James 5:8
New American Standard Bible (©1995)
You too be patient; strengthen your hearts, for the coming of the Lord is near.

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:8 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
μακροθυμήσατε καὶ ὑμεῖς, στηρίξατε τὰς καρδίας ὑμῶν, ὅτι ἡ παρουσία τοῦ κυρίου ἤγγικεν.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
patientes estote et vos confirmate corda vestra quoniam adventus Domini adpropinquavit

Santiago 5:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sed también vosotros pacientes; fortaleced vuestros corazones, porque la venida del Señor está cerca.

Jakobus 5:8 German: Luther (1912)
Seid ihr auch geduldig und stärket eure Herzen; denn die Zukunft des HERRN ist nahe.

Jacques 5:8 French: Louis Segond (1910)
Vous aussi, soyez patients, affermissez vos coeurs, car l'avènement du Seigneur est proche.

雅 各 書 5:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 也 当 忍 耐 , 坚 固 你 们 的 心 , 因 为 主 来 的 日 子 近 了 。

King James Bible
Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh.

American King James Version
Be you also patient; establish your hearts: for the coming of the Lord draws near.

American Standard Version
Be ye also patient; establish your hearts: for the coming of the Lord is at hand.

Bible in Basic English
Be as calm in your waiting; let your hearts be strong: because the coming of the Lord is near.

Douay-Rheims Bible
Be you therefore also patient, and strengthen your hearts: for the coming of the Lord is at hand.

Darby Bible Translation
Ye also have patience: stablish your hearts, for the coming of the Lord is drawn nigh.

English Revised Version
Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord is at hand.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You, too, must be patient. Don't give up hope. The Lord will soon be here.

Tyndale New Testament
Be ye also patient therefore, and settle your hearts, for the coming of the Lord draweth nye.

Weymouth New Testament
So you also must be patient: keeping up your courage; for the Coming of the Lord is now close at hand.

Webster's Bible Translation
Be ye also patient; establish your hearts; for the coming of the Lord draweth nigh.

World English Bible
You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.

Young's Literal Translation
be patient, ye also; establish your hearts, because the presence of the Lord hath drawn nigh;

雅 各 書 5:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 也 當 忍 耐 , 堅 固 你 們 的 心 , 因 為 主 來 的 日 子 近 了 。

雅 各 書 5:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們也應當忍耐,堅定自己的心;因為主再來的日子近了。

雅 各 書 5:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们也应当忍耐,坚定自己的心;因为主再来的日子近了。

Jacques 5:8 French: Darby
Vous aussi, usez de patience; affermissez vos coeurs, car la venue du Seigneur est proche.

Jacques 5:8 French: Martin (1744)
Vous [donc] aussi attendez patiemment, [et] affermissez vos cœurs; car la venue du Seigneur est proche.

Jacques 5:8 French: Ostervald (1744)
Vous aussi, attendez patiemment, affermissez vos cours, car l'avènement du Seigneur est proche.

Jakobus 5:8 German: Luther (1545)
Seid ihr auch geduldig und stärket eure Herzen; denn die Zukunft des HERRN ist nahe.

Jakobus 5:8 German: Elberfelder (1871)
Habt auch ihr Geduld, befestiget eure Herzen, denn die Ankunft des Herrn ist nahe gekommen.

Jakobit 5:8 Albanian
O vëllezër të mi, merrni si shembull vuajtjeje dhe durimi profetët, që folën në emër të Zotit.

ՅԱԿՈԲՈՍ 5:8 Armenian (Western): NT
Դո՛ւք ալ համբերատար եղէք եւ ամրացուցէ՛ք ձեր սիրտերը, որովհետեւ Տէրոջ գալուստը կը մօտենայ:

S. Iacquesec. 5:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Çareten patient çuec-ere eta confirmaitzaçue çuen bihotzac: ecen Iaunaren aduenimendua hurbil da.

Деяния 5:8 Bulgarian
Останете и вие твърди, и укрепете сърцата си; защото Господното пришествие наближи.

Jakovljeva poslanica 5:8 Croatian Bible
Strpite se i vi, očvrsnite srca jer se Dolazak Gospodnji približio!

List Jakubův 5:8 Czech BKR
Buďtež i vy trpěliví a potvrzujte srdcí vašich; neboť se přibližuje příští Páně.

Jakob 5:8 Danish
Værer også I tålmodige, styrker eders Hjerter; thi Herrens Tilkommelse er nær.

Jakobus 5:8 Dutch Staten Vertaling
Weest gij ook lankmoedig, versterkt uw harten; want de toekomst des Heeren genaakt.

Jakab 5:8 Hungarian: Karoli
Legyetek ti is béketûrõk, [és] erõsítsétek meg szíveteket, mert az Úrnak eljövetele közel van.

De Jakobo 5:8 Esperanto
Vi ankaux paciencu; fortikigu viajn korojn; cxar la alveno de la Sinjoro alproksimigxas.

Ensimmäinen Pietarin kirje 5:8 Finnish: Bible (1776)
Niin olkaat te myös kärsivälliset ja vahvistakaat sydämenne; sillä Herran tulemus lähestyy.

Ensimmäinen Pietarin kirje 5:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Olkaa tekin kärsivällisiä, vahvistakaa sydämenne, sillä Herran tulemus on lähellä.

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μακροθυμέω καί ὑμεῖς στηρίζω ὁ καρδία ὑμεῖς ὅτι ὁ παρουσία ὁ κύριος ἐγγίζω

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
μακροθυμήσατε καὶ ὑμεῖς, στηρίξατε τὰς καρδίας ὑμῶν, ὅτι ἡ παρουσία τοῦ Κυρίου ἤγγικε.

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μακροθυμήσατε καὶ ὑμεῖς στηρίξατε τὰς καρδίας ὑμῶν ὅτι ἡ παρουσία τοῦ κυρίου ἤγγικεν

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μακροθυμήσατε καὶ ὑμεῖς, στηρίξατε τὰς καρδίας ὑμῶν, ὅτι ἡ παρουσία τοῦ κυρίου ἤγγικεν.

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
μακροθυμησατε και υμεις στηριξατε τας καρδιας υμων οτι η παρουσια του κυριου ηγγικεν

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μακροθυμησατε και υμεις στηριξατε τας καρδιας υμων οτι η παρουσια του κυριου ηγγικεν

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
μακροθυμησατε και υμεις στηριξατε τας καρδιας υμων οτι η παρουσια του κυριου ηγγικεν

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μακροθυμησατε και υμεις στηριξατε τας καρδιας υμων οτι η παρουσια του κυριου ηγγικεν

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort
μακροθυμησατε και υμεις στηριξατε τας καρδιας υμων οτι η παρουσια του κυριου ηγγικεν

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
μακροθυμησατε και υμεις στηριξατε τας καρδιας υμων οτι η παρουσια του κυριου ηγγικεν

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
makrothumēsate kai umeis stērixate tas kardias umōn oti ē parousia tou kuriou ēngiken
makrothumEsate kai umeis stErixate tas kardias umOn oti E parousia tou kuriou Engiken

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
makrothumēsate kai umeis stērixate tas kardias umōn oti ē parousia tou kuriou ēngiken
makrothumEsate kai umeis stErixate tas kardias umOn oti E parousia tou kuriou Engiken

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
makrothumēsate kai umeis stērixate tas kardias umōn oti ē parousia tou kuriou ēngiken
makrothumEsate kai umeis stErixate tas kardias umOn oti E parousia tou kuriou Engiken

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
makrothumēsate kai umeis stērixate tas kardias umōn oti ē parousia tou kuriou ēngiken
makrothumEsate kai umeis stErixate tas kardias umOn oti E parousia tou kuriou Engiken

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
makrothumēsate kai umeis stērixate tas kardias umōn oti ē parousia tou kuriou ēngiken
makrothumEsate kai umeis stErixate tas kardias umOn oti E parousia tou kuriou Engiken

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
makrothumēsate kai umeis stērixate tas kardias umōn oti ē parousia tou kuriou ēngiken
makrothumEsate kai umeis stErixate tas kardias umOn oti E parousia tou kuriou Engiken

Jak 5:8 Haitian Creole Bible
Nou menm tou, pran pasyans. Bay kè nou kouraj, paske Mèt la pa lontan vini.

ﻳﻌﻘﻮﺏ 5:8 Arabic: Smith & Van Dyke
فتأنوا انتم وثبتوا قلوبكم لان مجيء الرب قد اقترب.

James 5:8 Hebrew Bible
כן הוחילו גם אתם ואמצו לבבכם כי קרוב האדון לבא׃

James 5:8 Aramaic NT: Peshitta
ܗܟܢܐ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܐܓܪܘ ܪܘܚܟܘܢ ܘܠܒܘܬܟܘܢ ܫܪܪܘ ܩܪܒܬ ܠܗ ܓܝܪ ܡܐܬܝܬܗ ܕܡܪܢ ܀

Giacomo 5:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Siate anche voi pazienti; rinfrancate i vostri cuori, perché la venuta del Signore è vicina.

YAKOBUS 5:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bersabarlah juga kamu, tetapkanlah hatimu, karena kedatangan Tuhan itu telah hampir.

James 5:8 Kabyle: NT
Ula d kunwi ṣebṛet, sǧehdet iman nwen, axaṭer tuɣalin n Ssid-nneɣ teqṛeb-ed.

야고보서 5:8 Korean
너희도 길이 참고 마음을 굳게 하라 주의 강림이 가까우니라

Jēkaba vēstule 5:8 Latvian New Testament
Tāpēc arī jūs esiet pacietīgi un stipriniet savas sirdis, jo Kunga atnākšana ir tuvu!

Jokûbo laiðkas 5:8 Lithuanian
Ir jūs būkite kantrūs, sustiprinkite savo širdis, nes Viešpaties atėjimas arti.

James 5:8 Maori
Tatari marie ano hoki koutou; kia u o koutou ngakau: kua tata hoki te haerenga mai o te Ariki.

Jakobs 5:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
vær og I tålmodige, styrk eders hjerter! for Herrens komme er nær.

Polish: Biblia Gdanska
Bądźcież i wy cierpliwymi, a utwierdzajcie serca wasze; albowiem się przybliża przyjście Pańskie.

Tiago 5:8 Portugese Bible
Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.   

Iacob 5:8 Romanian: Cornilescu
Fiţi şi voi îndelung răbdători, întăriţi-vă inimile, căci venirea Domnului este aproape.

Иакова 5:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Долготерпите и вы, укрепите сердца ваши, потому чтопришествие Господне приближается.

Иакова 5:8 Russian: Victor Zhuromsky NT
Долготерпите и вы, укрепите сердца ваши, потому что пришествие Господне приближается.

Иакова 5:8 Russian koi8r
Долготерпите и вы, укрепите сердца ваши, потому что пришествие Господне приближается.

James 5:8 Shuar New Testament
N·nisan atumsha katsuntsatarum tura yawekiirap. Kristu tatin yuntumtemayi.

Santiago 5:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Sean también ustedes pacientes. Fortalezcan sus corazones, porque la venida del Señor está cerca.

Santiago 5:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Tened también vosotros paciencia; confirmad vuestros corazones: porque la venida del Señor se acerca.

Santiago 5:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Sed también vosotros pacientes, y confirmad vuestros corazones, porque la venida del Señor se acerca.

Santiago 5:8 Spanish: Modern
Tened también vosotros paciencia; afirmad vuestros corazones, porque la venida del Señor está cerca.

Jakobsbrevet 5:8 Swedish (1917)
Ja, biden ock I tåligt, och styrken edra hjärtan; ty Herrens tillkommelse är nära.

Yakobo 5:8 Swahili NT
Nanyi pia mnapaswa kuwa na subira; imarisheni mioyo yenu, maana siku ya kuja kwake Bwana inakaribia.

Santiago 5:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mangagtiis din naman kayo; pagtibayin ninyo ang inyong mga puso, sapagka't ang pagparito ng Panginoon ay malapit na.

Yakup 5:8 Turkish
Siz de sabredin. Yüreklerinizi güçlendirin. Çünkü Rabbin gelişi yakındır.

Яков 5:8 Ukrainian: NT
Терпіть же й ви, утвердіте серця ваші, бо прихід Господень наближуєть ся.

James 5:8 Uma New Testament
Wae wo'o kita' kana mosabara ompi'. Pakatida nono-ta, apa' neo' rata mpu'u-imi Pue' -ta.

Gia-cô 5:8 Vietnamese (1934)
anh em cũng vậy, hãy nhịn nhục và bền lòng; vì kỳ Chúa đến gần rồi.

Giacomo 5:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Siate ancor voi pazienti; raffermate i cuori vostri; perciocchè l’avvenimento del Signore è vicino.

YAKOBUS 5:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Hendaklah kalian juga bersabar dan berbesar hati, sebab hari kedatangan Tuhan sudah dekat.

YAKOBUS 5:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kamu juga harus bersabar dan harus meneguhkan hatimu, karena kedatangan Tuhan sudah dekat!

Calm .......... Close .......... Courage .......... Draweth .......... Drawn .......... Establish .......... Firm .......... Hand .......... Hearts .......... Keeping .......... Lord's .......... Nigh .......... Patience .......... Patient .......... Presence .......... Stablish .......... Stand .......... Strengthen .......... Strong .......... Waiting

Calm .......... Close .......... Courage .......... Draweth .......... Drawn .......... Establish .......... Firm .......... Hand .......... Hearts .......... Keeping .......... Lord's .......... Nigh .......... Patience .......... Patient .......... Presence .......... Stablish .......... Stand .......... Strengthen .......... Strong .......... Waiting

Alphabetical: and .......... be .......... because .......... coming .......... firm .......... for .......... hearts .......... is .......... Lord .......... Lord's .......... near .......... of .......... patient .......... stand .......... strengthen .......... the .......... too .......... You .......... your

NT Letters

............... (Ja ............... Jas. ............... Jam ............... jms ............... jame ............... Jm ............... Jame ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible