... Work Alphabetical: a .......... among .......... and .......... been .......... conspiracy .......... found .......... has .......... in .......... inhabitants .......... is .......... Jerusalem .......... Judah .......... live .......... LORD .......... me .......... men .......... of .......... people .......... said .......... the .......... Then .......... There .......... those .......... to .......... who OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |