New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The word which came to Jeremiah from the LORD, saying, ................................................................................ Jeremiah 11:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁ λόγος ὁ γενόμενος παρὰ κυρίου πρὸς ιερεμιαν λέγων ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ verbum quod factum est ad Hieremiam a Domino dicens ................................................................................ Jeremías 11:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ La palabra que vino a Jeremías de parte del SEÑOR, diciendo: ................................................................................ Jeremia 11:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Dies ist das Wort, das zu Jeremia geschah vom HERRN, und sprach: ................................................................................ Jérémie 11:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Eternel, en ces mots: ................................................................................ 耶 利 米 書 11:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 的 话 临 到 耶 利 米 说 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The word that came to Jeremiah from the LORD saying, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The word that came to Jeremiah from the LORD saying, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The word that came to Jeremiah from Jehovah, saying, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The word which came to Jeremiah from the Lord, saying, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The word that came from the Lord to Jeremias, saying: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The word that came to Jeremiah from Jehovah, saying, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The word that came to Jeremiah from the LORD, saying, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ This is the message that the LORD spoke to Jeremiah. He said, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The word that came to Jeremiah from the LORD, saying, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The word that came to Jeremiah from Yahweh, saying, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The word that hath been unto Jeremiah from Jehovah, saying: ................................................................................ 耶 利 米 書 11:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 的 話 臨 到 耶 利 米 說 : ................................................................................ 耶 利 米 書 11:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶利米宣告 神的約耶和華有話臨到耶利米,說: ................................................................................ 耶 利 米 書 11:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶利米宣告 神的约 ................................................................................ Jérémie 11:1 French: Darby ................................................................................ La parole qui vint à Jérémie de par l'Éternel, disant: ................................................................................ Jérémie 11:1 French: Martin (1744) ................................................................................ La parole fut [adressée] à Jérémie par l'Éternel, en disant : ................................................................................ Jérémie 11:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La parole qui fut adressée à Jérémie, de la part de l'Éternel, en ces mots: ................................................................................ Jeremia 11:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Dies ist das Wort, das zu Jeremia geschah vom HERRN und sprach: ................................................................................ Jeremia 11:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Das Wort, welches von seiten Jehovas zu Jeremia geschah, also: | Jeremia 11:1 Albanian ................................................................................ Kjo është fjala që iu drejtua Jeremias nga ana e Zotit, duke thënë: ................................................................................ Еремия 11:1 Bulgarian ................................................................................ Словото, което дойде към Еремия от Господа и каза: ................................................................................ Jeremiah 11:1 Croatian Bible ................................................................................ Riječ koju je Jahve uputio Jeremiji: ................................................................................ Jermiáše 11:1 Czech BKR ................................................................................ Slovo, kteréž se stalo k Jeremiášovi od Hospodina, řkoucí: ................................................................................ Jeremias 11:1 Danish ................................................................................ Det Ord, som kom til Jeremias fra Herren: ................................................................................ Jeremia 11:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het woord, dat tot Jeremia geschied is, van den HEERE, zeggende: ................................................................................ Jeremiás 11:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az a beszéd, a melyet az Úr beszélt Jeremiásnak, mondván: ................................................................................ Jeremia 11:1 Esperanto ................................................................................ Jen estas la vorto, kiu aperis al Jeremia de la Eternulo: ................................................................................ JEREMIA 11:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tämä on se sana, joka tapahtui Herralta Jeremialle, sanoen: ................................................................................ JEREMIA 11:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sana, joka tuli Herralta Jeremialle ja kuului näin: ................................................................................ Jeremiah 11:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο λογος ο γενομενος παρα κυριου προς ιερεμιαν λεγων ................................................................................ Jeremiah 11:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o logos o genomenos para kuriou pros ieremian legōn ................................................................................ o logos o genomenos para kuriou pros ieremian legOn ................................................................................ Jeremi 11:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a pale ak Jeremi, li di l' konsa: ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 11:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الكلام الذي صار الى ارميا النبي من قبل الرب قائلا. ................................................................................ ירמיה 11:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הדבר אשר היה אל־ירמיהו מאת יהוה לאמר׃ ................................................................................ ירמיה 11:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃ ................................................................................ ירמיה 11:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הדבר אשר היה אל־ירמיהו מאת יהוה לאמר׃ ................................................................................ ירמיה 11:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הַדָּבָר אֲשֶׁר הָיָה אֶל־יִרְמְיָהוּ מֵאֵת יְהוָה לֵאמֹר׃ ................................................................................ ירמיה 11:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א הדבר אשר היה אל ירמיהו מאת יהוה לאמר ................................................................................ ירמיה 11:1 Hebrew Bible ................................................................................ הדבר אשר היה אל ירמיהו מאת יהוה לאמר׃ | Geremia 11:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La parola che fu rivolta a Geremia da parte dell’Eterno, in questi termini: ................................................................................ YEREMIA 11:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa inilah firman yang telah datang dari pada Tuhan kepada Yermia, bunyinya: ................................................................................ 예레미아 11:1 Korean ................................................................................ 여호와께로부터 예레미야에게 임한 말씀이라 가라사대 ................................................................................ Jeremijo knyga 11:1 Lithuanian ................................................................................ Viešpats kalbėjo Jeremijui: ................................................................................ Jeremiah 11:1 Maori ................................................................................ Ko te kupu i pa mai ki a Heremaia he mea na Ihowa; i ki ia, ................................................................................ Jeremias 11:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dette er det ord som kom til Jeremias fra Herren: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Słowo, które się stało do Jeremijasza od Pana mówiąc: ................................................................................ Jeremias 11:1 Portugese Bible ................................................................................ A palavra que veio a Jeremias, da parte do Senhor, dizendo: ................................................................................ Ieremia 11:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Iată Cuvîntul Domnului care a vorbit lui Ieremia din partea Domnului, astfel: ................................................................................ Иеремия 11:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Слово, которое было к Иеремии от Господа: ................................................................................ Иеремия 11:1 Russian koi8r ................................................................................ Слово, которое было к Иеремии от Господа:[] ................................................................................ Jeremías 11:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Esta es la palabra que vino a Jeremías de parte del SEÑOR: ................................................................................ Jeremías 11:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ PALABRA que fué de Jehová, á Jeremías, diciendo: ................................................................................ Jeremías 11:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Palabra que vino del SEÑOR, a Jeremías, diciendo: ................................................................................ Jeremías 11:1 Spanish: Modern ................................................................................ La palabra de Jehovah que vino a Jeremías, diciendo: ................................................................................ Jeremia 11:1 Swedish (1917) ................................................................................ Detta är det ord som kom till Jeremia från HERREN; han sade: ................................................................................ Jeremiah 11:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang salita na dumating kay Jeremias na mula sa Panginoon, na nagsasabi, ................................................................................ Yeremya 11:1 Turkish ................................................................................ RAB Yeremyaya şöyle seslendi: ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 11:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Từ nơi Ðức Giê-hô-va, có lời phán cho Giê-rê-mi như vầy: ................................................................................ Geremia 11:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ LA parola che fu dal Signore indirizzata a Geremia, dicendo: ................................................................................ YEREMIA 11:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata kepadaku, ................................................................................ YEREMIA 11:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Firman yang datang kepada Yeremia dari TUHAN, bunyinya: ................................................................................ Jeremiah .......... Word ................................................................................ Jeremiah .......... Word ................................................................................ Alphabetical: came .......... from .......... is .......... Jeremiah .......... LORD .......... saying .......... that .......... the .......... This .......... to .......... which .......... word ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |