New American Standard Bible (©1995) For where jealousy and selfish ambition exist, there is disorder and every evil thing.ΙΑΚΩΒΟΥ 3:16 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ὅπου γὰρ ζῆλος καὶ ἐριθεία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα. Latin: Biblia Sacra Vulgata ubi enim zelus et contentio ibi inconstantia et omne opus pravum Santiago 3:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque donde hay celos y ambición personal, allí hay confusión y toda cosa mala. Jakobus 3:16 German: Luther (1912) Denn wo Neid und Zank ist, da ist Unordnung und eitel böses Ding. Jacques 3:16 French: Louis Segond (1910) Car là où il y a un zèle amer et un esprit de dispute, il y a du désordre et toutes sortes de mauvaises actions. 雅 各 書 3:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 何 处 有 嫉 妒 、 分 争 , 就 在 何 处 有 扰 乱 和 各 样 的 坏 事 。 King James Bible For where envying and strife is, there is confusion and every evil work. American King James Version For where envying and strife is, there is confusion and every evil work. American Standard Version For where jealousy and faction are, there is confusion and every vile deed. Bible in Basic English For where envy is, and the desire to get the better of others, there is no order, but every sort of evil-doing. Douay-Rheims Bible For where envying and contention is, there is inconstancy, and every evil work. Darby Bible Translation For where emulation and strife are, there is disorder and every evil thing. English Revised Version For where jealousy and faction are, there is confusion and every vile deed. GOD'S WORD® Translation (©1995) Wherever there is jealousy and rivalry, there is disorder and every kind of evil. Tyndale New Testament For where envying and strife is, there is unstableness, and all manner of evil works: Weymouth New Testament For where envy and rivalry are, there also are unrest and every vile deed. Webster's Bible Translation For where envying and strife is, there is confusion and every evil work. World English Bible For where jealousy and selfish ambition are, there is confusion and every evil deed. Young's Literal Translation for where zeal and rivalry are, there is insurrection and every evil matter; 雅 各 書 3:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 何 處 有 嫉 妒 、 分 爭 , 就 在 何 處 有 擾 亂 和 各 樣 的 壞 事 。 雅 各 書 3:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為凡有嫉妒和自私的地方,就必有擾亂和各樣的壞事。 雅 各 書 3:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为凡有嫉妒和自私的地方,就必有扰乱和各样的坏事。 Jacques 3:16 French: Darby Car où il y a de la jalousie et un esprit de querelle, là il y a du désordre et toute espèce de mauvaises actions. Jacques 3:16 French: Martin (1744) Car où il y a de l'envie et de l'irritation, là est le désordre, et toute sorte de mal. Jacques 3:16 French: Ostervald (1744) Car partout où sont la jalousie et la chicane, là il y a du trouble, et toute espèce de mal. Jakobus 3:16 German: Luther (1545) Denn wo Neid und Zank ist, da ist Unordnung und eitel böses Ding. Jakobus 3:16 German: Elberfelder (1871) Denn wo Neid (O. (bittere) Eifersucht) und Streitsucht ist, da ist Zerrüttung (O. Unordnung) und jede schlechte Tat. | Jakobit 3:16 Albanian Dhe fryti i drejtësisë mbillet në paqe për ata që bëjnë paqen.ՅԱԿՈԲՈՍ 3:16 Armenian (Western): NT Որովհետեւ ո՛ւր կայ նախանձ ու հակառակութիւն, հո՛ն կայ խառնակութիւն եւ ամէն տեսակ չար բան: S. Iacquesec. 3:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT Ecen non baita inuidiaric eta tharritamenduric, han nahastecamendu eta obra gaichto gucia. Деяния 3:16 Bulgarian защото, гдето има завист и крамолничество, там има бъркотия и всякакво лошо нещо. Jakovljeva poslanica 3:16 Croatian Bible Ta gdje je zavist i svadljivost, ondje je nered i svako zlo djelo. List Jakubův 3:16 Czech BKR Nebo kdežť jest závist a rozdráždění, tu jest roztržka a všeliké dílo zlé. Jakob 3:16 Danish thi hvor der er Avind og Rænkesyge, der er Forvirring og al ond Handel. Jakobus 3:16 Dutch Staten Vertaling Want waar nijd en twistgierigheid is, aldaar is verwarring en alle boze handel. Jakab 3:16 Hungarian: Karoli Mert a hol irígység és czivakodás [van], ott háborúság és minden gonosz cselekedet is [van.] De Jakobo 3:16 Esperanto CXar kie estas jxaluzo kaj malpaco, tie estas konfuzo kaj cxia malnobla ago. Ensimmäinen Pietarin kirje 3:16 Finnish: Bible (1776) Sillä kussa kiivaus ja riita on, siellä on myös sekaseuraisuus ja kaikki paha meno. Ensimmäinen Pietarin kirje 3:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sillä missä kiivaus ja riitaisuus on, siellä on epäjärjestys ja kaikkinainen paha meno. ΙΑΚΩΒΟΥ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅπου γάρ ζῆλος καί ἐριθεία ἐκεῖ ἀκαταστασία καί πᾶς φαῦλος πρᾶγμα ΙΑΚΩΒΟΥ 3:16 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅπου γὰρ ζῆλος καὶ ἐριθεία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα. ΙΑΚΩΒΟΥ 3:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅπου γὰρ ζῆλος καὶ ἐριθεία ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα ΙΑΚΩΒΟΥ 3:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅπου γὰρ ζῆλος καὶ ἐριθεία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα. ΙΑΚΩΒΟΥ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα ΙΑΚΩΒΟΥ 3:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα ΙΑΚΩΒΟΥ 3:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα ΙΑΚΩΒΟΥ 3:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα ΙΑΚΩΒΟΥ 3:16 Greek NT: Westcott/Hort οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα ΙΑΚΩΒΟΥ 3:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα ΙΑΚΩΒΟΥ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated opou gar zēlos kai eritheia ekei akatastasia kai pan phaulon pragma opou gar zElos kai eritheia ekei akatastasia kai pan phaulon pragma ΙΑΚΩΒΟΥ 3:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated opou gar zēlos kai eritheia ekei akatastasia kai pan phaulon pragma opou gar zElos kai eritheia ekei akatastasia kai pan phaulon pragma ΙΑΚΩΒΟΥ 3:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated opou gar zēlos kai eritheia ekei akatastasia kai pan phaulon pragma opou gar zElos kai eritheia ekei akatastasia kai pan phaulon pragma ΙΑΚΩΒΟΥ 3:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated opou gar zēlos kai eritheia ekei akatastasia kai pan phaulon pragma opou gar zElos kai eritheia ekei akatastasia kai pan phaulon pragma ΙΑΚΩΒΟΥ 3:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated opou gar zēlos kai eritheia ekei akatastasia kai pan phaulon pragma opou gar zElos kai eritheia ekei akatastasia kai pan phaulon pragma ΙΑΚΩΒΟΥ 3:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated opou gar zēlos kai eritheia ekei akatastasia kai pan phaulon pragma opou gar zElos kai eritheia ekei akatastasia kai pan phaulon pragma Jak 3:16 Haitian Creole Bible Paske, kote ki gen jalouzi, kote moun ap kouri dèyè enterè pa yo, fòk gen dezòd ak tout kalite mechanste. | Giacomo 3:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché dove sono invidia e contenzione, quivi è disordine ed ogni mala azione.YAKOBUS 3:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena barang di mana ada perasaan yang dengki dan perbantahan, di situlah huru-hara dan segala perbuatan yang jahat. James 3:16 Kabyle: NT Axaṭer anda llant tismin d wemḥizwer, yella ussexṛeb d mkul ccɣel n diri yellan. 야고보서 3:16 Korean 시기와 다툼이 있는 곳에는 요란과 모든 악한 일이 있음이니라 Jēkaba vēstule 3:16 Latvian New Testament Jo kur skaudība un ķildas, tur nekārtība un viss ļaunums. Jokûbo laiðkas 3:16 Lithuanian Kur pavydas ir savanaudiškumas, ten netvarka bei įvairūs pikti darbai. James 3:16 Maori I te wahi hoki e noho ai te hae me te totohe, ko reira ano te noho kino me nga mahi he katoa. Jakobs 3:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) for hvor der er avind og trettesyke, der er urede og alt det som ondt er. Polish: Biblia Gdanska Bo gdzie jest zawiść i zajątrzenie, tam i rozterki, i wszelka zła sprawa. Tiago 3:16 Portugese Bible Porque onde há ciúme e sentimento faccioso, aí há confusão e toda obra má. Iacob 3:16 Romanian: Cornilescu Căci acolo unde este pizmă şi duh de ceartă, este tulburare şi tot felul de fapte rele. Иакова 3:16 Russian: Synodal Translation (1876) ибо где зависть и сварливость, там неустройство и все худое. Иакова 3:16 Russian: Victor Zhuromsky NT ибо где зависть и сварливость, там неустройство и все худое. Иакова 3:16 Russian koi8r ибо где зависть и сварливость, там неустройство и всё худое. James 3:16 Shuar New Testament Shuarsha yajauch Enentßimtunairar tura ninki Enentßimtumainiakui, nujai Ashφ meseawai tura Ashφ yajauch ti awai. Santiago 3:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque donde hay celos y ambición personal, allí hay confusión y toda cosa mala. Santiago 3:16 Spanish: Reina Valera (1909) Porque donde hay envidia y contención, allí hay perturbación y toda obra perversa. Santiago 3:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque donde hay envidia y contención, allí hay perturbación, y toda obra perversa. Santiago 3:16 Spanish: Modern Porque donde hay celos y contiendas, allí hay desorden y toda práctica perversa. Jakobsbrevet 3:16 Swedish (1917) Ty där avund och genstridighet råda, där råder oordning och allt vad ont är. Yakobo 3:16 Swahili NT Maana popote palipo na wivu na ubinafsi hapo pana fujo na kila aina ya uovu. Santiago 3:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't kung saan mayroong paninibugho at pagkakampikampi, ay doon mayroong kaguluhan at lahat ng gawang masama. Yakup 3:16 Turkish Çünkü nerede kıskançlık, bencillik varsa, orada karışıklık ve her tür kötülük vardır. Яков 3:16 Ukrainian: NT Де бо зависть та сварка, там безладдє і всяке лихе дїло. James 3:16 Uma New Testament Apa' ane ria tauna to mohingi' pai' -ra mpopeliu woto-ra moto, bate ria wo'o potudaa' pai' butu nyala kehi to dada'a. Gia-cô 3:16 Vietnamese (1934) Vì ở đâu có những điều ghen tương tranh cạnh ấy, thì ở đó có sự lộn lạo và đủ mọi thứ ác. Giacomo 3:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè, dov’è invidia e contenzione, ivi è turbamento ed opera malvagia. YAKOBUS 3:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Di mana ada cemburu dan sifat mementingkan diri sendiri, di situ juga terdapat kerusuhan dan segala macam perbuatan yang jahat. YAKOBUS 3:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Ambition .......... Better .......... Confusion .......... Deed .......... Desire .......... Disorder .......... Envy .......... Envying .......... Evil .......... Evil-Doing .......... Exist .......... Faction .......... Find .......... Insurrection .......... Jealousy .......... Matter .......... Order .......... Others .......... Practice .......... Rivalry .......... Selfish .......... Sort .......... Strife .......... Unrest .......... Vile .......... Work Ambition .......... Better .......... Confusion .......... Deed .......... Desire .......... Disorder .......... Envy .......... Envying .......... Evil .......... Evil-Doing .......... Exist .......... Faction .......... Find .......... Insurrection .......... Jealousy .......... Matter .......... Order .......... Others .......... Practice .......... Rivalry .......... Selfish .......... Sort .......... Strife .......... Unrest .......... Vile .......... Work Alphabetical: ambition .......... and .......... disorder .......... envy .......... every .......... evil .......... exist .......... find .......... For .......... have .......... is .......... jealousy .......... practice .......... selfish .......... there .......... thing .......... where .......... you NT Letters ............... (Ja ............... Jas. ............... Jam ............... jms ............... jame ............... Jm ............... Jame ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |