New American Standard Bible (©1995) Is anyone among you suffering? Then he must pray. Is anyone cheerful? He is to sing praises.ΙΑΚΩΒΟΥ 5:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 Κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν προσευχέσθω· εὐθυμεῖ τις, ψαλλέτω· Latin: Biblia Sacra Vulgata tristatur aliquis vestrum oret aequo animo est psallat Santiago 5:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Sufre alguno entre vosotros? Que haga oración. ¿Está alguno alegre? Que cante alabanzas. Jakobus 5:13 German: Luther (1912) Leidet jemand unter euch, der bete; ist jemand gutes Muts, der singe Psalmen. Jacques 5:13 French: Louis Segond (1910) Quelqu'un parmi vous est-il dans la souffrance? Qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie? Qu'il chante des cantiques. 雅 各 書 5:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 中 间 有 受 苦 的 呢 , 他 就 该 祷 告 ; 有 喜 乐 的 呢 , 他 就 该 歌 颂 。 King James Bible Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. American King James Version Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. American Standard Version Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praise. Bible in Basic English Is anyone among you in trouble? let him say prayers. Is anyone glad? let him make a song of praise. Douay-Rheims Bible Is any of you sad? Let him pray. Is he cheerful in mind? Let him sing. Darby Bible Translation Does any one among you suffer evil? let him pray. Is any happy? let him sing psalms. English Revised Version Is any among you suffering? let him pray. Is any cheerful? let him sing praise. GOD'S WORD® Translation (©1995) If any of you are having trouble, pray. If you are happy, sing psalms. Tyndale New Testament Is there any among of you that is evil vexed? let him pray. Is there any among you that is merry? let him sing psalms. Weymouth New Testament Is one of you suffering? Let him pray. Is any one in good spirits? Let him sing a psalm. Webster's Bible Translation Is any among you afflicted? let him pray. Is any cheerful? let him sing psalms. World English Bible Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises. Young's Literal Translation Doth any one suffer evil among you? let him pray; is any of good cheer? let him sing psalms; 雅 各 書 5:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 中 間 有 受 苦 的 呢 , 他 就 該 禱 告 ; 有 喜 樂 的 呢 , 他 就 該 歌 頌 。 雅 各 書 5:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 義人的祈禱大有功效你們中間有人受苦嗎?他就應該禱告。有人心情愉快嗎?他就應該歌頌。 雅 各 書 5:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 义人的祈祷大有功效你们中间有人受苦吗?他就应该祷告。有人心情愉快吗?他就应该歌颂。 Jacques 5:13 French: Darby Quelqu'un parmi vous est-il maltraité, qu'il prie. Quelqu'un est-il joyeux, qu'il chante des cantiques. Jacques 5:13 French: Martin (1744) y a-t-il quelqu'un parmi vous qui souffre? qu'il prie. Y en a-t-il quelqu'un qui ait l'esprit content? qu'il psalmodie. Jacques 5:13 French: Ostervald (1744) Quelqu'un parmi vous souffre-t-il? qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie? qu'il chante des cantiques. Jakobus 5:13 German: Luther (1545) Leidet jemand unter euch, der bete; ist jemand gutes Muts, der singe Psalmen. Jakobus 5:13 German: Elberfelder (1871) Leidet jemand unter euch Trübsal? er bete. Ist jemand gutes Mutes? er singe Psalmen. (O. Loblieder) | Jakobit 5:13 Albanian dhe lutja e besimit do ta shpëtojë të sëmurin dhe Zoti do ta mëkëmbë; dhe nëse ka bërë mëkate, ato do t'i falen.ՅԱԿՈԲՈՍ 5:13 Armenian (Western): NT Ձեզմէ մէկը կը չարչարուի՞. թող աղօթէ: Մէկը ոգեւորուա՞ծ է. թող սաղմոս երգէ: S. Iacquesec. 5:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT Affligitzen da cembeit çuen artean? othoitz begui: bihotz aleguerataco da cembeit? canta beça. Деяния 5:13 Bulgarian Зле ли страда някой от вас? нека се моли. Весел ли е някой? нека пее хваления. Jakovljeva poslanica 5:13 Croatian Bible Pati li tko među vama? Neka moli! Je li tko radostan? Neka pjeva hvalospjeve! List Jakubův 5:13 Czech BKR Jest-li kdo z vás zkormoucený? Modliž se. Pakli jest kdo mysli dobré? Prozpěvuj Pánu. Jakob 5:13 Danish Lider nogen iblandt eder ondt, han bede; er nogen vel til Mode, han synge Lovsang! Jakobus 5:13 Dutch Staten Vertaling Is iemand onder u in lijden? Dat hij bidde. Is iemand goedsmoeds? Dat hij psalmzinge. Jakab 5:13 Hungarian: Karoli Szenved-é valaki köztetek? Imádkozzék. Öröme van-é valakinek? Dícséretet énekeljen. De Jakobo 5:13 Esperanto CXu iu el vi suferas? li pregxu. CXu iu estas gaja? li psalme kantu. Ensimmäinen Pietarin kirje 5:13 Finnish: Bible (1776) Jos joku kärsii vaivaa teidän seassanne, se rukoilkaan, jos joku on hyvällä mielellä, se veisatkaan virsiä. Ensimmäinen Pietarin kirje 5:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Jos joku teistä kärsii vaivaa, niin rukoilkoon; jos joku on hyvillä mielin, veisatkoon kiitosta. ΙΑΚΩΒΟΥ 5:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics κακοπαθέω τὶς ἐν ὑμεῖς προσεύχομαι εὐθυμέω τὶς ψάλλω ΙΑΚΩΒΟΥ 5:13 Greek NT: Greek Orthodox Church Κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν; προσευχέσθω· εὐθυμεῖ τις; ψαλλέτω. ΙΑΚΩΒΟΥ 5:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν προσευχέσθω· εὐθυμεῖ τις ψαλλέτω· ΙΑΚΩΒΟΥ 5:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν προσευχέσθω· εὐθυμεῖ τις, ψαλλέτω· ΙΑΚΩΒΟΥ 5:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. κακοπαθει τις εν υμιν προσευχεσθω ευθυμει τις ψαλλετω ΙΑΚΩΒΟΥ 5:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) κακοπαθει τις εν υμιν προσευχεσθω ευθυμει τις ψαλλετω ΙΑΚΩΒΟΥ 5:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) κακοπαθει τις εν υμιν προσευχεσθω ευθυμει τις ψαλλετω ΙΑΚΩΒΟΥ 5:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) κακοπαθει τις εν υμιν προσευχεσθω ευθυμει τις ψαλλετω ΙΑΚΩΒΟΥ 5:13 Greek NT: Westcott/Hort κακοπαθει τις εν υμιν προσευχεσθω ευθυμει τις ψαλλετω ΙΑΚΩΒΟΥ 5:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants κακοπαθει τις εν υμιν προσευχεσθω ευθυμει τις ψαλλετω ΙΑΚΩΒΟΥ 5:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kakopathei tis en umin proseuchesthō euthumei tis psalletō kakopathei tis en umin proseuchesthO euthumei tis psalletO ΙΑΚΩΒΟΥ 5:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kakopathei tis en umin proseuchesthō euthumei tis psalletō kakopathei tis en umin proseuchesthO euthumei tis psalletO ΙΑΚΩΒΟΥ 5:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kakopathei tis en umin proseuchesthō euthumei tis psalletō kakopathei tis en umin proseuchesthO euthumei tis psalletO ΙΑΚΩΒΟΥ 5:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kakopathei tis en umin proseuchesthō euthumei tis psalletō kakopathei tis en umin proseuchesthO euthumei tis psalletO ΙΑΚΩΒΟΥ 5:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated kakopathei tis en umin proseuchesthō euthumei tis psalletō kakopathei tis en umin proseuchesthO euthumei tis psalletO ΙΑΚΩΒΟΥ 5:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kakopathei tis en umin proseuchesthō euthumei tis psalletō kakopathei tis en umin proseuchesthO euthumei tis psalletO Jak 5:13 Haitian Creole Bible Si yon moun nan nou ap soufri, se pou li lapriyè. Si yon moun nan nou gen kè kontan, se pou l' chante kantik. | Giacomo 5:13 Italian: Riveduta Bible (1927) C’è fra voi qualcuno che soffre? Preghi. C’è qualcuno d’animo lieto? Salmeggi.YAKOBUS 5:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Adakah barang seorang di antara kamu yang susah? Hendaklah ia berdoa. Adakah barang seorang yang senang hati? Hendaklah ia menyanyikan Mazmur. James 5:13 Kabyle: NT Ma yella yenneɛtab yiwen deg-wen, ad yedɛu ɣer Sidi Ṛebbi. Ma yella win yellan di lfeṛḥ, ad yeḥmed Sidi Ṛebbi s ccnawi. 야고보서 5:13 Korean 너희 중에 고난 당하는 자가 있느냐 ? 저는 기도할 것이요 즐거워하는 자가 있느냐 ? 저는 찬송할지니라 Jēkaba vēstule 5:13 Latvian New Testament Ja kāds no jums skumst, lai lūdz Dievu! Ja kādam labs prāts, tas lai dzied psalmus! Jokûbo laiðkas 5:13 Lithuanian Kenčia kas iš jūsų? Tesimeldžia. Kas nors džiaugiasi? Tegul gieda psalmes. James 5:13 Maori Ki te pangia tetahi o koutou e te mamae, me inoi. Ki te koa te ngakau o tetahi, me waiata. Jakobs 5:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lider nogen iblandt eder ondt, han bede; er nogen vel til mote, han synge lovsanger. Polish: Biblia Gdanska Jest kto utrapiony między wami, niechże się modli; jest kto dobrej myśli, niechajże śpiewa. Tiago 5:13 Portugese Bible Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores. Iacob 5:13 Romanian: Cornilescu Este vreunul printre voi în suferinţă? Să se roage! Este vreunul cu inimă bună? Să cînte cîntări de laudă! Иакова 5:13 Russian: Synodal Translation (1876) Злостраждет ли кто из вас, пусть молится. Весел ликто, пусть поет псалмы. Иакова 5:13 Russian: Victor Zhuromsky NT Злостраждет ли кто из вас, пусть молится. Весел ли кто, пусть поет псалмы. Иакова 5:13 Russian koi8r Злостраждет ли кто из вас, пусть молится. Весел ли кто, пусть поет псалмы. James 5:13 Shuar New Testament Wßitakmeka Yus ßujsata. Waraakmeka, warasam Kantamßm Yus shiir awajsata. Santiago 5:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Sufre alguien entre ustedes? Que haga oración. ¿Está alguien alegre? Que cante alabanzas. Santiago 5:13 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Está alguno entre vosotros afligido? haga oración. ¿Está alguno alegre? cante salmos. Santiago 5:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Está alguno entre vosotros afligido? Haga oración. ¿Está alguno alegre? Cante. Santiago 5:13 Spanish: Modern ¿Está afligido alguno entre vosotros? ¡Que ore! ¿Está alguno alegre? ¡Que cante salmos! Jakobsbrevet 5:13 Swedish (1917) Får någon bland eder utstå lidande, så må han bedja. Yakobo 5:13 Swahili NT Je, pana mtu yeyote miongoni mwenu aliye na shida? Anapaswa kusali. Je, yuko mwenye furaha? Anapaswa kuimba nyimbo za sifa. Santiago 5:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nagbabata baga ang sinoman sa inyo? siya'y manalangin. Natutuwa ang sinoman? awitin niya ang mga pagpupuri. Yakup 5:13 Turkish İçinizden biri sıkıntıda mı, dua etsin. Sevinçli mi, ilahi söylesin. Яков 5:13 Ukrainian: NT Хто між вами тяжко страдає? нехай молить ся. Хто радїє? нехай сьпіває. James 5:13 Uma New Testament Ane ria hi laintongo' -ta to narumpa' kasusaa', agina mosampaya-i. Ane ria to goe', agina morona' -i mpo'une' Alata'ala. Gia-cô 5:13 Vietnamese (1934) Trong anh em có ai chịu khổ chăng? Người ấy hãy cầu nguyện. Có ai vui mừng chăng? hãy hát ngợi khen. Giacomo 5:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Evvi alcun di voi afflitto? ori; evvi alcuno d’animo lieto? salmeggi. YAKOBUS 5:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kalau di antaramu ada yang sedang susah, hendaklah ia berdoa. Kalau ada yang gembira, hendaklah ia menyanyi memuji Allah. YAKOBUS 5:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Kalau ada seorang di antara kamu yang menderita, baiklah ia berdoa! Kalau ada seorang yang bergembira baiklah ia menyanyi! Afflicted .......... Cheer .......... Cheerful .......... Evil .......... Glad .......... Good .......... Happy .......... Merry .......... Praise .......... Praises .......... Prayers .......... Psalm .......... Psalms .......... Sing .......... Song .......... Spirits .......... Suffer .......... Suffering .......... Trouble Afflicted .......... Cheer .......... Cheerful .......... Evil .......... Glad .......... Good .......... Happy .......... Merry .......... Praise .......... Praises .......... Prayers .......... Psalm .......... Psalms .......... Sing .......... Song .......... Spirits .......... Suffer .......... Suffering .......... Trouble Alphabetical: among .......... any .......... anyone .......... cheerful .......... happy .......... He .......... him .......... in .......... Is .......... Let .......... must .......... of .......... one .......... praise .......... praises .......... pray .......... should .......... sing .......... songs .......... suffering .......... Then .......... to .......... trouble .......... you NT Letters ............... (Ja ............... Jas. ............... Jam ............... jms ............... jame ............... Jm ............... Jame ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |