James 4:10
New American Standard Bible (©1995)
Humble yourselves in the presence of the Lord, and He will exalt you.

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:10 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ταπεινώθητε ἐνώπιον κυρίου καὶ ὑψώσει ὑμᾶς.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
humiliamini in conspectu Domini et exaltabit vos

Santiago 4:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Humillaos en la presencia del Señor y El os exaltará.

Jakobus 4:10 German: Luther (1912)
Demütiget euch vor Gott, so wir er euch erhöhen.

Jacques 4:10 French: Louis Segond (1910)
Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.

雅 各 書 4:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
务 要 在 主 面 前 自 卑 , 主 就 必 叫 你 们 升 高 。

King James Bible
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.

American King James Version
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.

American Standard Version
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall exalt you.

Bible in Basic English
Make yourselves low in the eyes of the Lord and you will be lifted up by him.

Douay-Rheims Bible
Be humbled in the sight of the Lord, and he will exalt you.

Darby Bible Translation
Humble yourselves before the Lord, and he shall exalt you.

English Revised Version
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall exalt you.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Humble yourselves in the Lord's presence. Then he will give you a high position.

Tyndale New Testament
Cast down yourselves before the Lord, and he shall lift you up.

Weymouth New Testament
Humble yourselves in the presence of the Lord, and He will exalt you.

Webster's Bible Translation
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will lift you up.

World English Bible
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you.

Young's Literal Translation
be made low before the Lord, and He shall exalt you.

雅 各 書 4:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
務 要 在 主 面 前 自 卑 , 主 就 必 叫 你 們 升 高 。

雅 各 書 4:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們務要在主面前謙卑,他就使你們高升。

雅 各 書 4:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们务要在主面前谦卑,他就使你们高升。

Jacques 4:10 French: Darby
Humiliez-vous devant le *Seigneur, et il vous élèvera.

Jacques 4:10 French: Martin (1744)
Humiliez-vous en la présence du Seigneur, et il vous élèvera.

Jacques 4:10 French: Ostervald (1744)
Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.

Jakobus 4:10 German: Luther (1545)
Demütiget euch vor Gott, so wird er euch erhöhen.

Jakobus 4:10 German: Elberfelder (1871)
Demütiget euch vor dem Herrn, und er wird euch erhöhen.

Jakobit 4:10 Albanian
Ka vetëm një Ligjdhënës, që mund të të shpëtojë ose të të çojë në humbje; por ti kush je që gjykon një tjetër?

ՅԱԿՈԲՈՍ 4:10 Armenian (Western): NT
Խոնարհեցէ՛ք Տէրոջ առջեւ, եւ ան պիտի բարձրացնէ ձեզ:

S. Iacquesec. 4:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Humilia çaitezte Iaunaren aitzinean, eta goraturen çaituzté.

Деяния 4:10 Bulgarian
Смирявайте се пред Господа, и Той ще ви възвишава.

Jakovljeva poslanica 4:10 Croatian Bible
Ponizite se pred Gospodinom i on će vas uzvisiti!

List Jakubův 4:10 Czech BKR
Ponižte se před obličejem Páně, a povýšíť vás.

Jakob 4:10 Danish
Ydmyger eder for Herren, så skal han ophøje eder.

Jakobus 4:10 Dutch Staten Vertaling
Vernedert u voor den Heere, en Hij zal u verhogen.

Jakab 4:10 Hungarian: Karoli
Alázzátok meg magatokat az Úr elõtt, és felmagasztal titeket.

De Jakobo 4:10 Esperanto
Humiligxu antaux la Sinjoro, kaj Li vin altigos.

Ensimmäinen Pietarin kirje 4:10 Finnish: Bible (1776)
Nöyryyttäkäät teitänne Jumalan kasvoin edessä, niin hän teitä ylentää.

Ensimmäinen Pietarin kirje 4:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Nöyrtykää Herran edessä, niin hän teidät korottaa.

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ταπεινόω ἐνώπιον κύριος καί ὑψόω ὑμεῖς

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
ταπεινώθητε ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, καὶ ὑψώσει ὑμᾶς.

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ταπεινώθητε ἐνώπιον τοῦ κυρίου καὶ ὑψώσει ὑμᾶς

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ταπεινώθητε ἐνώπιον κυρίου καὶ ὑψώσει ὑμᾶς.

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ταπεινωθητε ενωπιον κυριου και υψωσει υμας

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ταπεινωθητε ενωπιον του κυριου και υψωσει υμας

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ταπεινωθητε ενωπιον του κυριου και υψωσει υμας

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ταπεινωθητε ενωπιον του κυριου και υψωσει υμας

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:10 Greek NT: Westcott/Hort
ταπεινωθητε ενωπιον κυριου και υψωσει υμας

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ταπεινωθητε ενωπιον κυριου και υψωσει υμας

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
tapeinōthēte enōpion kuriou kai upsōsei umas
tapeinOthEte enOpion kuriou kai upsOsei umas

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
tapeinōthēte enōpion tou kuriou kai upsōsei umas
tapeinOthEte enOpion tou kuriou kai upsOsei umas

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
tapeinōthēte enōpion tou kuriou kai upsōsei umas
tapeinOthEte enOpion tou kuriou kai upsOsei umas

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
tapeinōthēte enōpion tou kuriou kai upsōsei umas
tapeinOthEte enOpion tou kuriou kai upsOsei umas

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
tapeinōthēte enōpion kuriou kai upsōsei umas
tapeinOthEte enOpion kuriou kai upsOsei umas

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
tapeinōthēte enōpion kuriou kai upsōsei umas
tapeinOthEte enOpion kuriou kai upsOsei umas

Jak 4:10 Haitian Creole Bible
Desann nou devan Bondye, Bondye va leve nou.

ﻳﻌﻘﻮﺏ 4:10 Arabic: Smith & Van Dyke
اتضعوا قدام الرب فيرفعكم

James 4:10 Hebrew Bible
הכנעו לפני יהוה והוא ירים אתכם׃

James 4:10 Aramaic NT: Peshitta
ܐܬܡܟܟܘ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܢܪܡܪܡܟܘܢ ܀

Giacomo 4:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Umiliatevi nel cospetto del Signore, ed Egli vi innalzerà.

YAKOBUS 4:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendaklah kamu merendahkan diri di hadirat Tuhan, maka Ia akan meninggikan kamu kelak.

James 4:10 Kabyle: NT
Anzet i Sidi Ṛebbi, nețța a kkun yerfed.

야고보서 4:10 Korean
주 앞에서 낮추라 그리하면 주께서 너희를 높이시리라

Jēkaba vēstule 4:10 Latvian New Testament
Pazemojieties Kunga priekšā, tad Viņš jūs paaugstinās.

Jokûbo laiðkas 4:10 Lithuanian
Nusižeminkite prieš Viešpatį, ir Jis jus išaukštins.

James 4:10 Maori
Whakapapaku koutou ki te aroaro o te Ariki, a mana koutou e whakateitei ake.

Jakobs 4:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ydmyk eder for Herren, og han skal ophøie eder!

Polish: Biblia Gdanska
Uniżajcie się przed obliczem Pańskiem, a wywyższy was.

Tiago 4:10 Portugese Bible
Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.   

Iacob 4:10 Romanian: Cornilescu
Smeriţi-vă înaintea Domnului, şi El vă va înălţa.

Иакова 4:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Смиритесь пред Господом, и вознесет вас.

Иакова 4:10 Russian: Victor Zhuromsky NT
Смиритесь пред Господом, и вознесет вас.

Иакова 4:10 Russian koi8r
Смиритесь пред Господом, и вознесет вас.

James 4:10 Shuar New Testament
Yusjai pΘejchach ajasta, T·rakmin shiir awajtamsattawai.

Santiago 4:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Humíllense en la presencia del Señor y El los exaltará.

Santiago 4:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Humillaos delante del Señor, y él os ensalzará.

Santiago 4:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Humillaos delante de la presencia del Señor, y él os ensalzará.

Santiago 4:10 Spanish: Modern
Humillaos delante del Señor, y él os exaltará.

Jakobsbrevet 4:10 Swedish (1917)
Ödmjuken eder inför Herren, så skall han upphöja eder.

Yakobo 4:10 Swahili NT
Nyenyekeeni mbele ya Bwana, naye atawainueni.

Santiago 4:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mangagpakababa kayo sa paningin ng Panginoon, at kaniyang itataas kayo.

Yakup 4:10 Turkish
Rabbin önünde kendinizi alçaltın, sizi yüceltecektir.

Яков 4:10 Ukrainian: NT
Смирітесь перед Господом, то в підійме вас.

James 4:10 Uma New Testament
Kana tapakadingki' nono-ta hi nyanyoa Pue', napomolangko moto-ta mpai'.

Gia-cô 4:10 Vietnamese (1934)
Hãy hạ mình xuống trước mặt Chúa, thì Ngài sẽ nhắc anh em lên.

Giacomo 4:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Umiliatevi nel cospetto del Signore, ed egli v’innalzerà.

YAKOBUS 4:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Hendaklah kalian merendahkan diri di hadapan Tuhan, maka Tuhan akan meninggikan kalian.

YAKOBUS 4:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Rendahkanlah dirimu di hadapan Tuhan, dan Ia akan meninggikan kamu.

Exalt .......... Eyes .......... Humble .......... Lift .......... Presence .......... Sight .......... Yourselves

Exalt .......... Eyes .......... Humble .......... Lift .......... Presence .......... Sight .......... Yourselves

Alphabetical: and .......... before .......... exalt .......... he .......... Humble .......... in .......... lift .......... Lord .......... of .......... presence .......... the .......... up .......... will .......... you .......... yourselves

NT Letters

............... (Ja ............... Jas. ............... Jam ............... jms ............... jame ............... Jm ............... Jame ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible