James 3:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Who among you is wise and understanding? Let him show by his good behavior his deeds in the gentleness of wisdom.
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 3:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quis sapiens et disciplinatus inter vos ostendat ex bona conversatione operationem suam in mansuetudine sapientiae

................................................................................
Santiago 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Quién es sabio y entendido entre vosotros? Que muestre por su buena conducta sus obras en mansedumbre de sabiduría.
................................................................................
Jakobus 3:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Wer ist weise und klug unter euch? Der erzeige mit seinem guten Wandel seine Werke in der Sanftmut und Weisheit.
................................................................................
Jacques 3:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Lequel d'entre vous est sage et intelligent? Qu'il montre ses oeuvres par une bonne conduite avec la douceur de la sagesse.
................................................................................
雅 各 書 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 中 间 谁 是 有 智 慧 有 见 识 的 呢 ? 他 就 当 在 智 慧 的 温 柔 上 显 出 他 的 善 行 来 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him show out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Who has wisdom and good sense among you? let him make his works clear by a life of gentle wisdom.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Who is a wise man, and endued with knowledge among you? Let him shew, by a good conversation, his work in the meekness of wisdom.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Who is wise and understanding among you; let him shew out of a good conversation his works in meekness of wisdom;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Who is wise and understanding among you? let him shew by his good life his works in meekness of wisdom.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Do any of you have wisdom and insight? Show this by living the right way with the humility that comes from wisdom.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Who is wise and endued with learning among you? Let him shew the works of his good conversation in meekness that is coupled with wisdom.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Which of you is a wise and well-instructed man? Let him prove it by a right life with conduct guided by a wisely teachable spirit.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him show by a good deportment his works with meekness of wisdom.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Who is wise and intelligent among you? let him shew out of the good behaviour his works in meekness of wisdom,
................................................................................
雅 各 書 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 中 間 誰 是 有 智 慧 有 見 識 的 呢 ? 他 就 當 在 智 慧 的 溫 柔 上 顯 出 他 的 善 行 來 。
................................................................................
雅 各 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
從天上來的智慧你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就應當有美好的生活,用明智的溫柔,把自己的行為表現出來。
................................................................................
雅 各 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
从天上来的智慧你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就应当有美好的生活,用明智的温柔,把自己的行为表现出来。
................................................................................
Jacques 3:13 French: Darby
................................................................................
Qui est sage et intelligent parmi vous? Que par une bonne conduite il montre ses oeuvres avec la douceur de la sagesse.
................................................................................
Jacques 3:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Y a-t-il parmi vous quelque homme sage et intelligent ? qu'il fasse voir ses actions par une bonne conduite avec douceur et sagesse.
................................................................................
Jacques 3:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Y a-t-il parmi vous quelque homme sage et intelligent? Qu'il montre ses œuvres par une bonne conduite avec la douceur de la sagesse;
................................................................................
Jakobus 3:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Wer ist weise und klug unter euch? Der erzeige mit seinem guten Wandel seine Werke in der Sanftmut und Weisheit.
................................................................................
Jakobus 3:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wer ist weise und verständig unter euch? Er zeige aus dem guten Wandel (O. Verhalten) seine Werke in Sanftmut der Weisheit.
Jakobit 3:13 Albanian
................................................................................
Kjo nuk është dituri që zbret nga lart, por është tokësore, shtazore, djallëzore.
................................................................................
ՅԱԿՈԲՈՍ 3:13 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ո՛վ որ իմաստուն ու խելացի է ձեր մէջ, բարի վարքո՛վ թող ցոյց տայ իր գործերը՝ իմաստութեան հեզութեամբ:
................................................................................
S. Iacquesec. 3:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Nor da çuhur eta iaquinsu çuen artean? eracuts bitza conuersatione onez bere obrác, çuhurtziazco emetassunequin.
................................................................................
Деяния 3:13 Bulgarian
................................................................................
Кой от вас е мъдър и разумен? Нека показва своите дела чрез добрия си живот, с кротостта на мъдростта.
................................................................................
Jakovljeva poslanica 3:13 Croatian Bible
................................................................................
Je li tko mudar i razborit među vama? Neka dobrim življenjem pokaže svoja djela u mudroj blagosti.
................................................................................
List Jakubův 3:13 Czech BKR
................................................................................
Kdo jest moudrý a umělý mezi vámi? Ukažiž dobrým obcováním skutky své v krotké moudrosti.
................................................................................
Jakob 3:13 Danish
................................................................................
Er nogen viis og forstandig iblandt eder, da vise han ved god Omgængelse sine Gerninger i viis Sagtmodighed!
................................................................................
Jakobus 3:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wie is wijs en verstandig onder u? die bewijze uit zijn goeden wandel zijn werken in zachtmoedige wijsheid.
................................................................................
Jakab 3:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kicsoda köztetek bölcs és okos? Mutassa meg az õ jó életébõl az õ cselekedeteit bölcsességnek szelídségével.
................................................................................
De Jakobo 3:13 Esperanto
................................................................................
Kiu inter vi estas sagxa kaj prudenta? tiu elmontru per honesta vivado siajn farojn en mildeco de sagxeco.
................................................................................
Ensimmäinen Pietarin kirje 3:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuka viisas ja taitava on teidän seassanne, se osoittakaan hyvällä menollansa työnsä viisauden siveydessä.
................................................................................
Ensimmäinen Pietarin kirje 3:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuka on viisas ja ymmärtäväinen teidän joukossanne? Tuokoon hän näkyviin tekonsa hyvällä vaelluksellaan viisauden sävyisyydessä.
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
τίς σοφός καί ἐπιστήμων ἐν ὑμεῖς δεικνύω ἐκ ὁ καλός ἀναστροφή ὁ ἔργον αὐτός ἐν πραΰτης σοφία
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 3:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν; δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας.
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 3:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας.
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
τις σοφος και επιστημων εν υμιν δειξατω εκ της καλης αναστροφης τα εργα αυτου εν πραυτητι σοφιας
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 3:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
τις σοφος και επιστημων εν υμιν δειξατω εκ της καλης αναστροφης τα εργα αυτου εν πραυτητι σοφιας
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
τις σοφος και επιστημων εν υμιν δειξατω εκ της καλης αναστροφης τα εργα αυτου εν πραυτητι σοφιας
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
τις σοφος και επιστημων εν υμιν δειξατω εκ της καλης αναστροφης τα εργα αυτου εν πραυτητι σοφιας
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
τις σοφος και επιστημων εν υμιν δειξατω εκ της καλης αναστροφης τα εργα αυτου εν πραυτητι σοφιας
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
τις σοφος και επιστημων εν υμιν δειξατω εκ της καλης αναστροφης τα εργα αυτου εν πραυτητι σοφιας
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
tis sophos kai epistēmōn en umin deixatō ek tēs kalēs anastrophēs ta erga autou en prautēti sophias
................................................................................
tis sophos kai epistEmOn en umin deixatO ek tEs kalEs anastrophEs ta erga autou en prautEti sophias

................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 3:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
tis sophos kai epistēmōn en umin deixatō ek tēs kalēs anastrophēs ta erga autou en prautēti sophias
................................................................................
tis sophos kai epistEmOn en umin deixatO ek tEs kalEs anastrophEs ta erga autou en prautEti sophias

................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 3:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
tis sophos kai epistēmōn en umin deixatō ek tēs kalēs anastrophēs ta erga autou en prautēti sophias
................................................................................
tis sophos kai epistEmOn en umin deixatO ek tEs kalEs anastrophEs ta erga autou en prautEti sophias

................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 3:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
tis sophos kai epistēmōn en umin deixatō ek tēs kalēs anastrophēs ta erga autou en prautēti sophias
................................................................................
tis sophos kai epistEmOn en umin deixatO ek tEs kalEs anastrophEs ta erga autou en prautEti sophias

................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 3:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
tis sophos kai epistēmōn en umin deixatō ek tēs kalēs anastrophēs ta erga autou en prautēti sophias
................................................................................
tis sophos kai epistEmOn en umin deixatO ek tEs kalEs anastrophEs ta erga autou en prautEti sophias

................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 3:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
tis sophos kai epistēmōn en umin deixatō ek tēs kalēs anastrophēs ta erga autou en prautēti sophias
................................................................................
tis sophos kai epistEmOn en umin deixatO ek tEs kalEs anastrophEs ta erga autou en prautEti sophias

................................................................................
Jak 3:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si gen nan mitan nou yon moun ki gen bon konprann, ki gen lespri, se pou l' moutre sa ak bon kondit li. Se pou l' fè sa ki byen san lògèy, men avèk bon konprann.
................................................................................
ﻳﻌﻘﻮﺏ 3:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
من هو حكيم وعالم بينكم فلير اعماله بالتصرف الحسن في وداعة الحكمة.
................................................................................
James 3:13 Hebrew Bible
................................................................................
מי בכם חכם ונבון יראה בדרכו הטובה את מעשיו בענות החכמה׃
................................................................................
James 3:13 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܢܘ ܡܢܟܘܢ ܕܚܟܝܡ ܘܪܕܐ ܢܚܘܐ ܥܒܕܘܗܝ ܒܗܘܦܟܐ ܫܦܝܪܐ ܒܚܟܡܬܐ ܡܟܝܟܬܐ ܀
Giacomo 3:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Chi è savio e intelligente fra voi? Mostri con la buona condotta le sue opere in mansuetudine di sapienza.
................................................................................
YAKOBUS 3:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Siapakah di antara kamu yang bijak dan berpengetahuan? Biarlah ia menunjukkan segala perbuatannya daripada kelakuan yang baik, dengan kebijakan yang lemah lembut.
................................................................................
James 3:13 Kabyle: NT
................................................................................
Ma yella yiwen deg-wen yefhem yetɛeqqel, ilaq a t-id-isbeggen s tikli-ines yelhan akk-d lecɣal i gxeddem s tmusni d wannuz.
................................................................................
야고보서 3:13 Korean
................................................................................
너희 중에 지혜와 총명이 있는 자가 누구뇨 그는 선행으로 말미암아 지혜의 온유함으로 그 행함을 보일지니라
................................................................................
Jēkaba vēstule 3:13 Latvian New Testament
................................................................................
Kas no jums gudrs un saprātīgs, tas lai, pareizi dzīvodams, rāda savus darbus, darītus gudrā lēnprātībā!
................................................................................
Jokûbo laiðkas 3:13 Lithuanian
................................................................................
Kas tarp jūsų išmintingas ir sumanus? Teparodo geru elgesiu savo darbus su išmintingu romumu.
................................................................................
James 3:13 Maori
................................................................................
Ko wai te tangata whakaaro nui, te tangata matau i roto i a koutou? ma tona whakahaere pai e whakaatu ana mahi, kei runga i te mahaki o te whakaaro nui.
................................................................................
Jakobs 3:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvem er vis og forstandig blandt eder? Han vise ved god ferd sine gjerninger i visdoms saktmodighet!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jeźli kto jest mądry i umiejętny między wami? niech pokaże dobrem obcowaniem uczynki swoje w mądrej cichości.
................................................................................
Tiago 3:13 Portugese Bible
................................................................................
Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom procedimento as suas obras em mansidão de sabedoria.   
................................................................................
Iacob 3:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cine dintre voi este înţelept şi priceput? Să-şi arate, prin purtarea lui bună, faptele făcute cu blîndeţa înţelepciunii!
................................................................................
Иакова 3:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самомделе добрым поведением с мудрою кротостью.
................................................................................
Иакова 3:13 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самом деле добрым поведением с мудрою кротостью.
................................................................................
Иакова 3:13 Russian koi8r
................................................................................
Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самом деле добрым поведением с мудрою кротостью.
................................................................................
James 3:13 Shuar New Testament
................................................................................
Shuar ti neka Enentßi takakna nu, pΘnker T·rattawai. Nekas nΘkaitkiunka pΘejchachia N·nis tuke pΘnker ana nuna T·rattawai.
................................................................................
Santiago 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Quién es sabio y entendido entre ustedes? Que muestre por su buena conducta sus obras en sabia mansedumbre.
................................................................................
Santiago 3:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Quién es sabio y avisado entre vosotros? muestre por buena conversación sus obras en mansedumbre de sabiduría.
................................................................................
Santiago 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Quién es sabio y avisado entre vosotros? Muestre por la buena conversación sus obras en mansedumbre de sabiduría.
................................................................................
Santiago 3:13 Spanish: Modern
................................................................................
¿Quién es sabio y entendido entre vosotros? ¡Que demuestre por su buena conducta sus obras en la mansedumbre de la sabiduría!
................................................................................
Jakobsbrevet 3:13 Swedish (1917)
................................................................................
Finnes bland eder någon vis och förståndig man, så må han, i visligt saktmod, genom sin goda vandel låta se de gärningar som hövas en sådan man.
................................................................................
Yakobo 3:13 Swahili NT
................................................................................
Je, ni nani mwenye hekima na akili miongoni mwenu? Basi, aonyeshe jambo hilo kwa mwenendo wake mzuri na kwa matendo yake mema yanayofanyika kwa unyenyekevu na hekima.
................................................................................
Santiago 3:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sino ang marunong at matalino sa inyo? ipakita niya sa pamamagitan ng mabuting kabuhayan ang kaniyang mga gawa sa kaamuan ng karunungan.
................................................................................
Yakup 3:13 Turkish
................................................................................
Aranızda bilge ve anlayışlı olan kim? Olumlu yaşayışıyla, bilgelikten doğan alçakgönüllülükle iyi eylemlerini göstersin.
................................................................................
Яков 3:13 Ukrainian: NT
................................................................................
Хто мудрий та розумний міми вами, нехай покаже з доброго життя діла свої в лагідности і премудрости.
................................................................................
James 3:13 Uma New Testament
................................................................................
Ane ria hi laintongo' -ta tauna to lompe' pekiri-na pai' monoto nono-na, kana napopehuwu kanotoa nono-na toe hante po'ingku-na to lompe' pai' hante kehi-na to mehuwu ngkai kadingki' nono-na, hewa to natao hi tauna to monoto nono-ra.
................................................................................
Gia-cô 3:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong anh em có người nào khôn ngoan thông sáng chăng: Hãy lấy cách ăn ở tốt của mình mà bày tỏ việc mình làm bởi khôn ngoan nhu mì mà ra.
................................................................................
Giacomo 3:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
CHI è savio e saputo, fra voi? mostri, per la buona condotta, le sue opere, con mansuetudine di sapienza.
................................................................................
YAKOBUS 3:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau di antaramu ada orang yang bijaksana dan berbudi, hendaklah ia menunjukkannya dengan hidup baik dan dengan melakukan hal-hal yang baik, yang disertai kerendahan hati dan kebijaksanaan.
................................................................................
YAKOBUS 3:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................

................................................................................
Clear .......... Conduct .......... Conversation .......... Deeds .......... Deportment .......... Endued .......... Gentle .......... Gentleness .......... Good .......... Guided .......... Humility .......... Intelligent .......... Life .......... Meekness .......... Prove .......... Right .......... Sense .......... Shew .......... Show .......... Understanding .......... Wisdom .......... Wise .......... Wisely .......... Works
................................................................................
Clear .......... Conduct .......... Conversation .......... Deeds .......... Deportment .......... Endued .......... Gentle .......... Gentleness .......... Good .......... Guided .......... Humility .......... Intelligent .......... Life .......... Meekness .......... Prove .......... Right .......... Sense .......... Shew .......... Show .......... Understanding .......... Wisdom .......... Wise .......... Wisely .......... Works
................................................................................
Alphabetical: among .......... and .......... behavior .......... by .......... comes .......... deeds .......... done .......... from .......... gentleness .......... good .......... him .......... his .......... humility .......... in .......... is .......... it .......... Let .......... life .......... of .......... show .......... that .......... the .......... understanding .......... Who .......... wisdom .......... wise .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Ja ............... Jas. ............... Jam ............... jms ............... jame ............... Jm ............... Jame ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible