James 3:5
New American Standard Bible (©1995)
So also the tongue is a small part of the body, and yet it boasts of great things. See how great a forest is set aflame by such a small fire!

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:5 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
οὕτως καὶ ἡ γλῶσσα μικρὸν μέλος ἐστὶν καὶ μεγάλα αὐχεῖ. ἰδοὺ ἡλίκον πῦρ ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει·

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ita et lingua modicum quidem membrum est et magna exultat ecce quantus ignis quam magnam silvam incendit

Santiago 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así también la lengua es un miembro pequeño, y sin embargo, se jacta de grandes cosas. Mirad, ¡qué gran bosque se incendia con tan pequeño fuego!

Jakobus 3:5 German: Luther (1912)
Also ist auch die Zunge ein kleines Glied und richtet große Dinge an. Siehe, ein kleines Feuer, welch einen Wald zündet's an!

Jacques 3:5 French: Louis Segond (1910)
De même, la langue est un petit membre, et elle se vante de grandes choses. Voici, comme un petit feu peut embraser une grande forêt!

雅 各 書 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 舌 头 在 百 体 里 也 是 最 小 的 , 却 能 说 大 话 。 看 哪 , 最 小 的 火 能 点 着 最 大 的 树 林 。

King James Bible
Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!

American King James Version
Even so the tongue is a little member, and boasts great things. Behold, how great a matter a little fire kindles!

American Standard Version
So the tongue also is a little member, and boasteth great things. Behold, how much wood is kindled by how small a fire!

Bible in Basic English
Even so the tongue is a small part of the body, but it takes credit for great things. How much wood may be lighted by a very little fire!

Douay-Rheims Bible
Even so the tongue is indeed a little member, and boasteth great things. Behold how small a fire kindleth a great wood.

Darby Bible Translation
Thus also the tongue is a little member, and boasts great things. See how little a fire, how large a wood it kindles!

English Revised Version
So the tongue also is a little member, and boasteth great things. Behold, how much wood is kindled by how small a fire!

GOD'S WORD® Translation (©1995)
In the same way the tongue is a small part of the body, but it can brag about doing important things. A large forest can be set on fire by a little flame.

Tyndale New Testament
even so the tongue is little member and boasteth great things. Behold how great a thing a little fire kindleth,

Weymouth New Testament
In the same way the tongue is an insignificant part of the body, but it is immensely boastful. Remember how a mere spark may set a vast forest in flames.

Webster's Bible Translation
Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!

World English Bible
So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest!

Young's Literal Translation
so also the tongue is a little member, and doth boast greatly; lo, a little fire how much wood it doth kindle!

雅 各 書 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 舌 頭 在 百 體 裡 也 是 最 小 的 , 卻 能 說 大 話 。 看 哪 , 最 小 的 火 能 點 著 最 大 的 樹 林 。

雅 各 書 3:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
照樣,舌頭雖然是個小肢體,卻會說誇大的話。試看,星星之火,可以燎原;

雅 各 書 3:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
照样,舌头虽然是个小肢体,却会说夸大的话。试看,星星之火,可以燎原;

Jacques 3:5 French: Darby
Ainsi aussi la langue est un petit membre et elle se vante de grandes choses. Voici, un petit feu, quelle grande forêt allume-t-il!

Jacques 3:5 French: Martin (1744)
Il en est ainsi de la langue, c'est un petit membre, et cependant elle [peut] se vanter de grandes choses. Voilà [aussi] un petit feu, combien de bois allume-t-il?

Jacques 3:5 French: Ostervald (1744)
La langue de même est un petit membre, et elle se vante de grandes choses. Voici un petit feu; combien de bois ne peut-il pas allumer?

Jakobus 3:5 German: Luther (1545)
Also ist auch die Zunge ein klein Glied und richtet große Dinge an. Siehe, ein klein Feuer, welch einen Wald zündet's an!

Jakobus 3:5 German: Elberfelder (1871)
So ist auch die Zunge ein kleines Glied und rühmt sich großer Dinge. Siehe, ein kleines Feuer, welch einen großen Wald (O. Holzstoß) zündet es an! (O. nach anderer Les.: Siehe, welch ein Feuer zündet welch einen Wald an)

Jakobit 3:5 Albanian
Sepse çdo lloj bishash, shpendësh, zvaranikësh e kafshësh të detit mund të zbuten dhe janë zbutur nga natyra njerëzore,

ՅԱԿՈԲՈՍ 3:5 Armenian (Western): NT
Այդպէս ալ լեզուն պզտիկ անդամ մըն է, բայց կը պարծենայ մեծ բաներով: Ահա՛ ո՜րչափ նիւթ կը վառուի քիչ մը կրակով:

S. Iacquesec. 3:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Hala mihia-ere membro tipitobat da, eta gauça handiz vantatzen da: huná, su chipito batec cein egurtze handia irachequiten duen.

Деяния 3:5 Bulgarian
Така и езикът е малка част [от тялото], но много се хвали. Ето, съвсем малко огън, колко много вещество запалва!

Jakovljeva poslanica 3:5 Croatian Bible
Tako i jezik: malen je ud, a velikim se može ponositi. Evo: kolicna vatra koliku šumu zapali!

List Jakubův 3:5 Czech BKR
Tak i jazyk malý úd jest, avšak veliké věci provodí. Aj, maličký oheň, kterak veliký les zapálí!

Jakob 3:5 Danish
Således er også Tungen et lille Lem og fører store Ord. Se, hvor lille en Ild der stikker så stor en Skov i Brand!

Jakobus 3:5 Dutch Staten Vertaling
Alzo is ook de tong een klein lid, en roemt nochtans grote dingen. Ziet, een klein vuur, hoe groten hoop houts het aansteekt.

Jakab 3:5 Hungarian: Karoli
Ezenképen a nyelv is kicsiny tag és nagy dolgokkal hányja magát. Ímé csekély tûz mily nagy erdõt felgyújt!

De Jakobo 3:5 Esperanto
Tiel ankaux la lango estas malgranda membro, kaj fanfaronas grandajxojn. Jen, kiel grandan arbaron ekbruligas fajrero!

Ensimmäinen Pietarin kirje 3:5 Finnish: Bible (1776)
Niin myös kieli on piskuinen jäsen, ja kuitenkin suuria asioita toimittaa. Katso, vähä tuli, kuinka suuren metsän se sytyttää,

Ensimmäinen Pietarin kirje 3:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Samoin myös kieli on pieni jäsen ja voi kuitenkin kerskata suurista asioista. Katso, kuinka pieni tuli, ja kuinka suuren metsän se sytyttää!

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὕτω καί ὁ γλῶσσα μικρός μέλος εἰμί καί μέγας μεγαλαυχέω ὁράω ἡλίκος πῦρ ἡλίκος ὕλη ἀνάπτω

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὕτω καὶ ἡ γλῶσσα μικρὸν μέλος ἐστὶ καὶ μεγαλαυχεῖ. ἰδοὺ ὀλίγον πῦρ ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει!

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὕτως καὶ ἡ γλῶσσα μικρὸν μέλος ἐστὶν καὶ μεγάλαυχεῖ Ἰδού, ὀλίγον πῦρ ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει·

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὗτως καὶ ἡ γλῶσσα μικρὸν μέλος ἐστὶν καὶ μεγάλα αὐχεῖ. Ἰδοῦ ἡλίκον πῦρ ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει·

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ουτως και η γλωσσα μικρον μελος εστιν και μεγαλα αυχει ιδου ηλικον πυρ ηλικην υλην αναπτει

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουτως και η γλωσσα μικρον μελος εστιν και μεγαλαυχει ιδου ολιγον πυρ ηλικην υλην αναπτει

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ουτως και η γλωσσα μικρον μελος εστιν και μεγαλαυχει ιδου ολιγον πυρ ηλικην υλην αναπτει

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουτως και η γλωσσα μικρον μελος εστιν και μεγαλαυχει ιδου ολιγον πυρ ηλικην υλην αναπτει

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:5 Greek NT: Westcott/Hort
ουτως και η γλωσσα μικρον μελος εστιν και μεγαλα αυχει ιδου ηλικον πυρ ηλικην υλην αναπτει

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ουτως και η γλωσσα μικρον μελος εστιν και μεγαλα αυχει ιδου ηλικον πυρ ηλικην υλην αναπτει

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
outōs kai ē glōssa mikron melos estin kai megala auchei idou ēlikon pur ēlikēn ulēn anaptei
outOs kai E glOssa mikron melos estin kai megala auchei idou Elikon pur ElikEn ulEn anaptei

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
outōs kai ē glōssa mikron melos estin kai megalauchei idou oligon pur ēlikēn ulēn anaptei
outOs kai E glOssa mikron melos estin kai megalauchei idou oligon pur ElikEn ulEn anaptei

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
outōs kai ē glōssa mikron melos estin kai megalauchei idou oligon pur ēlikēn ulēn anaptei
outOs kai E glOssa mikron melos estin kai megalauchei idou oligon pur ElikEn ulEn anaptei

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
outōs kai ē glōssa mikron melos estin kai megalauchei idou oligon pur ēlikēn ulēn anaptei
outOs kai E glOssa mikron melos estin kai megalauchei idou oligon pur ElikEn ulEn anaptei

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
outōs kai ē glōssa mikron melos estin kai megala auchei idou ēlikon pur ēlikēn ulēn anaptei
outOs kai E glOssa mikron melos estin kai megala auchei idou Elikon pur ElikEn ulEn anaptei

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
outōs kai ē glōssa mikron melos estin kai megala auchei idou ēlikon pur ēlikēn ulēn anaptei
outOs kai E glOssa mikron melos estin kai megala auchei idou Elikon pur ElikEn ulEn anaptei

Jak 3:5 Haitian Creole Bible
Konsa tou ak lang moun. Piti kou li piti, li vante tèt li pou gwo bagay li ka fè. Gade ki jan yon ti flanm dife ka boule yon gwo rakbwa!

ﻳﻌﻘﻮﺏ 3:5 Arabic: Smith & Van Dyke
هكذا اللسان ايضا هو عضو صغير ويفتخر متعظما. هوذا نار قليلة اي وقود تحرق.

James 3:5 Hebrew Bible
ראה מה גדול היער ואש קטנה תבעירנו גם הלשון אש היא עולם מלא עולה׃

James 3:5 Aramaic NT: Peshitta
ܗܟܢܐ ܐܦ ܠܫܢܐ ܗܕܡܐ ܗܘ ܙܥܘܪܐ ܘܡܫܬܥܠܐ ܐܦ ܢܘܪܐ ܙܥܘܪܬܐ ܥܒܐ ܤܓܝܐܐ ܡܘܩܕܐ ܀

Giacomo 3:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così anche la lingua è un piccol membro, e si vanta di gran cose. Vedete un piccol fuoco, che gran foresta incendia!

YAKOBUS 3:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah juga lidah, suatu anggota yang kecil, tetapi sangatlah ia membesarkan dirinya. Tengoklah berapa besarnya hutan dibakar oleh api yang kecil.

James 3:5 Kabyle: NT
Akken daɣen ula d iles ; ɣas mecṭuḥ deg yiman-is, yețzuxxu s lecɣal imeqqranen. Walit times tamecṭuḥt i gzemren aț-țesseṛɣ tiẓgi tameqqrant.

야고보서 3:5 Korean
이와같이 혀도 작은 지체로되 큰 것을 자랑하도다 보라 어떻게 작은 불이 어떻게 많은 나무를 태우는가

Jēkaba vēstule 3:5 Latvian New Testament
Tāpat arī mēle ir mazs loceklis, bet veic lielas lietas. Lūk, cik maza uguns aizdedzina lielu mežu!

Jokûbo laiðkas 3:5 Lithuanian
Taip pat ir liežuvis yra mažas narys, bet giriasi didžiais dalykais. Žiūrėkite, kokia maža ugnelė padega didžiausią girią;

James 3:5 Maori
Waihoki ko te arero he wahi nohinohi ia, nui atu hoki tona whakapehapeha. Nana, te nui o te wahie e whakaungia ana e te ahi nohinohi!

Jakobs 3:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så er og tungen et lite lem, og taler dog store ord. Se, en liten ild, hvor stor en skog den setter i brand!

Polish: Biblia Gdanska
Tak i język mały jest członek, wszakże bardzo się wynosi. Oto maluczki ogień, jako wielki las zapala!

Tiago 3:5 Portugese Bible
Assim também a língua é um pequeno membro, e se gaba de grandes coisas. Vede quão grande bosque um tão pequeno fogo incendeia.   

Iacob 3:5 Romanian: Cornilescu
Tot aşa şi limba, este un mic mădular, şi se făleşte cu lucruri mari. Iată, un foc mic ce pădure mare aprinde!

Иакова 3:5 Russian: Synodal Translation (1876)
так и язык – небольшой член, но много делает. Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает!

Иакова 3:5 Russian: Victor Zhuromsky NT
так и язык - небольшой член, но много делает. Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает!

Иакова 3:5 Russian koi8r
так и язык--небольшой член, но много делает. Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает!

James 3:5 Shuar New Testament
N·niskete ii iniai. Timiß ishitiapchitiat awakmaktinia Tφmianu chichaatsuk. Ji ishichik kapaajai Ashφ numi tsaruaku ekeemakchamniakait.

Santiago 3:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Así también la lengua es un miembro pequeño, y sin embargo, se jacta de grandes cosas. ¡Pues qué gran bosque se incendia con tan pequeño fuego!

Santiago 3:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Así también, la lengua es un miembro pequeño, y se gloría de grandes cosas. He aquí, un pequeño fuego ¡cuán grande bosque enciende!

Santiago 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así también, la lengua es un miembro pequeñito, y se gloría de grandes cosas. He aquí, un pequeño fuego ¡cuán grande bosque enciende!

Santiago 3:5 Spanish: Modern
Así también la lengua es un miembro pequeño, pero se jacta de grandes cosas. ¡Mirad cómo un fuego tan pequeño incendia un bosque tan grande!

Jakobsbrevet 3:5 Swedish (1917)
Så är ock tungan en liten lem och kan likväl berömma sig av stora ting. Betänken huru en liten eld kan antända en stor skog.

Yakobo 3:5 Swahili NT
Vivyo hivyo, ulimi, ingawa ni kiungo kidogo cha mwili, hujisifia makuu sana. Moto mdogo waweza kuteketeza msitu mkubwa.

Santiago 3:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon din naman ang dila ay isang maliit na sangkap, at nagpapalalo ng malalaking bagay. Narito, kung gaano kalaking gubat ang pinagaalab ng lubhang maliit na apoy!

Yakup 3:5 Turkish
Bunun gibi, dil de bedenin küçük bir üyesidir, ama büyük işlerle övünür. Düşünün, küçücük bir kıvılcım koca bir ormanı tutuşturabilir.

Яков 3:5 Ukrainian: NT
Так само й язик - малий член, а вельми хвалить ся. Ось малий огонь, а які великі речі палить!

James 3:5 Uma New Testament
Wae wo'o hante jila' manusia' -e. Nau' kedi' lia-wadi jila' -ta, aga uma mowo kabohe pepakeni-na. Ngkai apu to kedi' -wadi, ponulu to mowela' bisa mampu.

Gia-cô 3:5 Vietnamese (1934)
Cũng vậy, cái lưỡi là một quan thể nhỏ, mà khoe được những việc lớn. Thử xem cái rừng lớn chừng nào mà một chút lửa có thể đốt cháy lên!

Giacomo 3:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così ancora la lingua è un piccol membro, e si vanta di gran cose. Ecco, un piccol fuoco quante legne incende!

YAKOBUS 3:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Begitu juga dengan lidah kita; meskipun lidah kita itu kecil, namun ia dapat menyombongkan diri tentang hal-hal yang besar-besar. Bayangkan betapa besarnya hutan dapat dibakar oleh api yang sangat kecil!

YAKOBUS 3:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)

Ablaze .......... Aflame .......... Boasteth .......... Boasts .......... Credit .......... Fire .......... Forest .......... Great .......... Greatly .......... Insignificant .......... Kindle .......... Kindles .......... Kindleth .......... Likewise .......... Little .......... Makes .......... Matter .......... Member .......... Mere .......... Part .......... Remember .......... Small .......... Spark .......... Spread .......... Tongue .......... Way .......... Wood

Ablaze .......... Aflame .......... Boasteth .......... Boasts .......... Credit .......... Fire .......... Forest .......... Great .......... Greatly .......... Insignificant .......... Kindle .......... Kindles .......... Kindleth .......... Likewise .......... Little .......... Makes .......... Matter .......... Member .......... Mere .......... Part .......... Remember .......... Small .......... Spark .......... Spread .......... Tongue .......... Way .......... Wood

Alphabetical: a .......... aflame .......... also .......... and .......... boasts .......... body .......... but .......... by .......... Consider .......... fire .......... forest .......... great .......... how .......... is .......... it .......... Likewise .......... makes .......... of .......... on .......... part .......... See .......... set .......... small .......... So .......... spark .......... such .......... the .......... things .......... tongue .......... what .......... yet

NT Letters

............... (Ja ............... Jas. ............... Jam ............... jms ............... jame ............... Jm ............... Jame ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible