New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ being a double-minded man, unstable in all his ways. ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἀνὴρ δίψυχος ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vir duplex animo inconstans in omnibus viis suis ................................................................................ Santiago 1:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ siendo hombre de doble ánimo, inestable en todos sus caminos. ................................................................................ Jakobus 1:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein Zweifler ist unbeständig in allen seinen Wegen. ................................................................................ Jacques 1:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ c'est un homme irrésolu, inconstant dans toutes ses voies. ................................................................................ 雅 各 書 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 心 怀 二 意 的 人 , 在 他 一 切 所 行 的 路 上 都 没 有 定 见 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ A double minded man is unstable in all his ways. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ A double minded man is unstable in all his ways. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ a doubleminded man, unstable in all his ways. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For there is a division in his mind, and he is uncertain in all his ways. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ A double minded man is inconstant in all his ways. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ he is a double-minded man, unstable in all his ways. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ a doubleminded man, unstable in all his ways. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ A person who has doubts is thinking about two different things at the same time and can't make up his mind about anything. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ A wavering minded man is unstable in all his ways. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ such a one is a man of two minds, undecided in every step he takes. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ A man unsettled in his opinions is unstable in all his ways. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He is a double-minded man, unstable in all his ways. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ a two-souled man is unstable in all his ways. ................................................................................ 雅 各 書 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 心 懷 二 意 的 人 , 在 他 一 切 所 行 的 路 上 都 沒 有 定 見 。 ................................................................................ 雅 各 書 1:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為三心兩意的人,在他的一切道路上,都搖擺不定。 ................................................................................ 雅 各 書 1:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为三心两意的人,在他的一切道路上,都摇摆不定。 ................................................................................ Jacques 1:8 French: Darby ................................................................................ il est un homme incertain dans ses pensées, inconstant dans toutes ses voies. ................................................................................ Jacques 1:8 French: Martin (1744) ................................................................................ L'homme double de cœur est inconstant en toutes ses voies. ................................................................................ Jacques 1:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'homme dont le cœur est partagé, est inconstant en toutes ses voies. ................................................................................ Jakobus 1:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein Zweifler ist unbeständig in allen seinen Wegen. ................................................................................ Jakobus 1:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ er ist ein wankelmütiger (O. doppelherziger) Mann, unstet in allen seinen Wegen. | Jakobit 1:8 Albanian ................................................................................ dhe i pasuri në uljen e tij, sepse do të shkojë si lule bari. ................................................................................ ՅԱԿՈԲՈՍ 1:8 Armenian (Western): NT ................................................................................ երկմիտ մարդը անհաստատ է իր բոլոր ճամբաներուն մէջ: ................................................................................ S. Iacquesec. 1:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Guiçon gogo doblatacoa, inconstant da bere bide gucietan. ................................................................................ Деяния 1:8 Bulgarian ................................................................................ понеже е колеблив, непостоянен във всичките си пътища. ................................................................................ Jakovljeva poslanica 1:8 Croatian Bible ................................................................................ čovjek duše dvoumne, nepostojan na svim putovima svojim. ................................................................................ List Jakubův 1:8 Czech BKR ................................................................................ Jakožto muž dvojí mysli a neustavičný ve všech cestách svých. ................................................................................ Jakob 1:8 Danish ................................................................................ en tvesindet Mand, som han er, ustadig på alle sine Veje. ................................................................................ Jakobus 1:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een dubbelhartig man is ongestadig in al zijn wegen. ................................................................................ Jakab 1:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ A kétszívû, a minden útjában állhatatlan ember. ................................................................................ De Jakobo 1:8 Esperanto ................................................................................ duoblanima homo, sxanceligxa en cxiuj siaj vojoj. ................................................................................ Ensimmäinen Pietarin kirje 1:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Epäileväinen mies horjuu kaikissa teissänsä. ................................................................................ Ensimmäinen Pietarin kirje 1:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ kaksimielinen mies, epävakainen kaikilla teillään. ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀνήρ δίψυχος ἀκατάστατος ἐν πᾶς ὁ ὁδός αὐτός ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ. ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἀνὴρ δίψυχος ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἀνὴρ δίψυχος ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ. ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ anēr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou ................................................................................ anEr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ anēr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou ................................................................................ anEr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ anēr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou ................................................................................ anEr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ anēr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou ................................................................................ anEr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ anēr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou ................................................................................ anEr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ anēr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou ................................................................................ anEr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou ................................................................................ Jak 1:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se yon moun ki pa konnen sa li vle, ki toujou ap chanje lide nan tou sa l'ap fè. ................................................................................
ﻳﻌﻘﻮﺏ 1:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ رجل ذو رايين هو متقلقل في جميع طرقه. ................................................................................ James 1:8 Hebrew Bible ................................................................................ איש אשר חלק לבו הפכפך הוא בכל דרכיו׃ ................................................................................ James 1:8 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܝܢܐ ܕܦܠܝܓ ܒܪܥܝܢܗ ܘܫܓܝܫ ܒܟܠܗܝܢ ܐܘܪܚܬܗ ܀ | Giacomo 1:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ essendo uomo d’animo doppio, instabile in tutte le sue vie. ................................................................................ YAKOBUS 1:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ ialah orang yang bercabang hatinya, tiada tetap segala jalannya. ................................................................................ James 1:8 Kabyle: NT ................................................................................ axaṭer d amdan ur nesɛi ara yiwen n ṛṛay, lecɣal-is ur seḥḥan ara. ................................................................................ 야고보서 1:8 Korean ................................................................................ 두 마음을 품어 모든 일에 정함이 없는 자로다 ................................................................................ Jēkaba vēstule 1:8 Latvian New Testament ................................................................................ Vīrs, kam dalīta dvēsele, ir nepastāvīgs visos savos ceļos. ................................................................................ Jokûbo laiðkas 1:8 Lithuanian ................................................................................ toks svyruojantis, visuose savo keliuose nepastovus žmogus. ................................................................................ James 1:8 Maori ................................................................................ E kore te tangata ngakau rua e u i ana hanga katoa. ................................................................................ Jakobs 1:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ slik en tvesinnet mann, ustø på alle sine veier. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Mąż umysłu dwoistego jest niestateczny we wszystkich drogach swoich. ................................................................................ Tiago 1:8 Portugese Bible ................................................................................ homem vacilante que é, e inconstante em todos os seus caminhos. ................................................................................ Iacob 1:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ căci este un om nehotărît şi nestatornic în toate căile sale. ................................................................................ Иакова 1:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих. ................................................................................ Иакова 1:8 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих. ................................................................................ Иакова 1:8 Russian koi8r ................................................................................ Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих. ................................................................................ James 1:8 Shuar New Testament ................................................................................ Shuar Jimiarß Enentßimna nuka shiir wekasatniun tujintiawai. ................................................................................ Santiago 1:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ siendo hombre de doble ánimo (que duda), inestable en todos sus caminos. ................................................................................ Santiago 1:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El hombre de doblado ánimo es inconstante en todos sus caminos. ................................................................................ Santiago 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El hombre de doble ánimo, es inconstante en todos sus caminos. ................................................................................ Santiago 1:8 Spanish: Modern ................................................................................ El hombre de doble ánimo es inestable en todos sus caminos. ................................................................................ Jakobsbrevet 1:8 Swedish (1917) ................................................................................ en människa med delad håg, en som går ostadigt fram på alla sina vägar. ................................................................................ Yakobo 1:8 Swahili NT ................................................................................ asidhani ya kwamba atapata chochote kile kutoka kwa Bwana. ................................................................................ Santiago 1:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang taong may dalawang akala, ay walang tiyaga sa lahat ng kaniyang mga paglakad. ................................................................................ Yakup 1:8 Turkish ................................................................................
................................................................................ Яков 1:8 Ukrainian: NT ................................................................................ Чоловік двоєдушний не статечний у всїх дорогах своїх. ................................................................................ James 1:8 Uma New Testament ................................................................................ Apa' tauna to hewa toe morompenga nono-na, uma ria kanoo-noaa' -na hi rala katuwu' -na. Toe pai' neo' nasarumaka kanarata-na ba napa-napa ngkai Pue'. ................................................................................ Gia-cô 1:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ ấy là một người phân tâm, phàm làm việc gì đều không định. ................................................................................ Giacomo 1:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ essendo uomo doppio di cuore, instabile in tutte le sue vie. ................................................................................ YAKOBUS 1:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (1:7) ................................................................................ YAKOBUS 1:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab orang yang mendua hati tidak akan tenang dalam hidupnya. ................................................................................ Division .......... Double .......... Doubleminded .......... Double-Minded .......... Mind .......... Minded .......... Minds .......... Opinions .......... Receive .......... Step .......... Two-Souled .......... Uncertain .......... Unsettled .......... Unstable .......... Ways ................................................................................ Division .......... Double .......... Doubleminded .......... Double-Minded .......... Mind .......... Minded .......... Minds .......... Opinions .......... Receive .......... Step .......... Two-Souled .......... Uncertain .......... Unsettled .......... Unstable .......... Ways ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... being .......... does .......... double-minded .......... he .......... his .......... in .......... is .......... man .......... unstable .......... ways ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Ja ............... Jas. ............... Jam ............... jms ............... jame ............... Jm ............... Jame ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |