Jeremiah 11:18
New American Standard Bible (©1995)
Moreover, the LORD made it known to me and I knew it; Then You showed me their deeds.

Jeremiah 11:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
κύριε γνώρισόν μοι καὶ γνώσομαι τότε εἶδον τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτῶν

ירמיה 11:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיהוָה הֹודִיעַנִי וָאֵדָעָה אָז הִרְאִיתַנִי מַעַלְלֵיהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
tu autem Domine demonstrasti mihi et cognovi tunc ostendisti mihi studia eorum

Jeremías 11:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El SEÑOR me lo hizo saber y lo comprendí. Entonces me hiciste ver sus obras.

Jeremia 11:18 German: Luther (1912)
Der HERR hat mir's offenbart, daß ich's weiß, und zeigte mir ihr Vornehmen,

Jérémie 11:18 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel m'en a informé, et je l'ai su; Alors tu m'as fait voir leurs oeuvres.

耶 利 米 書 11:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 指 示 我 , 我 就 知 道 ; 你 将 他 们 所 行 的 给 我 指 明 。

King James Bible
And the LORD hath given me knowledge of it, and I know it: then thou shewedst me their doings.

American King James Version
And the LORD has given me knowledge of it, and I know it: then you showed me their doings.

American Standard Version
And Jehovah gave me knowledge of it, and I knew it: then thou showedst me their doings.

Bible in Basic English
And the Lord gave me knowledge of it and I saw it: then you made clear to me their doings.

Douay-Rheims Bible
But thou, O Lord, hast shewn me, and I have known: then thou shewedst me their doings.

Darby Bible Translation
And Jehovah hath given me knowledge, and I know it; then thou shewedst me their doings.

English Revised Version
And the LORD gave me knowledge of it, and I knew it: then thou shewedst me their doings.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD revealed their plot to me so that I would understand. He showed me what they were doing.

Webster's Bible Translation
And the LORD hath given me knowledge of it, and I know it: then thou showedst me their doings.

World English Bible
Yahweh gave me knowledge of it, and I knew it: then you showed me their doings.

Young's Literal Translation
And, O Jehovah, cause me to know, and I know, Then Thou hast showed me their doings.

耶 利 米 書 11:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 指 示 我 , 我 就 知 道 ; 你 將 他 們 所 行 的 給 我 指 明 。

耶 利 米 書 11:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶利米遭人謀害耶和華把他們的陰謀指示我,我就知道了;那時,你把他們所行的給我指明。

耶 利 米 書 11:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶利米遭人谋害耶和华把他们的阴谋指示我,我就知道了;那时,你把他们所行的给我指明。

Jérémie 11:18 French: Darby
Et l'Éternel me l'a fait savoir, et je l'ai connu: alors tu m'as montré leurs actions.

Jérémie 11:18 French: Martin (1744)
Et l'Eternel me l'a donné à connaître, et je l'ai connu; et tu m'as fait voir leurs actions.

Jérémie 11:18 French: Ostervald (1744)
L'Éternel me l'a fait connaître, et je l'ai connu; alors tu m'as fait voir leurs œuvres.

Jeremia 11:18 German: Luther (1545)
Der HERR hat mir's offenbart, daß ich's weiß, und zeigte mir ihr Vornehmen,

Jeremia 11:18 German: Elberfelder (1871)
Und Jehova hat es mir kundgetan, und ich erfuhr es; damals zeigtest du mir ihre Handlungen.

Jeremia 11:18 Albanian
Zoti ma bëri të ditur dhe unë e mësova; atëherë ti më tregove veprimet e tyre.

Еремия 11:18 Bulgarian
Но Господ ми откри това, та го познах; И тогава Ти ми показа делата им.

Jeremiah 11:18 Croatian Bible
Jahve mi objavi te znam! Tada mi ti, Jahve, razotkri njihove spletke.

Jermiáše 11:18 Czech BKR
Hospodin zajisté oznámil mi, i dověděl jsem se. Tehdáž jsi mi ukázal předsevzetí jejich,

Jeremias 11:18 Danish
HERREN lod mig det vide, derfor ved jeg det; da lod du mig se deres Gerninger.

Jeremia 11:18 Dutch Staten Vertaling
De HEERE nu heeft het mij te kennen gegeven, dat ik het wete; toen hebt Gij mij hun handelingen doen zien.

Jeremiás 11:18 Hungarian: Karoli
Az Úr tudtul adta nékem, és én tudtam; te láttattad meg velem az õ cselekedeteiket is!

Jeremia 11:18 Esperanto
Vi, ho Eternulo, sciigis tion al mi, por ke mi sciu; Vi montris al mi iliajn farojn.

JEREMIA 11:18 Finnish: Bible (1776)
Herra on minulle sen ilmoittanut, niin että minä sen tiedän; silloin sinä osoitit minulle mitä he aikoivat.

JEREMIA 11:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja Herra ilmoitti minulle, ja minä sain tietää, sinä näytit minulle silloin heidän hankkeensa.

Jeremiah 11:18 Greek OT: Septuagint
κυριε γνωρισον μοι και γνωσομαι τοτε ειδον τα επιτηδευματα αυτων

Jeremiah 11:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kurie gnōrison moi kai gnōsomai tote eidon ta epitēdeumata autōn
kurie gnOrison moi kai gnOsomai tote eidon ta epitEdeumata autOn

Jeremi 11:18 Haitian Creole Bible
Seyè a fè m' konnen yo t'ap moute yon konplo sou do mwen. Li fè m' wè jan yo t'ap manniganse sou do m' pou yo pran m'.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 11:18 Arabic: Smith & Van Dyke
والرب عرّفني فعرفت. حينئذ اريتني افعالهم.

ירמיה 11:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויהוה הודיעני ואדעה אז הראיתני מעלליהם׃

ירמיה 11:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַֽיהוָ֥ה הֹֽודִיעַ֖נִי וָֽאֵדָ֑עָה אָ֖ז הִרְאִיתַ֥נִי מַעַלְלֵיהֶֽם׃

ירמיה 11:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהוה הודיעני ואדעה אז הראיתני מעלליהם׃

ירמיה 11:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיהוָה הֹודִיעַנִי וָאֵדָעָה אָז הִרְאִיתַנִי מַעַלְלֵיהֶם׃

ירמיה 11:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
יח ויהוה הודיעני ואדעה אז הראיתני מעלליהם

ירמיה 11:18 Hebrew Bible
ויהוה הודיעני ואדעה אז הראיתני מעלליהם׃

Geremia 11:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno me l’ha fatto sapere, ed io l’ho saputo; allora tu m’hai mostrato le loro azioni.

YEREMIA 11:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Tuhan juga sudah memberitahu aku hal itu, sebab itu kuketahui dia; maka Engkau juga sudah menyatakan kepadaku kelakuan mereka itu.

예레미아 11:18 Korean
여호와께서 내게 알게 하셨으므로 내가 그것을 알았나이다 그 때에 주께서 그들의 행위를 내게 보이셨나이다

Jeremijo knyga 11:18 Lithuanian
Viešpats man apreiškė, ir aš supratau; tada Tu parodei man jų piktus darbus.

Jeremiah 11:18 Maori
I meinga ano ahau e Ihowa kia mohio ki taua mea, a mohio ana ahau: i whakakitea mai ano e koe ki ahau a ratou mahi.

Jeremias 11:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren lot mig få vite det*, og jeg vet det; da lot du mig se deres gjerninger. / {* mine fienders onde råd imot mig; JER 11, 19.}

Polish: Biblia Gdanska
Pan zaiste oznajmił mi, i dowiedziałem się; tedyś mi ukazał przedsięwzięcia ich,

Jeremias 11:18 Portugese Bible
E o Senhor mo fez saber, e eu o soube; então me fizeste ver as suas ações.   

Ieremia 11:18 Romanian: Cornilescu
,,Domnul mi -a dat de ştire, şi am ştiut; atunci Tu mi-ai arătat faptele lor.

Иеремия 11:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Господь открыл мне, и я знаю; Ты показал мне деяния их.

Иеремия 11:18 Russian koi8r
Господь открыл мне, и я знаю; Ты показал мне деяния их.[]

Jeremías 11:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El SEÑOR me lo hizo saber y lo comprendí. Entonces me hiciste ver sus obras.

Jeremías 11:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Jehová me lo hizo saber, y conocílo: entonces me hiciste ver sus obras.

Jeremías 11:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el SEÑOR me lo hizo saber, y lo conocí; entonces me hiciste ver sus obras.

Jeremías 11:18 Spanish: Modern
Jehovah me lo hizo saber, y lo supe; me hizo ver las obras de ellos.

Jeremia 11:18 Swedish (1917)
HERREN kungjorde det för mig, så att jag fick veta det; ja, du lät mig se vad de förehade.

Jeremiah 11:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At binigyan ako ng kaalaman ng Panginoon tungkol doon, at naalaman ko: nang magkagayo'y ipinakita mo sa akin ang kanilang mga gawa.

Yeremya 11:18 Turkish
Benim için kurdukları düzeni RAB bana açıkladı. Haberim vardı, çünkü ne yaptıklarını bana gösterdi.

Gieâ-reâ-mi 11:18 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va đã cho tôi biết sự ấy, và tôi biết rồi: thì Ngài đã tỏ ra cho tôi việc làm của chúng nó.

Geremia 11:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR il Signore mi ha fatti conoscere i lor fatti, ed io li ho conosciuti; allora, Signore, tu me li hai mostrati.

YEREMIA 11:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
TUHAN memberitahukan kepadaku tentang rencana jahat musuh-musuhku terhadapku.

YEREMIA 11:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
TUHAN memberitahukan hal itu kepadaku, maka aku mengetahuinya; pada waktu itu Engkau, TUHAN, memperlihatkan perbuatan mereka kepadaku.

Cause .......... Deeds .......... Doings .......... Evil .......... Moreover .......... Plot .......... Revealed .......... Shewedst .......... Show .......... Showed .......... Time

Cause .......... Deeds .......... Doings .......... Evil .......... Moreover .......... Plot .......... Revealed .......... Shewedst .......... Show .......... Showed .......... Time

Alphabetical: and .......... at .......... Because .......... deeds .......... doing .......... for .......... he .......... I .......... it .......... knew .......... known .......... LORD .......... made .......... me .......... Moreover .......... plot .......... revealed .......... showed .......... that .......... the .......... their .......... Then .......... they .......... time .......... to .......... were .......... what .......... You

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible