New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Was not Abraham our father justified by works when he offered up Isaac his son on the altar? ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 2:21 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη ἀνενέγκας Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Abraham pater noster nonne ex operibus iustificatus est offerens Isaac filium suum super altare ................................................................................ Santiago 2:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿No fue justificado por las obras Abraham nuestro padre cuando ofreció a Isaac su hijo sobre el altar? ................................................................................ Jakobus 2:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Ist nicht Abraham, unser Vater, durch die Werke gerecht geworden, da er seinen Sohn Isaak auf dem Altar opferte? ................................................................................ Jacques 2:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Abraham, notre père, ne fut-il pas justifié par les oeuvres, lorsqu'il offrit son fils Isaac sur l'autel? ................................................................................ 雅 各 書 2:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 的 祖 宗 亚 伯 拉 罕 把 他 儿 子 以 撒 献 在 坛 上 , 岂 不 是 因 行 为 称 义 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son on the altar? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Was not Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son upon the altar? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Was not the righteousness of Abraham our father judged by his works, when he made an offering of Isaac his son on the altar? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Was not Abraham our father justified by works, offering up Isaac his son upon the altar? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Was not Abraham our father justified by works when he had offered Isaac his son upon the altar? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Was not Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son upon the altar? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Didn't our ancestor Abraham receive God's approval as a result of what he did when he offered his son Isaac as a sacrifice on the altar? ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Was not Abraham our father justified of his deeds when he offered Isaac his son upon the altar? ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Was it, or was it not, because of his actions that he was declared to be righteous as the result of his having offered up his son Isaac upon the altar? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Wasn't Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son on the altar? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Abraham our father -- was not he declared righteous out of works, having brought up Isaac his son upon the altar? ................................................................................ 雅 各 書 2:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 把 他 兒 子 以 撒 獻 在 壇 上 , 豈 不 是 因 行 為 稱 義 麼 ? ................................................................................ 雅 各 書 2:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我們的祖先亞伯拉罕,把他的兒子以撒獻在祭壇上,不是因行為稱義嗎? ................................................................................ 雅 各 書 2:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我们的祖先亚伯拉罕,把他的儿子以撒献在祭坛上,不是因行为称义吗? ................................................................................ Jacques 2:21 French: Darby ................................................................................ Abraham, notre père, n'a-t-il pas été justifié par des oeuvres, ayant offert son fils Isaac sur l'autel? ................................................................................ Jacques 2:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Abraham notre père ne fut-il pas justifié par les œuvres, quand il offrit son fils Isaac sur l'autel? ................................................................................ Jacques 2:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Abraham notre père, ne fut-il pas justifié par les œuvres, lorsqu'il offrit Isaac, son fils, sur l'autel? ................................................................................ Jakobus 2:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Ist nicht Abraham, unser Vater, durch die Werke gerecht worden, da er seinen Sohn Isaak auf dem Altar opferte? ................................................................................ Jakobus 2:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ist nicht Abraham, unser Vater, aus (O. auf dem Grundsatz der bzw. des) Werken gerechtfertigt worden, da er Isaak, seinen Sohn, auf dem Altar opferte? | Jakobit 2:21 Albanian ................................................................................ Kështu u përmbush Shkrimi, që thotë: ''Edhe Abrahami i besoi Perëndisë, dhe kjo iu numërua për drejtësi''; dhe u quajt miku i Perëndisë. ................................................................................ ՅԱԿՈԲՈՍ 2:21 Armenian (Western): NT ................................................................................ Աբրահամ՝ մեր հայրը՝ գործերով չարդարացա՞ւ, երբ իր որդին՝ Իսահակը մատուցանեց զոհասեղանին վրայ: ................................................................................ S. Iacquesec. 2:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Gure aita Abraham ezta obretaric iustificatu içan, Isaac bere semea aldare gainean offrendatu çuenean? ................................................................................ Деяния 2:21 Bulgarian ................................................................................ Авраам, нашият отец, не оправда ли се чрез дела като принесе сина си Исаака на жертвеника? ................................................................................ Jakovljeva poslanica 2:21 Croatian Bible ................................................................................ Zar se Abraham, otac naš, ne opravda djelima, kad na žrtvenik prinese Izaka, sina svoga? ................................................................................ List Jakubův 2:21 Czech BKR ................................................................................ Abraham otec náš zdali ne z skutků ospravedlněn jest, obětovav syna svého Izáka na oltář? ................................................................................ Jakob 2:21 Danish ................................................................................ Blev ikke vor Fader Abraham retfærdiggjort af Gerninger, da han ofrede sin Søn Isak på Alteret? ................................................................................ Jakobus 2:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Abraham, onze vader, is hij niet uit de werken gerechtvaardigd, als hij Izak, zijn zoon, geofferd heeft op het altaar? ................................................................................ Jakab 2:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ [Avagy] Ábrahám, a mi atyánk, nem cselekedetekbõl igazíttatott-é meg, felvivén Izsákot, az õ fiát az oltárra? ................................................................................ De Jakobo 2:21 Esperanto ................................................................................ CXu nia patro Abraham ne pravigxis per faroj, oferinte sian filon Isaak sur la altaro? ................................................................................ Ensimmäinen Pietarin kirje 2:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Eikö Abraham, meidän isämme, töiden kautta vanhurskautetuksi osoitettu, kuin hän poikansa Isaakin alttarille uhrasi? ................................................................................ Ensimmäinen Pietarin kirje 2:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Eikö Aabraham, meidän isämme, tullut vanhurskaaksi teoista, kun vei poikansa Iisakin uhrialttarille? ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 2:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Ἀβραάμ ὁ πατήρ ἡμᾶς οὐ ἐκ ἔργον δικαιόω ἀναφέρω Ἰσαάκ ὁ υἱός αὐτός ἐπί ὁ θυσιαστήριον ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 2:21 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἀνενέγκας Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον; ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 2:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη ἀνενέγκας Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 2:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη ἀνενέγκας Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον; ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 2:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αβρααμ ο πατηρ ημων ουκ εξ εργων εδικαιωθη ανενεγκας ισαακ τον υιον αυτου επι το θυσιαστηριον ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 2:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αβρααμ ο πατηρ ημων ουκ εξ εργων εδικαιωθη ανενεγκας ισαακ τον υιον αυτου επι το θυσιαστηριον ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 2:21 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αβρααμ ο πατηρ ημων ουκ εξ εργων εδικαιωθη ανενεγκας ισαακ τον υιον αυτου επι το θυσιαστηριον ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 2:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αβρααμ ο πατηρ ημων ουκ εξ εργων εδικαιωθη ανενεγκας ισαακ τον υιον αυτου επι το θυσιαστηριον ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 2:21 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αβρααμ ο πατηρ ημων ουκ εξ εργων εδικαιωθη ανενεγκας ισαακ τον υιον αυτου επι το θυσιαστηριον ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 2:21 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αβρααμ ο πατηρ ημων ουκ εξ εργων εδικαιωθη ανενεγκας ισαακ τον υιον αυτου επι το θυσιαστηριον ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 2:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ abraam o patēr ēmōn ouk ex ergōn edikaiōthē anenenkas isaak ton uion autou epi to thusiastērion ................................................................................ abraam o patEr EmOn ouk ex ergOn edikaiOthE anenenkas isaak ton uion autou epi to thusiastErion ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 2:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ abraam o patēr ēmōn ouk ex ergōn edikaiōthē anenenkas isaak ton uion autou epi to thusiastērion ................................................................................ abraam o patEr EmOn ouk ex ergOn edikaiOthE anenenkas isaak ton uion autou epi to thusiastErion ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 2:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ abraam o patēr ēmōn ouk ex ergōn edikaiōthē anenenkas isaak ton uion autou epi to thusiastērion ................................................................................ abraam o patEr EmOn ouk ex ergOn edikaiOthE anenenkas isaak ton uion autou epi to thusiastErion ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 2:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ abraam o patēr ēmōn ouk ex ergōn edikaiōthē anenenkas isaak ton uion autou epi to thusiastērion ................................................................................ abraam o patEr EmOn ouk ex ergOn edikaiOthE anenenkas isaak ton uion autou epi to thusiastErion ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 2:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ abraam o patēr ēmōn ouk ex ergōn edikaiōthē anenenkas isaak ton uion autou epi to thusiastērion ................................................................................ abraam o patEr EmOn ouk ex ergOn edikaiOthE anenenkas isaak ton uion autou epi to thusiastErion ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 2:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ abraam o patēr ēmōn ouk ex ergōn edikaiōthē anenenkas isaak ton uion autou epi to thusiastērion ................................................................................ abraam o patEr EmOn ouk ex ergOn edikaiOthE anenenkas isaak ton uion autou epi to thusiastErion ................................................................................ Jak 2:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Abraram granpapa nou, èske Bondye pa t' fè l' gras poutèt sa li te fè lè l' te ofri Izarak, pitit li a, sou lotèl la? ................................................................................
ﻳﻌﻘﻮﺏ 2:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ألم يتبرر ابراهيم ابونا بالاعمال اذ قدم اسحق ابنه على المذبح ................................................................................ James 2:21 Hebrew Bible ................................................................................ אברהם אבינו הלא במעשיו נצדק בהעלתו את יצחק בנו על המזבח׃ ................................................................................ James 2:21 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܒܘܢ ܐܒܪܗܡ ܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܥܒܕܐ ܐܙܕܕܩ ܕܐܤܩ ܠܐܝܤܚܩ ܒܪܗ ܥܠ ܡܕܒܚܐ ܀ | Giacomo 2:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Abramo, nostro padre, non fu egli giustificato per le opere quando offrì il suo figliuolo Isacco sull’altare? ................................................................................ YAKOBUS 2:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bukankah nenek moyang kita Ibrahim dibenarkan oleh sebab perbuatannya di dalam hal ia hendak mengorbankan Ishak anaknya itu di atas tempat korban? ................................................................................ James 2:21 Kabyle: NT ................................................................................ Mmektit-ed Ibṛahim baba-tneɣ yețwaḥesben d aḥeqqi ɣef ddemma n lecɣal-is m'akken i d-iddem mmi-s Isḥaq a t-yezlu d asfel i Sidi Ṛebbi. ................................................................................ 야고보서 2:21 Korean ................................................................................ 우리 조상 아브라함이 그 아들 이삭을 제단에 드릴 때에 행함으로 의롭다 하심을 받은 것이 아니냐 ? ................................................................................ Jēkaba vēstule 2:21 Latvian New Testament ................................................................................ Vai darbi neattaisnoja Ābrahamu, mūsu tēvu, kad upurēja savu dēlu Īzāku uz altāra? ................................................................................ Jokûbo laiðkas 2:21 Lithuanian ................................................................................ Argi ne darbais buvo išteisintas mūsų tėvas Abraomas, aukodamas savo sūnų Izaoką ant aukuro? ................................................................................ James 2:21 Maori ................................................................................ Kihai ianei a Aperahama, to tatou matua, i tika i nga mahi, i a ia i whakaeke atu ai i tana tama, i a Ihaka, ki runga ki te aata? ................................................................................ Jakobs 2:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Abraham, vår far, blev ikke han rettferdiggjort ved gjerninger, da han ofret sin sønn Isak på alteret? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Abraham, ojciec nasz, izali nie z uczynków usprawiedliwiony jest, gdy ofiarował Izaaka, syna swego, na ołtarzu? ................................................................................ Tiago 2:21 Portugese Bible ................................................................................ Porventura não foi pelas obras que nosso pai Abraão foi justificado quando ofereceu sobre o altar seu filho Isaque? ................................................................................ Iacob 2:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Avraam, părintele nostru, n'a fost el socotit neprihănit prin fapte, cînd a adus pe fiul său Isaac jertfă pe altar? ................................................................................ Иакова 2:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не делами ли оправдался Авраам, отец наш, возложив на жертвенник Исаака, сына своего? ................................................................................ Иакова 2:21 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Не делами ли оправдался Авраам, отец наш, возложив на жертвенник Исаака, сына своего? ................................................................................ Иакова 2:21 Russian koi8r ................................................................................ Не делами ли оправдался Авраам, отец наш, возложив на жертвенник Исаака, сына своего? ................................................................................ James 2:21 Shuar New Testament ................................................................................ Apraßman Yus chicharuk "Winia ti shiir awajtusat tusam ame uchiram Isak maam surusta" tutai suritkiachmiayi. Mßachiat suritkiachmiayi. Tura suritkiacham Yus "PΘnkeraitme" Tφmiayi Apraßman. ................................................................................ Santiago 2:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿No fue justificado por las obras Abraham nuestro padre cuando ofreció a su hijo Isaac sobre el altar? ................................................................................ Santiago 2:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿No fué justificado por las obras Abraham nuestro padre, cuando ofreció á su hijo Isaac sobre el altar? ................................................................................ Santiago 2:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿No fue justificado por las obras Abraham nuestro Padre, cuando ofreció a su hijo Isaac sobre el altar? ................................................................................ Santiago 2:21 Spanish: Modern ................................................................................ ¿No fue justificado por las obras nuestro padre Abraham, cuando ofreció a su hijo Isaac sobre el altar? ................................................................................ Jakobsbrevet 2:21 Swedish (1917) ................................................................................ Blev icke Abraham, vår fader, rättfärdig av gärningar, när han frambar sin son Isak på altaret? ................................................................................ Yakobo 2:21 Swahili NT ................................................................................ Je, Abrahamu baba yetu alipataje kukubalika mbele yake Mungu? Kwa matendo yake, wakati alipomtoa mwanae Isaka sadaka juu ya madhabahu. ................................................................................ Santiago 2:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hindi baga ang ating amang si Abraham ay inaring ganap sa pamamagitan ng mga gawa, dahil sa kaniyang inihain si Isaac na kaniyang anak sa ibabaw ng dambana? ................................................................................ Yakup 2:21 Turkish ................................................................................ Atamız İbrahim, oğlu İshakı sunağın üzerinde Tanrıya adama eylemiyle aklanmadı mı? ................................................................................ Яков 2:21 Ukrainian: NT ................................................................................ Авраам, отець наш, хиба не з дїл справдив ся, піднявши Ісаака, сина свого, на жертівник? ................................................................................ James 2:21 Uma New Testament ................................................................................ Kiwoi tutura-na Abraham: Alata'ala mpotarima-i napomonoa' -i hi poncilo-na sabana po'ingku-na, apa' Abraham mpotonu Ishak ana' -na hi Alata'ala hi lolo watu pontunua pepuea'. ................................................................................ Gia-cô 2:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Áp-ra-ham, tổ phụ chúng ta, khi dâng con mình là Y-sác trên bàn thờ, há chẳng từng cậy việc làm được xưng công bình hay sao? ................................................................................ Giacomo 2:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non fu Abrahamo, nostro padre, giustificato per le opere, avendo offerto il suo figliuolo Isacco sopra l’altare? ................................................................................ YAKOBUS 2:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lihat saja Abraham nenek moyang kita. Ia diterima baik oleh Allah karena perbuatannya, yaitu pada waktu ia mempersembahkan Ishak, anaknya, kepada Allah di atas mezbah. ................................................................................ YAKOBUS 2:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bukankah Abraham, bapa kita, dibenarkan karena perbuatan-perbuatannya, ketika ia mempersembahkan Ishak, anaknya, di atas mezbah? ................................................................................ Abraham .......... Actions .......... Altar .......... Ancestor .......... Considered .......... Declared .......... Isaac .......... Judged .......... Justified .......... Offered .......... Offering .......... Result .......... Righteous .......... Righteousness .......... Wasn't .......... Works ................................................................................ Abraham .......... Actions .......... Altar .......... Ancestor .......... Considered .......... Declared .......... Isaac .......... Judged .......... Justified .......... Offered .......... Offering .......... Result .......... Righteous .......... Righteousness .......... Wasn't .......... Works ................................................................................ Alphabetical: Abraham .......... altar .......... ancestor .......... by .......... considered .......... did .......... father .......... for .......... he .......... his .......... Isaac .......... justified .......... not .......... offered .......... on .......... our .......... righteous .......... son .......... the .......... up .......... Was .......... what .......... when .......... works ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Ja ............... Jas. ............... Jam ............... jms ............... jame ............... Jm ............... Jame ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |