New American Standard Bible (©1995) "See, I have appointed you this day over the nations and over the kingdoms, To pluck up and to break down, To destroy and to overthrow, To build and to plant."Jeremiah 1:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἰδοὺ κατέστακά σε σήμερον ἐπὶ ἔθνη καὶ βασιλείας ἐκριζοῦν καὶ κατασκάπτειν καὶ ἀπολλύειν καὶ ἀνοικοδομεῖν καὶ καταφυτεύειν Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce constitui te hodie super gentes et super regna ut evellas et destruas et disperdas et dissipes et aedifices et plantes Jeremías 1:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mira, hoy te he dado autoridad sobre las naciones y sobre los reinos, para arrancar y para derribar, para destruir y para derrocar, para edificar y para plantar. Jeremia 1:10 German: Luther (1912) Siehe, ich setze dich heute dieses Tages über Völker und Königreiche, daß du ausreißen, zerbrechen, verstören und verderben sollst und bauen und pflanzen. Jérémie 1:10 French: Louis Segond (1910) Regarde, je t'établis aujourd'hui sur les nations et sur les royaumes, pour que tu arraches et que tu abattes, pour que tu ruines et que tu détruises, pour que tu bâtisses et que tu plantes. 耶 利 米 書 1:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 看 哪 , 我 今 日 立 你 在 列 邦 列 国 之 上 , 为 要 施 行 拔 出 、 拆 毁 、 毁 坏 、 倾 覆 , 又 要 建 立 、 栽 植 。 King James Bible See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant. American King James Version See, I have this day set you over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant. American Standard Version see, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to pluck up and to break down and to destroy and to overthrow, to build and to plant. Bible in Basic English See, this day I have put you over the nations and over the kingdoms, for uprooting and smashing down, for destruction and overturning, for building up and planting. Douay-Rheims Bible Lo, I have set thee this day over the nations, and over the kingdoms, to root up, and to pull down, and to waste, and to destroy, and to build, and to plant. Darby Bible Translation See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to pluck up, and to break down, and to destroy, and to overthrow, to build and to plant. English Revised Version see, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to pluck up and to break down, and to destroy and to overthrow; to build, and to plant. GOD'S WORD® Translation (©1995) Today I have put you in charge of nations and kingdoms. You will uproot and tear down. You will destroy and overthrow. You will build and plant." Webster's Bible Translation See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant. World English Bible Behold, I have this day set you over the nations and over the kingdoms, to pluck up and to break down and to destroy and to overthrow, to build and to plant." Young's Literal Translation See, I have charged thee this day concerning the nations, and concerning the kingdoms, to pluck up, and to break down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.' 耶 利 米 書 1:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 看 哪 , 我 今 日 立 你 在 列 邦 列 國 之 上 , 為 要 施 行 拔 出 、 拆 毀 、 毀 壞 、 傾 覆 , 又 要 建 立 、 栽 植 。 耶 利 米 書 1:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 今日我立你在列邦列國之上,為要拔出、拆毀、毀滅、傾覆,又要建立和栽植。” 耶 利 米 書 1:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 今日我立你在列邦列国之上,为要拔出、拆毁、毁灭、倾覆,又要建立和栽植。” Jérémie 1:10 French: Darby Regarde, je t'ai établi ce jour-ci sur les nations et sur les royaumes, pour arracher, et pour démolir, et pour détruire, et pour renverser, pour bâtir et pour planter. Jérémie 1:10 French: Martin (1744) Regarde, je t'ai établi aujourd'hui sur les nations, et sur les Royaumes, afin que tu arraches et que tu démolisses, que tu ruines, et que tu détruises; que tu bâtisses, et que tu plantes. Jérémie 1:10 French: Ostervald (1744) Regarde, je t'ai établi aujourd'hui sur les nations et sur les royaumes, pour que tu arraches et que tu démolisses, pour que tu ruines et que tu détruises, pour que tu bâtisses et que tu plantes. Jeremia 1:10 German: Luther (1545) Siehe, ich setze dich heute dieses Tages über Völker und Königreiche, daß du ausreißen, zerbrechen, verstören und verderben sollst und bauen und pflanzen. Jeremia 1:10 German: Elberfelder (1871) Siehe, ich bestelle dich an diesem Tage über die Nationen und über die Königreiche, um auszurotten und niederzureißen und zu zerstören und abzubrechen, um zu bauen und um zu pflanzen. | Jeremia 1:10 Albanian Ja, sot unë të caktoj mbi kombet dhe mbi mbretëritë për të çrrënjosur dhe për të rrënuar, për të shembur dhe për të shkatërruar, për të ndërtuar dhe për të mbjellë".Еремия 1:10 Bulgarian Виж, днес те поставих над народите и над царствата, за да изкореняваш и да съсипваш, да погубваш и да събаряш, да градиш и да садиш. Jeremiah 1:10 Croatian Bible Gle: postavljam te danas nad narode i kraljevstva, da istrebljuješ i rušiš, da zatireš i ništiš, da gradiš i sadiš. Jermiáše 1:10 Czech BKR Hle, ustanovuji tě dnešního dne nad národy a nad královstvími, abys plénil a kazil, a hubil a bořil, abys stavěl a štěpoval. Jeremias 1:10 Danish Se, jeg giver dig i Dag Myndighed over Folk og Riger til at oprykke og nedbryde, til at ødelægge og nedrive, til at opbygge og plante." Jeremia 1:10 Dutch Staten Vertaling Zie, Ik stel u te dezen dage over de volken en over de koninkrijken, om uit te rukken, en af te breken, en te verderven, en te verstoren; ook om te bouwen en te planten. Jeremiás 1:10 Hungarian: Karoli Lásd, én e mai napon népek fölé és országok fölé rendellek téged, hogy gyomlálj, irts, pusztíts, rombolj, építs és plántálj! Jeremia 1:10 Esperanto Vidu, Mi starigas vin hodiaux super la popoloj kaj super la regnoj, por elsxiri, rompi, pereigi, kaj detrui, por konstrui kaj planti. JEREMIA 1:10 Finnish: Bible (1776) Katso, minä panen sinun tänäpänä kansain ja valtakuntain päälle, repimään, särkemään, hukuttamaan ja kukistamaan: rakentamaan ja istuttamaan. JEREMIA 1:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Katso, minä asetan sinut tänä päivänä yli kansojen ja valtakuntain, repimään maasta ja hajottamaan, hävittämään ja kukistamaan, rakentamaan ja istuttamaan." Jeremiah 1:10 Greek OT: Septuagint ιδου κατεστακα σε σημερον επι εθνη και βασιλειας εκριζουν και κατασκαπτειν και απολλυειν και ανοικοδομειν και καταφυτευειν Jeremiah 1:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated idou katestaka se sēmeron epi ethnē kai basileias ekrizoun kai kataskaptein kai aponguein kai anoikodomein kai kataphuteuein idou katestaka se sEmeron epi ethnE kai basileias ekrizoun kai kataskaptein kai aponguein kai anoikodomein kai kataphuteuein Jeremi 1:10 Haitian Creole Bible Jòdi a, m'ap ba ou otorite sou pèp yo ak sou gouvènman yo, pou ou derasinen, pou ou koupe, pou ou kraze, pou ou demoli, pou ou bati, pou ou plante. | Geremia 1:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Vedi, io ti costituisco oggi sulle nazioni e sopra i regni, per svellere, per demolire, per abbattere, per distruggere, per edificare e per piantare".YEREMIA 1:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa pada hari ini Aku mengangkat engkau atas beberapa bangsa dan atas beberapa kerajaan akan membantun dan merombak dan membinasakan dan merobohkan dan lagi akan membangunkan pula dan akan menanam. 예레미아 1:10 Korean 보라, 내가 오늘날 너를 열방 만국 위에 세우고 너를 뽑으며 파괴하며 파멸하며 넘어뜨리며 건설하며 심게 하였느니라 Jeremijo knyga 1:10 Lithuanian Šiandien paskyriau tave virš tautų ir karalysčių rauti, griauti, nuversti, naikinti, statyti ir sodinti”. Jeremiah 1:10 Maori Titiro, no tenei ra i meinga ai koe e ahau hei whakatakoto tikanga ki nga iwi, ki nga kingitanga, hei unu atu, hei wahi iho, hei whakangaro, hei turaki iho, hei hanga, hei whakato. Jeremias 1:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Se, jeg setter dig idag over folkene og over rikene til å rykke op og rive ned, til å ødelegge og bryte ned, til å bygge og til å plante. Polish: Biblia Gdanska Oto cię dziś postanawiam nad narodami i nad królestwami, abyś wykorzeniał, i psuł, i wytracał, i obalał, i abyś budował i szczepił. Jeremias 1:10 Portugese Bible Olha, ponho-te neste dia sobre as nações, e sobre os reinos, para arrancares e derribares, para destruíres e arruinares; e também para edificares e plantares. Ieremia 1:10 Romanian: Cornilescu Iată, astăzi te pun peste neamuri şi peste împărăţii, ca să smulgi şi să tai, să dărîmi, şi să nimiceşti, să zideşti şi să sădeşti. Иеремия 1:10 Russian: Synodal Translation (1876) Смотри, Я поставил тебя в сей день над народами и царствами, чтобы искоренять и разорять, губить и разрушать, созидать и насаждать. Иеремия 1:10 Russian koi8r Смотри, Я поставил тебя в сей день над народами и царствами, чтобы искоренять и разорять, губить и разрушать, созидать и насаждать.[] Jeremías 1:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Mira, hoy te he dado autoridad sobre las naciones y sobre los reinos, Para arrancar y para derribar, Para destruir y para derrocar, Para edificar y para plantar." Jeremías 1:10 Spanish: Reina Valera (1909) Mira que te he puesto en este día sobre gentes y sobre reinos, para arrancar y para destruir, y para arruinar y para derribar, y para edificar y para plantar. Jeremías 1:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mira que te he puesto en este día sobre gentiles y sobre reinos, para arrancar y para destruir, y para echar a perder y para derribar, y para edificar y para plantar. Jeremías 1:10 Spanish: Modern Mira, en este día te he constituido sobre naciones y sobre reinos, para arrancar y desmenuzar, para arruinar y destruir, para edificar y plantar. Jeremia 1:10 Swedish (1917) Ja, jag sätter dig i dag över folk och riken, för att du skall upprycka och nedbryta, förgöra och fördärva, uppbygga och plantera.» Jeremiah 1:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Tingnan mo, aking pinapagpupuno ka sa araw na ito sa mga bansa at sa mga kaharian, upang magalis at magbagsak at upang magsira at magwasak, upang magtayo at magtatag. Yeremya 1:10 Turkish ‹‹Bak, ulusların ve ülkelerin kökünden sökülmesi, yıkılıp yok olması, yerle bir edilmesi, kurulup dikilmesi için bugün sana yetki verdim.›› Gieâ-reâ-mi 1:10 Vietnamese (1934) Hãy xem, ngày nay ta đã lập ngươi trên các dân các nước, đặng ngươi hoặc nhổ, hoặc phá, hoặc diệt, hoặc đổ, hoặc dựng, hoặc trồng. Geremia 1:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Vedi, io ti ho oggi costituito sopra le genti, e sopra i regni; per divellere, per diroccare, per disperdere, e per distruggere; ed altresì per edificare, e per piantare. YEREMIA 1:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Hari ini Aku memberikan kepadamu kuasa atas bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan--kuasa untuk menumbangkan dan meruntuhkan, untuk menggulingkan dan membinasakan, untuk membangun dan menanam. YEREMIA 1:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Ketahuilah, pada hari ini Aku mengangkat engkau atas bangsa-bangsa dan atas kerajaan-kerajaan untuk mencabut dan merobohkan, untuk membinasakan dan meruntuhkan, untuk membangun dan menanam." Appoint .......... Appointed .......... Break .......... Build .......... Charged .......... Destroy .......... Destruction .......... Kingdoms .......... Nations .......... Overthrow .......... Overturning .......... Plant .......... Planting .......... Pluck .......... Pull .......... Root .......... Smashing .......... Tear .......... Throw .......... Today .......... Uproot .......... Uprooting Appoint .......... Appointed .......... Break .......... Build .......... Charged .......... Destroy .......... Destruction .......... Kingdoms .......... Nations .......... Overthrow .......... Overturning .......... Plant .......... Planting .......... Pluck .......... Pull .......... Root .......... Smashing .......... Tear .......... Throw .......... Today .......... Uproot .......... Uprooting Alphabetical: and .......... appoint .......... appointed .......... break .......... build .......... day .......... destroy .......... down .......... have .......... I .......... kingdoms .......... nations .......... over .......... overthrow .......... plant .......... pluck .......... See .......... tear .......... the .......... this .......... to .......... today .......... up .......... uproot .......... you OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |