James 1:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
being a double-minded man, unstable in all his ways.
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἀνὴρ δίψυχος ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vir duplex animo inconstans in omnibus viis suis

................................................................................
Santiago 1:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
siendo hombre de doble ánimo, inestable en todos sus caminos.
................................................................................
Jakobus 1:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein Zweifler ist unbeständig in allen seinen Wegen.
................................................................................
Jacques 1:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
c'est un homme irrésolu, inconstant dans toutes ses voies.
................................................................................
雅 各 書 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
心 怀 二 意 的 人 , 在 他 一 切 所 行 的 路 上 都 没 有 定 见 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
A double minded man is unstable in all his ways.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
A double minded man is unstable in all his ways.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
a doubleminded man, unstable in all his ways.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For there is a division in his mind, and he is uncertain in all his ways.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
A double minded man is inconstant in all his ways.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
he is a double-minded man, unstable in all his ways.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
a doubleminded man, unstable in all his ways.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
A person who has doubts is thinking about two different things at the same time and can't make up his mind about anything.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
A wavering minded man is unstable in all his ways.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
such a one is a man of two minds, undecided in every step he takes.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
A man unsettled in his opinions is unstable in all his ways.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He is a double-minded man, unstable in all his ways.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
a two-souled man is unstable in all his ways.
................................................................................
雅 各 書 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
心 懷 二 意 的 人 , 在 他 一 切 所 行 的 路 上 都 沒 有 定 見 。
................................................................................
雅 各 書 1:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為三心兩意的人,在他的一切道路上,都搖擺不定。
................................................................................
雅 各 書 1:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为三心两意的人,在他的一切道路上,都摇摆不定。
................................................................................
Jacques 1:8 French: Darby
................................................................................
il est un homme incertain dans ses pensées, inconstant dans toutes ses voies.
................................................................................
Jacques 1:8 French: Martin (1744)
................................................................................
L'homme double de cœur est inconstant en toutes ses voies.
................................................................................
Jacques 1:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'homme dont le cœur est partagé, est inconstant en toutes ses voies.
................................................................................
Jakobus 1:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein Zweifler ist unbeständig in allen seinen Wegen.
................................................................................
Jakobus 1:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
er ist ein wankelmütiger (O. doppelherziger) Mann, unstet in allen seinen Wegen.
Jakobit 1:8 Albanian
................................................................................
dhe i pasuri në uljen e tij, sepse do të shkojë si lule bari.
................................................................................
ՅԱԿՈԲՈՍ 1:8 Armenian (Western): NT
................................................................................
երկմիտ մարդը անհաստատ է իր բոլոր ճամբաներուն մէջ:
................................................................................
S. Iacquesec. 1:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Guiçon gogo doblatacoa, inconstant da bere bide gucietan.
................................................................................
Деяния 1:8 Bulgarian
................................................................................
понеже е колеблив, непостоянен във всичките си пътища.
................................................................................
Jakovljeva poslanica 1:8 Croatian Bible
................................................................................
čovjek duše dvoumne, nepostojan na svim putovima svojim.
................................................................................
List Jakubův 1:8 Czech BKR
................................................................................
Jakožto muž dvojí mysli a neustavičný ve všech cestách svých.
................................................................................
Jakob 1:8 Danish
................................................................................
en tvesindet Mand, som han er, ustadig på alle sine Veje.
................................................................................
Jakobus 1:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een dubbelhartig man is ongestadig in al zijn wegen.
................................................................................
Jakab 1:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
A kétszívû, a minden útjában állhatatlan ember.
................................................................................
De Jakobo 1:8 Esperanto
................................................................................
duoblanima homo, sxanceligxa en cxiuj siaj vojoj.
................................................................................
Ensimmäinen Pietarin kirje 1:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Epäileväinen mies horjuu kaikissa teissänsä.
................................................................................
Ensimmäinen Pietarin kirje 1:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
kaksimielinen mies, epävakainen kaikilla teillään.
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀνήρ δίψυχος ἀκατάστατος ἐν πᾶς ὁ ὁδός αὐτός
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀνὴρ δίψυχος ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀνὴρ δίψυχος ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου
................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
anēr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou
................................................................................
anEr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou

................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
anēr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou
................................................................................
anEr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou

................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
anēr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou
................................................................................
anEr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou

................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
anēr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou
................................................................................
anEr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou

................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
anēr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou
................................................................................
anEr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou

................................................................................
ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
anēr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou
................................................................................
anEr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou

................................................................................
Jak 1:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se yon moun ki pa konnen sa li vle, ki toujou ap chanje lide nan tou sa l'ap fè.
................................................................................
ﻳﻌﻘﻮﺏ 1:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
رجل ذو رايين هو متقلقل في جميع طرقه.
................................................................................
James 1:8 Hebrew Bible
................................................................................
איש אשר חלק לבו הפכפך הוא בכל דרכיו׃
................................................................................
James 1:8 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܝܢܐ ܕܦܠܝܓ ܒܪܥܝܢܗ ܘܫܓܝܫ ܒܟܠܗܝܢ ܐܘܪܚܬܗ ܀
Giacomo 1:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
essendo uomo d’animo doppio, instabile in tutte le sue vie.
................................................................................
YAKOBUS 1:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
ialah orang yang bercabang hatinya, tiada tetap segala jalannya.
................................................................................
James 1:8 Kabyle: NT
................................................................................
axaṭer d amdan ur nesɛi ara yiwen n ṛṛay, lecɣal-is ur seḥḥan ara.
................................................................................
야고보서 1:8 Korean
................................................................................
두 마음을 품어 모든 일에 정함이 없는 자로다
................................................................................
Jēkaba vēstule 1:8 Latvian New Testament
................................................................................
Vīrs, kam dalīta dvēsele, ir nepastāvīgs visos savos ceļos.
................................................................................
Jokûbo laiðkas 1:8 Lithuanian
................................................................................
toks svyruojantis, visuose savo keliuose nepastovus žmogus.
................................................................................
James 1:8 Maori
................................................................................
E kore te tangata ngakau rua e u i ana hanga katoa.
................................................................................
Jakobs 1:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
slik en tvesinnet mann, ustø på alle sine veier.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Mąż umysłu dwoistego jest niestateczny we wszystkich drogach swoich.
................................................................................
Tiago 1:8 Portugese Bible
................................................................................
homem vacilante que é, e inconstante em todos os seus caminhos.   
................................................................................
Iacob 1:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
căci este un om nehotărît şi nestatornic în toate căile sale.
................................................................................
Иакова 1:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих.
................................................................................
Иакова 1:8 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих.
................................................................................
Иакова 1:8 Russian koi8r
................................................................................
Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих.
................................................................................
James 1:8 Shuar New Testament
................................................................................
Shuar Jimiarß Enentßimna nuka shiir wekasatniun tujintiawai.
................................................................................
Santiago 1:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
siendo hombre de doble ánimo (que duda), inestable en todos sus caminos.
................................................................................
Santiago 1:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El hombre de doblado ánimo es inconstante en todos sus caminos.
................................................................................
Santiago 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El hombre de doble ánimo, es inconstante en todos sus caminos.
................................................................................
Santiago 1:8 Spanish: Modern
................................................................................
El hombre de doble ánimo es inestable en todos sus caminos.
................................................................................
Jakobsbrevet 1:8 Swedish (1917)
................................................................................
en människa med delad håg, en som går ostadigt fram på alla sina vägar.
................................................................................
Yakobo 1:8 Swahili NT
................................................................................
asidhani ya kwamba atapata chochote kile kutoka kwa Bwana.
................................................................................
Santiago 1:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang taong may dalawang akala, ay walang tiyaga sa lahat ng kaniyang mga paglakad.
................................................................................
Yakup 1:8 Turkish
................................................................................

................................................................................
Яков 1:8 Ukrainian: NT
................................................................................
Чоловік двоєдушний не статечний у всїх дорогах своїх.
................................................................................
James 1:8 Uma New Testament
................................................................................
Apa' tauna to hewa toe morompenga nono-na, uma ria kanoo-noaa' -na hi rala katuwu' -na. Toe pai' neo' nasarumaka kanarata-na ba napa-napa ngkai Pue'.
................................................................................
Gia-cô 1:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
ấy là một người phân tâm, phàm làm việc gì đều không định.
................................................................................
Giacomo 1:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
essendo uomo doppio di cuore, instabile in tutte le sue vie.
................................................................................
YAKOBUS 1:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(1:7)
................................................................................
YAKOBUS 1:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab orang yang mendua hati tidak akan tenang dalam hidupnya.
................................................................................
Division .......... Double .......... Doubleminded .......... Double-Minded .......... Mind .......... Minded .......... Minds .......... Opinions .......... Receive .......... Step .......... Two-Souled .......... Uncertain .......... Unsettled .......... Unstable .......... Ways
................................................................................
Division .......... Double .......... Doubleminded .......... Double-Minded .......... Mind .......... Minded .......... Minds .......... Opinions .......... Receive .......... Step .......... Two-Souled .......... Uncertain .......... Unsettled .......... Unstable .......... Ways
................................................................................
Alphabetical: a .......... all .......... being .......... does .......... double-minded .......... he .......... his .......... in .......... is .......... man .......... unstable .......... ways
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Ja ............... Jas. ............... Jam ............... jms ............... jame ............... Jm ............... Jame ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible