New American Standard Bible (©1995) The LORD called your name, "A green olive tree, beautiful in fruit and form"; With the noise of a great tumult He has kindled fire on it, And its branches are worthless.Jeremiah 11:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐλαίαν ὡραίαν εὔσκιον τῷ εἴδει ἐκάλεσεν κύριος τὸ ὄνομά σου εἰς φωνὴν περιτομῆς αὐτῆς ἀνήφθη πῦρ ἐπ' αὐτήν μεγάλη ἡ θλῖψις ἐπὶ σέ ἠχρεώθησαν οἱ κλάδοι αὐτῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata olivam uberem pulchram fructiferam speciosam vocavit Dominus nomen tuum ad vocem loquellae grandis exarsit ignis in ea et conbusta sunt frutecta eius Jeremías 11:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Olivo frondoso, hermoso en fruto y forma, te puso por nombre el SEÑOR. Con ruido de un gran estrépito ha prendido fuego en él, y sus ramas son inservibles. Jeremia 11:16 German: Luther (1912) Der HERR nannte dich einen grünen, schönen, fruchtbaren Ölbaum; aber nun hat er mit einem Mordgeschrei ein Feuer um ihn lassen anzünden, daß seine Äste verderben müssen. Jérémie 11:16 French: Louis Segond (1910) Olivier verdoyant, remarquable par la beauté de son fruit, Tel est le nom que t'avait donné l'Eternel; Au bruit d'un grand fracas, il l'embrase par le feu, Et ses rameaux sont brisés. 耶 利 米 書 11:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 从 前 耶 和 华 给 你 起 名 叫 青 橄 榄 树 , 又 华 美 又 结 好 果 子 ; 如 今 他 用 哄 嚷 之 声 , 点 火 在 其 上 , 枝 子 也 被 折 断 。 King James Bible The LORD called thy name, A green olive tree, fair, and of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken. American King James Version The LORD called your name, A green olive tree, fair, and of goodly fruit: with the noise of a great tumult he has kindled fire on it, and the branches of it are broken. American Standard Version Jehovah called thy name, A green olive-tree, fair with goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken. Bible in Basic English You had been named by the Lord, A branching olive-tree, fair with beautiful fruit: with the noise of a great rushing he has put it on fire and its branches are broken. Douay-Rheims Bible The Lord called thy name, a plentiful olive tree, fair, fruitful, and beautiful: at the noise of a word, a great fire was kindled in it and the branches thereof are burnt. Darby Bible Translation Jehovah had called thy name, A green olive-tree, fair, of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and its branches are broken. English Revised Version The LORD called thy name, A green olive tree, fair with goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD called you a large olive tree that has beautiful fruit to look at. He will set fire to you with a mighty storm, and your branches will be broken. Webster's Bible Translation The LORD called thy name, A green olive tree, fair, and of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken. World English Bible Yahweh called your name, A green olive tree, beautiful with goodly fruit: with the noise of a great tumult he has kindled fire on it, and its branches are broken. Young's Literal Translation 'An olive, green, fair, of goodly fruit,' Hath Jehovah called thy name, At the noise of a great tumult He hath kindled fire against it, And broken have been its thin branches. 耶 利 米 書 11:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 從 前 耶 和 華 給 你 起 名 叫 青 橄 欖 樹 , 又 華 美 又 結 好 果 子 ; 如 今 他 用 鬨 嚷 之 聲 , 點 火 在 其 上 , 枝 子 也 被 折 斷 。 耶 利 米 書 11:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華曾稱你的名字為壯麗、多結美果的青橄欖樹;現在他必藉風暴雷轟,把它燃點起來,它的枝子也都折斷。 耶 利 米 書 11:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华曾称你的名字为壮丽、多结美果的青橄榄树;现在他必借风暴雷轰,把它燃点起来,它的枝子也都折断。 Jérémie 11:16 French: Darby L'Éternel avait appelé ton nom Olivier vert, beau de son fruit excellent. Au bruit d'un grand tumulte il a allumé un feu contre lui, et ses branches sont cassées; Jérémie 11:16 French: Martin (1744) L'Eternel avait appelé ton nom, Olivier vert [et] beau, à cause du beau fruit; [mais] au son d'un grand bruit il y a allumé le feu, et ses branches ont été rompues. Jérémie 11:16 French: Ostervald (1744) Olivier verdoyant, excellent par la beauté de son fruit, ainsi l'appelait l'Éternel. Au bruit d'un grand fracas il y allume le feu, et ses rameaux sont brisés! Jeremia 11:16 German: Luther (1545) Der HERR nannte dich einen grünen, schönen, fruchtbaren Ölbaum; aber nun hat er mit einem großen Mordgeschrei ein Feuer um denselbigen angezündet, daß seine Aste verderben müssen. Jeremia 11:16 German: Elberfelder (1871) Einen grünen Olivenbaum, schön an herrlicher Frucht, hatte Jehova dich (Eig. deinen Namen) genannt; bei dem Lärm eines großen Getümmels legte er Feuer an ihn, und es brachen seine Äste. | Jeremia 11:16 Albanian Zoti të kishte thirrur me emrin Ulli i gjelbëruar i bukur, me fryte të shijshme. Në zhurmën e një rrëmuje të madhe, ai do t'i vërë zjarr dhe degët e tij do të shkatërrohen.Еремия 11:16 Bulgarian Господ те нарече Маслина вечнозелена, красива доброплодна; Но с шум на силно вълнение запали огън върху нея, И клоните й се строшиха. Jeremiah 11:16 Croatian Bible Zelena maslina lijepa uzrasta, tako te Jahve nazva. A sada uz prasak veliki plamenom sažiže njeno lišće; spaljene su grane njene. Jermiáše 11:16 Czech BKR Byltě Hospodin nazval jméno tvé olivou zelenající se, pěknou pro ovoce ušlechtilé, ale s zvukem bouře veliké zapálí ji s hůry, když polámí ratolesti její. Jeremias 11:16 Danish Et grønt Oliventræ, skønt at skue, så kaldte HERREN dit Navn. Under voldsom Buldren og Bragen afsved Ilden dets Løv og brændte dets Grene. Jeremia 11:16 Dutch Staten Vertaling De HEERE had uw naam genoemd een groenen olijfboom, schoon van liefelijke vruchten; maar nu heeft Hij met een geluid van een groot geroep een vuur om denzelven aangestoken, en zijn takken zullen verbroken worden. Jeremiás 11:16 Hungarian: Karoli Lombos, szép formás gyümölcsû olajfa nevet adott néked az Úr. Nagy vihar morajánál tüzet gyújta rajta, és leromlottak az ágai. Jeremia 11:16 Esperanto La Eternulo nomis vin verda, bela, fruktoricxa olivarbo; sed kun granda bruo ekbruligis gxin fajro, kaj gxiaj brancxoj difektigxis. JEREMIA 11:16 Finnish: Bible (1776) Herra kutsui sinun nimes viheriäiseksi, kauniiksi, hedelmälliseksi öljypuuksi; mutta nyt on hän suurella murhan äänellä sytyttänyt tulen ympärille, niin että sen oksat pitää hävitetyksi tuleman. JEREMIA 11:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) 'Vihreä öljypuu, ihana, kaunishedelmäinen' -sillä nimellä Herra sinua kutsui. Suuren jylinän pauhatessa hän sytytti sen tuleen, ja sen oksat turmeltuivat. Jeremiah 11:16 Greek OT: Septuagint ελαιαν ωραιαν ευσκιον τω ειδει εκαλεσεν κυριος το ονομα σου εις φωνην περιτομης αυτης ανηφθη πυρ επ' αυτην μεγαλη η θλιψις επι σε ηχρεωθησαν οι κλαδοι αυτης Jeremiah 11:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated elaian ōraian euskion tō eidei ekalesen kurios to onoma sou eis phōnēn peritomēs autēs anēphthē pur ep' autēn megalē ē thlipsis epi se ēchreōthēsan oi kladoi autēs elaian Oraian euskion tO eidei ekalesen kurios to onoma sou eis phOnEn peritomEs autEs anEphthE pur ep' autEn megalE E thlipsis epi se EchreOthEsan oi kladoi autEs Jeremi 11:16 Haitian Creole Bible Yon lè, mwen te rele yo: Bèl pye oliv mwen an, plen fèy, chaje donn. Men, koulye a, m'ap vini ak yon bri loraj, m'ap mete dife nan fèy li yo, m'ap kase tout branch li yo. | Geremia 11:16 Italian: Riveduta Bible (1927) L’Eterno t’aveva chiamato "Ulivo verdeggiante, adorno di bei frutti". Al rumore di un gran tumulto, egli v’appicca il fuoco e i rami ne sono infranti.YEREMIA 11:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa Tuhan sudah menamai engkau pokok zait yang hijau dan permai oleh rupa buahnya, tetapi dengan bunyi guruh yang hebat apipun akan menyalakan daunnya dan segala cabangnyapun akan dipatahkan. 예레미아 11:16 Korean 나 여호와가 그 이름을 일컬어 좋은 행실 맺는 아름다운 푸른 감람나무라 하였었으나 큰 소동 중에 그 위에 불을 피웠고 그 가지는 꺾였도다 Jeremijo knyga 11:16 Lithuanian Žaliuojančiu, gražiu alyvmedžiu Viešpats vadino tave; dabar Jis ūžiančia ugnimi sudegina jo lapus ir šakas! Jeremiah 11:16 Maori I huaina e Ihowa tou ingoa, Ko te oriwa matomato, ataahua, hua papai: nui atu te reo ngangau i tahuna ai e ia te ahi mona, kua whatiwhatiia ona manga. Jeremias 11:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Et grønt oljetre prydet med fager frukt kalte Herren dig; under stort og veldig bulder tender han ild på det, og dets grener brytes itu. Polish: Biblia Gdanska Oliwą zieloną, piękną, dla owocu ślicznego nazwał był Pan imię twoje; ale z szumem burzy wielkiej zapali ją ogniem z góry, gdy połamie gałęzie jej. Jeremias 11:16 Portugese Bible Denominou-te o Senhor oliveira verde, formosa por seus deliciosos frutos; mas agora, à voz dum grande tumulto, acendeu fogo nela, e se quebraram os seus ramos. Ieremia 11:16 Romanian: Cornilescu ,Măslin verde, gras şi cu roade frumoase şi plăcute` este numele pe care ţi -l dăduse Domnul, dar cu vuietul unei mari troznituri, îl arde cu foc, şi ramurile lui sînt sfărîmate. Иеремия 11:16 Russian: Synodal Translation (1876) Зеленеющею маслиною, красующеюся приятными плодами, именовал тебяГосподь. А ныне, при шуме сильного смятения, Он воспламенил огонь вокруг нее, и сокрушились ветви ее. Иеремия 11:16 Russian koi8r Зеленеющею маслиною, красующеюся приятными плодами, именовал тебя Господь. А ныне, при шуме сильного смятения, Он воспламенил огонь вокруг нее, и сокрушились ветви ее.[] Jeremías 11:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Olivo frondoso, hermoso en fruto y forma," Te puso por nombre el SEÑOR. Con ruido de un gran estrépito Ha prendido fuego en él, Y sus ramas son inservibles. Jeremías 11:16 Spanish: Reina Valera (1909) Oliva verde, hermosa en fruto y en parecer, llamó Jehová tu nombre. A la voz de gran palabra hizo encender fuego sobre ella, y quebraron sus ramas. Jeremías 11:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oliva verde, hermosa en fruto y en parecer, llamó el SEÑOR tu nombre. A la voz de gran palabra hizo encender fuego sobre ella, y quebraron sus ramas. Jeremías 11:16 Spanish: Modern Jehovah llamó tu nombre: "Olivo verde de hermoso fruto y buen aspecto." Pero con el estruendo de gran tumulto él le prenderá fuego, y sus ramas quedarán arruinadas. Jeremia 11:16 Swedish (1917) »Ett grönskande olivträd, prytt med sköna frukter», så kallade HERREN dig; men nu har han med stort och väldigt dån tänt upp en eld omkring det trädet, så att dess grenar fördärvas. Jeremiah 11:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Tinawag ng Panginoon ang iyong pangalan, Sariwang puno ng olivo, maganda na may mainam na bunga: sa pamamagitan ng ingay ng malaking kagulo ay kaniyang sinilaban ng apoy, at ang mga sanga niyaon ay nangabali. Yeremya 11:16 Turkish RAB sana meyvesi ve biçimi güzel, Yaprağı bol zeytin ağacı adını vermişti. Ama güçlü fırtına koptuğunda Ağacı tutuşturacak; Dalları kırılacak. Gieâ-reâ-mi 11:16 Vietnamese (1934) Xưa Ðức Giê-hô-va vốn xưng nó là cây ô-li-ve xanh, trái tươi tốt đáng ưa! Nay có tiếng lớn inh ỏi, Ngài đốt lửa nơi cây ấy, những nhánh nó bị gãy. Geremia 11:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il Signore avea chiamato il tuo nome: Ulivo verdeggiante, bello in vaghi frutti; ma, al suono di un grande stormo, egli ha acceso d’intorno a quello un fuoco, e i suoi rami sono stati consumati. YEREMIA 11:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Pernah Aku menamakan mereka pohon zaitun rindang, penuh buah-buahan yang bagus. Tetapi, sekarang dengan suara gemuruh yang hebat akan Kubakar daun-daunnya dan Kupatahkan semua rantingnya. YEREMIA 11:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Pohon zaitun yang rimbun, elok dipandang mata, pernah TUHAN menamai engkau. Tetapi dengan bunyi keributan yang hebat Ia menyalakan api pada daun-daunnya, sehingga ranting-rantingnya terbakar. Beautiful .......... Branches .......... Branching .......... Broken .......... Consumed .......... Fair .......... Fire .......... Form .......... Fruit .......... Goodly .......... Great .......... Green .......... Kindled .......... Leafy .......... Noise .......... Olive .......... Olive-Tree .......... Once .......... Roar .......... Rushing .......... Tempest .......... Thin .......... Tree .......... Tumult .......... Worthless Beautiful .......... Branches .......... Branching .......... Broken .......... Consumed .......... Fair .......... Fire .......... Form .......... Fruit .......... Goodly .......... Great .......... Green .......... Kindled .......... Leafy .......... Noise .......... Olive .......... Olive-Tree .......... Once .......... Roar .......... Rushing .......... Tempest .......... Thin .......... Tree .......... Tumult .......... Worthless Alphabetical: a .......... and .......... are .......... be .......... beautiful .......... branches .......... broken .......... But .......... called .......... fire .......... form .......... fruit .......... great .......... green .......... has .......... he .......... in .......... it .......... its .......... kindled .......... LORD .......... mighty .......... name .......... noise .......... of .......... olive .......... on .......... roar .......... set .......... storm .......... The .......... thriving .......... tree .......... tumult .......... will .......... with .......... worthless .......... you .......... your OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |