James 5:1
New American Standard Bible (©1995)
Come now, you rich, weep and howl for your miseries which are coming upon you.

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἄγε νῦν οἱ πλούσιοι, κλαύσατε ὀλολύζοντες ἐπὶ ταῖς ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖς ἐπερχομέναις.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
age nunc divites plorate ululantes in miseriis quae advenient vobis

Santiago 5:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¡Oíd ahora, ricos! Llorad y aullad por las miserias que vienen sobre vosotros.

Jakobus 5:1 German: Luther (1912)
Wohlan nun, ihr Reichen, weinet und heulet über euer Elend, das über euch kommen wird!

Jacques 5:1 French: Louis Segond (1910)
A vous maintenant, riches! Pleurez et gémissez, à cause des malheurs qui viendront sur vous.

雅 各 書 5:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
? ! 你 们 这 些 富 足 人 哪 , 应 当 哭 泣 、 号 啕 , 因 为 将 有 苦 难 临 到 你 们 身 上 。

King James Bible
Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.

American King James Version
Go to now, you rich men, weep and howl for your miseries that shall come on you.

American Standard Version
Come now, ye rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you.

Bible in Basic English
Come now, you men of wealth, give yourselves to weeping and crying because of the bitter troubles which are coming to you.

Douay-Rheims Bible
Go to now, ye rich men, weep and howl in your miseries, which shall come upon you.

Darby Bible Translation
Go to now, ye rich, weep, howling over your miseries that are coming upon you.

English Revised Version
Go to now, ye rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Pay attention to this if you're rich. Cry and moan about the misery that is coming to you.

Tyndale New Testament
Go to now ye rich men. Weep, and howl on your wretchedness that shall come upon you.

Weymouth New Testament
Come, you rich men, weep aloud and howl for your sorrows which will soon be upon you.

Webster's Bible Translation
Come now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.

World English Bible
Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you.

Young's Literal Translation
Go, now, ye rich! weep, howling over your miseries that are coming upon you;

雅 各 書 5:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
嗐 ! 你 們 這 些 富 足 人 哪 , 應 當 哭 泣 、 號 咷 , 因 為 將 有 苦 難 臨 到 你 們 身 上 。

雅 各 書 5:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
警告不義的有錢人你們富有的人哪,應當為那將要臨到你們的災禍哭泣哀號。

雅 各 書 5:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
警告不义的有钱人

Jacques 5:1 French: Darby
A vous maintenant, riches! Pleurez en poussant des cris, à cause des misères qui vont venir sur vous.

Jacques 5:1 French: Martin (1744)
Or maintenant, vous riches, pleurez, et poussez de grands cris à cause des malheurs, qui s’en vont tomber sur vous.

Jacques 5:1 French: Ostervald (1744)
A vous, riches, maintenant! pleurez et jetez des cris, A cause des malheurs qui vont tomber sur vous.

Jakobus 5:1 German: Luther (1545)
Wohlan nun, ihr Reichen, weinet und heulet über euer Elend, das über euch kommen wird!

Jakobus 5:1 German: Elberfelder (1871)
Wohlan nun, ihr Reichen, weinet und heulet über euer Elend, (O. eure Drangsale; das griech. Wort steht in der Mehrzahl) das über euch kommt!

Jakobit 5:1 Albanian
Ari dhe argjendi juaj u ndryshkën, dhe ndryshku i tyre do të jetë një dëshmi kundër jush dhe do t'ju përpijë mishërat si zjarr; keni mbledhur thesare në ditët e fundit.

ՅԱԿՈԲՈՍ 5:1 Armenian (Western): NT
Հիմա գա՛նք ձեզի՝ հարուստնե՛ր. լացէ՛ք եւ վայեցէ՛ք այն թշուառութիւններուն համար՝ որ պիտի պատահին ձեզի՝՝:

S. Iacquesec. 5:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eya orain abratsác, nigar eguiçue, vrhubi eguiten duçuela çuen miseria helduren çaizquiçuenacgatic.

Деяния 5:1 Bulgarian
Дойдете сега, вие богатите, плачете и ридайте поради бедствията, които идват върху вас.

Jakovljeva poslanica 5:1 Croatian Bible
De sada, bogataši, proplačite i zakukajte zbog nevolja koje će vas zadesiti!

List Jakubův 5:1 Czech BKR
Nuže nyní, boháči, plačte, kvílíce nad bídami svými, kteréž přijdou.

Jakob 5:1 Danish
Og nu, I rige! græder og jamrer over de Ulykker, som komme over eder.

Jakobus 5:1 Dutch Staten Vertaling
Welaan nu, gij rijken, weent en huilt over uw ellendigheden, die over u komen.

Jakab 5:1 Hungarian: Karoli
Nosza immár ti gazdagok, sírjatok, jajgatván a ti nyomorúságaitok miatt, a melyek elkövetkeznek reátok.

De Jakobo 5:1 Esperanto
Atentu nun, ricxuloj; ploregu kaj kriegu pro la mizeroj sur vin alvenontaj.

Ensimmäinen Pietarin kirje 5:1 Finnish: Bible (1776)
Nyt hyvin, te rikkaat! itkekäät ja ulvokaat teidän viheliäisyyttänne, joka teidän päällenne tuleva on.

Ensimmäinen Pietarin kirje 5:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Kuulkaa nyt, te rikkaat: itkekää ja vaikeroikaa sitä kurjuutta, joka on teille tulossa.

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἄγω νῦν ὁ πλούσιος κλαίω ὀλολύζω ἐπί ὁ ταλαιπωρία ὑμεῖς ὁ ἐπέρχομαι

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἄγε νῦν οἱ πλούσιοι, κλαύσατε ὀλολύζοντες ἐπὶ ταῖς ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖς ἐπερχομέναις.

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἄγε νῦν οἱ πλούσιοι κλαύσατε ὀλολύζοντες ἐπὶ ταῖς ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖς ἐπερχομέναις

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἄγε νῦν οἱ πλούσιοι, κλαύσατε ὀλολύζοντες ἐπὶ ταῖς ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖς ἐπερχομέναις.

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αγε νυν οι πλουσιοι κλαυσατε ολολυζοντες επι ταις ταλαιπωριαις υμων ταις επερχομεναις

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αγε νυν οι πλουσιοι κλαυσατε ολολυζοντες επι ταις ταλαιπωριαις υμων ταις επερχομεναις

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αγε νυν οι πλουσιοι κλαυσατε ολολυζοντες επι ταις ταλαιπωριαις υμων ταις επερχομεναις

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αγε νυν οι πλουσιοι κλαυσατε ολολυζοντες επι ταις ταλαιπωριαις υμων ταις επερχομεναις

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1 Greek NT: Westcott/Hort
αγε νυν οι πλουσιοι κλαυσατε ολολυζοντες επι ταις ταλαιπωριαις υμων ταις επερχομεναις

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
αγε νυν οι πλουσιοι κλαυσατε ολολυζοντες επι ταις ταλαιπωριαις υμων ταις επερχομεναις

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
age nun oi plousioi klausate ololuzontes epi tais talaipōriais umōn tais eperchomenais
age nun oi plousioi klausate ololuzontes epi tais talaipOriais umOn tais eperchomenais

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
age nun oi plousioi klausate ololuzontes epi tais talaipōriais umōn tais eperchomenais
age nun oi plousioi klausate ololuzontes epi tais talaipOriais umOn tais eperchomenais

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
age nun oi plousioi klausate ololuzontes epi tais talaipōriais umōn tais eperchomenais
age nun oi plousioi klausate ololuzontes epi tais talaipOriais umOn tais eperchomenais

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
age nun oi plousioi klausate ololuzontes epi tais talaipōriais umōn tais eperchomenais
age nun oi plousioi klausate ololuzontes epi tais talaipOriais umOn tais eperchomenais

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
age nun oi plousioi klausate ololuzontes epi tais talaipōriais umōn tais eperchomenais
age nun oi plousioi klausate ololuzontes epi tais talaipOriais umOn tais eperchomenais

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
age nun oi plousioi klausate ololuzontes epi tais talaipōriais umōn tais eperchomenais
age nun oi plousioi klausate ololuzontes epi tais talaipOriais umOn tais eperchomenais

Jak 5:1 Haitian Creole Bible
Koulye a, nou menm moun rich yo, se pou nou m'ap pale: Nou mèt konmanse kriye, konmanse pouse rèl pou malè ki pral tonbe sou nou yo.

ﻳﻌﻘﻮﺏ 5:1 Arabic: Smith & Van Dyke
هلم الآن ايها الاغنياء ابكوا مولولين على شقاوتكم القادمة.

James 5:1 Hebrew Bible
הוי העשירים בכו והילילו על הצרות אשר תבאנה עליכם׃

James 5:1 Aramaic NT: Peshitta
ܐܘ ܥܬܝܪܐ ܐܝܠܠܘ ܘܒܟܘ ܥܠ ܕܘܘܢܐ ܕܐܬܝܢ ܥܠܝܟܘܢ ܀

Giacomo 5:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
A voi ora, o ricchi; piangete e urlate per le calamità che stanno per venirvi addosso!

YAKOBUS 5:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hai kamu orang kaya, pergilah kamu menangis dan meraung sebab segala siksa yang akan datang ke atasmu.

James 5:1 Kabyle: NT
Slet-ed tura ula d kunwi ay imeṛkantiyen : meǧdet ɣef ddemma n txeṣṣarin ara d-yeɣlin fell-awen !

야고보서 5:1 Korean
들으라 부한 자들아 너희에게 임할 고생을 인하여 울고 통곡하라

Jēkaba vēstule 5:1 Latvian New Testament
Klausieties, bagātie, raudiet un vaimanājiet par tām nelaimēm, kas jums tuvojas!

Jokûbo laiðkas 5:1 Lithuanian
Nagi dabar jūs, turtuoliai, verkite ir raudokite dėl jums artėjančių negandų!

James 5:1 Maori
Tena, e te hunga taonga, e tangi koutou, aue ki o koutou mate meake nei puta mai.

Jakobs 5:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og nu, I rike: Gråt og jamre over eders ulykker, som kommer over eder!

Polish: Biblia Gdanska
Nuż teraz, bogacze! płaczcie, narzekając nad nędzami waszemi, które przyjdą.

Tiago 5:1 Portugese Bible
Eia agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.   

Iacob 5:1 Romanian: Cornilescu
Ascultaţi acum voi, bogaţilor! Plîngeţi şi tînguiţi-vă, din pricina nenorocirilor, cari au să vină peste voi.

Иакова 5:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Послушайте вы, богатые: плачьте и рыдайте о бедствияхваших, находящих на вас.

Иакова 5:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
Послушайте вы, богатые: плачьте и рыдайте о бедствиях ваших, находящих на вас.

Иакова 5:1 Russian koi8r
Послушайте вы, богатые: плачьте и рыдайте о бедствиях ваших, находящих на вас.

James 5:1 Shuar New Testament
Kuφtrinniutiram ju antuktarum. Ti uuttiarum. Ti Wßitsatin asarum ti kakantra uuttiarum.

Santiago 5:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¡Oigan ahora, ricos! Lloren y aúllen por las miserias que vienen sobre ustedes.

Santiago 5:1 Spanish: Reina Valera (1909)
EA ya ahora, oh ricos, llorad aullando por vuestras miserias que os vendrán.

Santiago 5:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ea ya ahora, oh ricos, llorad aullando por vuestras miserias que os vendrán.

Santiago 5:1 Spanish: Modern
¡Vamos pues ahora, oh ricos! Llorad y aullad por las miserias que vienen sobre vosotros.

Jakobsbrevet 5:1 Swedish (1917)
Hören nu, I rike: Gråten och jämren eder över det elände som skall komma över eder.

Yakobo 5:1 Swahili NT
Na sasa sikilizeni enyi matajiri! Lieni na kuomboleza kwa sababu ya taabu zitakazowajieni.

Santiago 5:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magsiparito ngayon, kayong mayayaman, kayo'y magsitangis at magsihagulhol dahil sa mga karalitaan ninyong sa inyo'y darating.

Yakup 5:1 Turkish
Dinleyin şimdi ey zenginler, başınıza gelecek felaketlerden ötürü feryat edip ağlayın.

Яков 5:1 Ukrainian: NT
Ануте ж ви, багаті, плачте ридаючи над злиднями вашими, що надходять.

James 5:1 Uma New Testament
Toi paresa' -ku hi tauna topo'ua'. Motantangi' -mokoi pai' geo', apa' narumpa' -koi mpai' kaparia.

Gia-cô 5:1 Vietnamese (1934)
Hỡi anh em là kẻ giàu có! Hãy khóc lóc, kêu la, vì cớ hoạn nạn sẽ đổ trên anh em.

Giacomo 5:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR su al presente, ricchi, piangete, urlando per le miserie vostre, che sopraggiungono.

YAKOBUS 5:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Saudara-saudara, orang-orang kaya! Dengarkanlah nasihat saya. Hendaklah kalian menangis dan meratap karena kalian akan menderita sengsara!

YAKOBUS 5:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Jadi sekarang hai kamu orang-orang kaya, menangislah dan merataplah atas sengsara yang akan menimpa kamu!

Aloud .......... Bitter .......... Crying .......... Howl .......... Howling .......... Miseries .......... Misery .......... Rich .......... Soon .......... Sorrows .......... Troubles .......... Wail .......... Wealth .......... Weep .......... Weeping .......... Yourselves

Aloud .......... Bitter .......... Crying .......... Howl .......... Howling .......... Miseries .......... Misery .......... Rich .......... Soon .......... Sorrows .......... Troubles .......... Wail .......... Wealth .......... Weep .......... Weeping .......... Yourselves

Alphabetical: and .......... are .......... because .......... Come .......... coming .......... for .......... howl .......... is .......... listen .......... miseries .......... misery .......... Now .......... of .......... people .......... rich .......... that .......... the .......... upon .......... wail .......... weep .......... which .......... you .......... your

NT Letters

............... (Ja ............... Jas. ............... Jam ............... jms ............... jame ............... Jm ............... Jame ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible