James 4:16
New American Standard Bible (©1995)
But as it is, you boast in your arrogance; all such boasting is evil.

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:16 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
νῦν δὲ καυχᾶσθε ἐν ταῖς ἀλαζονείαις ὑμῶν· πᾶσα καύχησις τοιαύτη πονηρά ἐστιν.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
nunc autem exultatis in superbiis vestris omnis exultatio talis maligna est

Santiago 4:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero ahora os jactáis en vuestra arrogancia; toda jactancia semejante es mala.

Jakobus 4:16 German: Luther (1912)
Nun aber rühmet ihr euch in eurem Hochmut. Aller solcher Ruhm ist böse.

Jacques 4:16 French: Louis Segond (1910)
Mais maintenant vous vous glorifiez dans vos pensées orgueilleuses. C'est chose mauvaise que de se glorifier de la sorte.

雅 各 書 4:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 今 你 们 竟 以 张 狂 夸 口 ; 凡 这 样 夸 口 都 是 恶 的 。

King James Bible
But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.

American King James Version
But now you rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.

American Standard Version
But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.

Bible in Basic English
But now you go on glorying in your pride: and all such glorying is evil.

Douay-Rheims Bible
But now you rejoice in your arrogancies. All such rejoicing is wicked.

Darby Bible Translation
But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.

English Revised Version
But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
However, you brag because you're arrogant. All such bragging is evil.

Tyndale New Testament
But now ye rejoice in your boastings. All such rejoicing is evil.

Weymouth New Testament
But, as the case stands, it is in mere self-confidence that you boast: all such boasting is evil.

Webster's Bible Translation
But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.

World English Bible
But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.

Young's Literal Translation
and now ye glory in your pride; all such glorying is evil;

雅 各 書 4:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 今 你 們 竟 以 張 狂 誇 口 ; 凡 這 樣 誇 口 都 是 惡 的 。

雅 各 書 4:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但現在你們竟然張狂自誇;這一切自誇,都是邪惡的。

雅 各 書 4:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但现在你们竟然张狂自夸;这一切自夸,都是邪恶的。

Jacques 4:16 French: Darby
Mais maintenant vous vous glorifiez dans vos vanteries. Toute jactance pareille est mauvaise.

Jacques 4:16 French: Martin (1744)
Mais maintenant vous vous vantez en vos pensées orgueilleuses; toute vanterie de cette nature est mauvaise.

Jacques 4:16 French: Ostervald (1744)
Mais maintenant, vous vous glorifiez dans vos vanteries. Toute présomption de cette sorte est mauvaise.

Jakobus 4:16 German: Luther (1545)
Nun aber rühmet ihr euch in eurem Hochmut. Aller solcher Ruhm ist böse.

Jakobus 4:16 German: Elberfelder (1871)
Nun aber rühmet ihr euch in euren Großtuereien. Alles solches Rühmen ist böse.

Jakobit 4:16 Albanian
Dhe tani ju, o pasanikë: qani dhe vajtoni për të këqijat që do t'ju zënë!

ՅԱԿՈԲՈՍ 4:16 Armenian (Western): NT
Բայց հիմա կը պարծենաք ձեր պոռոտախօսութեամբ. այդպիսի ամէն պարծանք չար է:

S. Iacquesec. 4:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina orain gloriatzen çarete çuen vanterietan: horlaco gloriatze gucia gaichto da.

Деяния 4:16 Bulgarian
Но сега славно ви е да се хвалите. Всяка такава хвалба е зло.

Jakovljeva poslanica 4:16 Croatian Bible
vi se razmećete svojim hvastanjima! Svako je takvo hvastanje opako.

List Jakubův 4:16 Czech BKR
Vy pak chlubíte se v pýše své. Všeliká taková chlouba zlá jest.

Jakob 4:16 Danish
Men nu rose I eder i eders Overmod; al sådan Ros er ond.

Jakobus 4:16 Dutch Staten Vertaling
Maar nu roemt gij in uw hoogmoed; alle zodanige roem is boos.

Jakab 4:16 Hungarian: Karoli
Ti ellenben elbizakodottságtokban dicsekedtek: Minden ilyen dicsekedés gonosz.

De Jakobo 4:16 Esperanto
Sed nun vi fieras pri viaj memfidajxoj; cxiu tia singratulado estas malbona.

Ensimmäinen Pietarin kirje 4:16 Finnish: Bible (1776)
Mutta nyt te kerskaatte teidän ylpeydessänne. Kaikki senkaltainen kerskaus on paha.

Ensimmäinen Pietarin kirje 4:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta nyt te kerskaatte ylvästelyssänne. Kaikki sellainen kerskaaminen on paha.

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
νῦν δέ καυχάομαι ἐν ὁ ἀλαζονεία ὑμεῖς πᾶς καύχησις τοιοῦτος πονηρός εἰμί

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
νῦν δὲ καυχᾶσθε ἐν ταῖς ἀλαζονείαις ὑμῶν· πᾶσα καύχησις τοιαύτη πονηρά ἐστιν.

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
νῦν δὲ καυχᾶσθε ἐν ταῖς ἀλαζονείαις ὑμῶν· πᾶσα καύχησις τοιαύτη πονηρά ἐστιν

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
νῦν δὲ καυχᾶσθε ἐν ταῖς ἀλαζονείαις ὑμῶν· πᾶσα καύχησις τοιαύτη πονηρά ἐστιν.

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
νυν δε καυχασθε εν ταις αλαζονιαις υμων πασα καυχησις τοιαυτη πονηρα εστιν

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
νυν δε καυχασθε εν ταις αλαζονειαις υμων πασα καυχησις τοιαυτη πονηρα εστιν

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
νυν δε καυχασθε εν ταις αλαζονειαις υμων πασα καυχησις τοιαυτη πονηρα εστιν

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
νυν δε καυχασθε εν ταις αλαζονειαις υμων πασα καυχησις τοιαυτη πονηρα εστιν

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:16 Greek NT: Westcott/Hort
νυν δε καυχασθε εν ταις αλαζονειαις υμων πασα καυχησις τοιαυτη πονηρα εστιν

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
νυν δε καυχασθε εν ταις αλαζονειαις υμων πασα καυχησις τοιαυτη πονηρα εστιν

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
nun de kauchasthe en tais alazoniais umōn pasa kauchēsis toiautē ponēra estin
nun de kauchasthe en tais alazoniais umOn pasa kauchEsis toiautE ponEra estin

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
nun de kauchasthe en tais alazoneiais umōn pasa kauchēsis toiautē ponēra estin
nun de kauchasthe en tais alazoneiais umOn pasa kauchEsis toiautE ponEra estin

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
nun de kauchasthe en tais alazoneiais umōn pasa kauchēsis toiautē ponēra estin
nun de kauchasthe en tais alazoneiais umOn pasa kauchEsis toiautE ponEra estin

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
nun de kauchasthe en tais alazoneiais umōn pasa kauchēsis toiautē ponēra estin
nun de kauchasthe en tais alazoneiais umOn pasa kauchEsis toiautE ponEra estin

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
nun de kauchasthe en tais alazoneiais umōn pasa kauchēsis toiautē ponēra estin
nun de kauchasthe en tais alazoneiais umOn pasa kauchEsis toiautE ponEra estin

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
nun de kauchasthe en tais alazoneiais umōn pasa kauchēsis toiautē ponēra estin
nun de kauchasthe en tais alazoneiais umOn pasa kauchEsis toiautE ponEra estin

Jak 4:16 Haitian Creole Bible
Men, koulye a nan grandizè nou, se vante n'ap vante tèt nou. Se yon move bagay pou moun vante tèt yo konsa.

ﻳﻌﻘﻮﺏ 4:16 Arabic: Smith & Van Dyke
واما الآن فانكم تفتخرون في تعظمكم. كل افتخار مثل هذا رديء.

James 4:16 Hebrew Bible
עתה תתגאו בפחזותכם וכל גאוה אשר כזאת רעה היא׃

James 4:16 Aramaic NT: Peshitta
ܡܫܬܒܗܪܝܢ ܒܚܬܝܪܘܬܗܘܢ ܟܠ ܫܘܒܗܪܐ ܕܐܝܟ ܗܢܐ ܒܝܫܐ ܗܘ ܀

Giacomo 4:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma ora vi vantate con le vostre millanterie. Ogni cotal vanto è cattivo.

YAKOBUS 4:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi dengan hal yang demikian kamu memegahkan dirimu dengan jemawamu itu; maka semua kemegahan yang demikian itu jahat.

James 4:16 Kabyle: NT
Meɛna kunwi tesɛam ixemmimen n zzux deg ulawen-nwen. Kra yellan d zzux am wagi diri-t.

야고보서 4:16 Korean
이제 너희가 허탄한 자랑을 자랑하니 이러한 자랑은 다 악한 것이라

Jēkaba vēstule 4:16 Latvian New Testament
Bet tagad jūs savā augstprātībā lielaties. Katra tāda lielība ir ļauna.

Jokûbo laiðkas 4:16 Lithuanian
O dabar jūs giriatės iš savo pasipūtimo, ir kiekvienas toks gyrimasis yra blogas.

James 4:16 Maori
Tenei ia koutou te whakamanamana nei ki a koutou kupu whakaputa: he kino taua tu whakamanamana katoa.

Jakobs 4:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men nu roser I eder i eders overmot. All sådan ros er ond.

Polish: Biblia Gdanska
Ale teraz chlubicie się w pysze waszej; wszelka chluba takowa zła jest.

Tiago 4:16 Portugese Bible
Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.   

Iacob 4:16 Romanian: Cornilescu
Pe cînd acum vă făliţi cu lăudăroşiile voastre! Orice laudă de felul acesta este rea.

Иакова 4:16 Russian: Synodal Translation (1876)
вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло.

Иакова 4:16 Russian: Victor Zhuromsky NT
вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло.

Иакова 4:16 Russian koi8r
вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло.

James 4:16 Shuar New Testament
T·rachkurmeka ßtumka Yusjai nankaamantu Enentßimprume. Tura Ashφ nu Enentßikia yajauchiiti.

Santiago 4:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero ahora se jactan en su arrogancia. Toda jactancia semejante es mala.

Santiago 4:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas ahora os jactáis en vuestras soberbias. Toda jactancia semejante es mala.

Santiago 4:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas ahora gloriáis en vuestras soberbias. Toda gloria semejante es mala.

Santiago 4:16 Spanish: Modern
Pero ahora os jactáis en vuestra soberbia. Toda jactancia de esta clase es mala.

Jakobsbrevet 4:16 Swedish (1917)
Men nu talen I stora ord i eder förmätenhet. All sådan stortalighet är ond.

Yakobo 4:16 Swahili NT
Lakini sasa mwajivuna na kujigamba; majivuno ya namna hiyo ni mabaya.

Santiago 4:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't ngayon ay nagmamapuri kayo sa inyong mga pagpapalalo: ang lahat ng ganitong pagmamapuri ay masama.

Yakup 4:16 Turkish
Ne var ki, şimdi küstahlıklarınızla övünüyorsunuz. Bu tür övünmelerin hepsi kötüdür.

Яков 4:16 Ukrainian: NT
Нинї ж хвалитесь у гордощах ваших. Усяка така хвала лиха.

James 4:16 Uma New Testament
Hiaa' uma-di hewa toe pololita-nie. Molangko lau-di nono-ni pai' mpopeliu tuwu' -ni. Hawe'ea to hewa tetu, bate dada'a-hana.

Gia-cô 4:16 Vietnamese (1934)
Kìa anh em lấy những lời kiêu ngạo mà khoe mình! Phàm khoe khoang như vậy là xấu.

Giacomo 4:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E pure ora voi vi vantate nelle vostre vane glorie; ogni tal vanto è cattivo.

YAKOBUS 4:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tetapi sekarang kalian sombong dan membual. Semua bualan seperti itu salah.

YAKOBUS 4:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Tetapi sekarang kamu memegahkan diri dalam congkakmu, dan semua kemegahan yang demikian adalah salah.

Arrogance .......... Boast .......... Boasting .......... Boastings .......... Brag .......... Case .......... Evil .......... Glory .......... Glorying .......... Mere .......... Pride .......... Rejoice .......... Rejoicing .......... Self-Confidence .......... Stands

Arrogance .......... Boast .......... Boasting .......... Boastings .......... Brag .......... Case .......... Evil .......... Glory .......... Glorying .......... Mere .......... Pride .......... Rejoice .......... Rejoicing .......... Self-Confidence .......... Stands

Alphabetical: All .......... and .......... arrogance .......... As .......... boast .......... boasting .......... brag .......... But .......... evil .......... in .......... is .......... it .......... such .......... you .......... your

NT Letters

............... (Ja ............... Jas. ............... Jam ............... jms ............... jame ............... Jm ............... Jame ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible