New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And let endurance have its perfect result, so that you may be perfect and complete, lacking in nothing. ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἡ δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω, ἵνα ἦτε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι ἐν μηδενὶ λειπόμενοι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ patientia autem opus perfectum habeat ut sitis perfecti et integri in nullo deficientes ................................................................................ Santiago 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y que la paciencia tenga su perfecto resultado, para que seáis perfectos y completos, sin que os falte nada. ................................................................................ Jakobus 1:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Die Geduld aber soll festbleiben bis ans Ende, auf daß ihr seid vollkommen und ganz und keinen Mangel habet. ................................................................................ Jacques 1:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais il faut que la patience accomplisse parfaitement son oeuvre, afin que vous soyez parfaits et accomplis, sans faillir en rien. ................................................................................ 雅 各 書 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 忍 耐 也 当 成 功 , 使 你 们 成 全 、 完 备 , 毫 无 缺 欠 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But let patience have her perfect work, that you may be perfect and entire, wanting nothing. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And let patience have its perfect work, that ye may be perfect and entire, lacking in nothing. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But let this power have its full effect, so that you may be made complete, needing nothing. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And patience hath a perfect work; that you may be perfect and entire, failing in nothing. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But let endurance have its perfect work, that ye may be perfect and complete, lacking in nothing. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And let patience have its perfect work, that ye may be perfect and entire, lacking in nothing. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Endure until your testing is over. Then you will be mature and complete, and you won't need anything. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ and let patience have her perfect work, that ye may be perfect and sound, that nothing be lacking unto you. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Only let endurance have perfect results so that you may become perfect and complete, deficient in nothing. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Let endurance have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking in nothing. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and let the endurance have a perfect work, that ye may be perfect and entire -- in nothing lacking; ................................................................................ 雅 各 書 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 忍 耐 也 當 成 功 , 使 你 們 成 全 、 完 備 , 毫 無 缺 欠 。 ................................................................................ 雅 各 書 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 但忍耐要堅持到底(“堅持到底”原文作“有完全的功效”),使你們可以完全,毫無缺乏。 ................................................................................ 雅 各 書 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 但忍耐要坚持到底(“坚持到底”原文作“有完全的功效”),使你们可以完全,毫无缺乏。 ................................................................................ Jacques 1:4 French: Darby ................................................................................ Mais que la patience ait son oeuvre parfaite, afin que vous soyez parfaits et accomplis, ne manquant de rien. ................................................................................ Jacques 1:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais il faut que la patience ait une œuvre parfaite, afin que vous soyez parfaits et accomplis, de sorte que rien ne vous manque. ................................................................................ Jacques 1:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais que la patience ait une efficacité parfaite, afin que vous soyez parfaits et accomplis, ne manquant en rien. ................................................................................ Jakobus 1:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Die Geduld aber soll festbleiben bis ans Ende, auf daß ihr seid vollkommen und ganz und keinen Mangel habet. ................................................................................ Jakobus 1:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Das Ausharren aber habe ein vollkommenes Werk, auf daß ihr vollkommen und vollendet seid und in nichts Mangel habt. | Jakobit 1:4 Albanian ................................................................................ Por le ta kërkojë me besim, pa dyshuar, sepse ai që dyshon i ngjan valës së detit, të cilën e ngre dhe e përplas era. ................................................................................ ՅԱԿՈԲՈՍ 1:4 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բայց համբերութիւնը թող ունենայ իր կատարեալ գործը, որպէսզի կատարեալ եւ ամբողջ ըլլաք, եւ ոչինչ պակսի ձեզի: ................................................................................ S. Iacquesec. 1:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina patientiác obra perfectoa biu, perfect eta integro çaretençat, deusen falta etzaretelaric. ................................................................................ Деяния 1:4 Bulgarian ................................................................................ А твърдостта нека извърши делото си съвършено, за да бъдете съвършени и цели, без никакъв недостатък. ................................................................................ Jakovljeva poslanica 1:4 Croatian Bible ................................................................................ Ali neka postojanost bude na djelu savršena da budete savršeni i potpuni, bez ikakva nedostataka. ................................................................................ List Jakubův 1:4 Czech BKR ................................................................................ Trpělivost pak ať má dokonalý skutek, abyste byli dokonalí a celí, v ničemž nemajíce nedostatku. ................................................................................ Jakob 1:4 Danish ................................................................................ men Udholdenheden bør medføre fuldkommen Gerning, for at I kunne være fuldkomne og uden Brøst, så I ikke stå tilbage i noget. ................................................................................ Jakobus 1:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch de lijdzaamheid hebbe een volmaakt werk, opdat gij moogt volmaakt zijn en geheel oprecht, in geen ding gebrekkelijk. ................................................................................ Jakab 1:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ A kitartásban pedig tökéletes cselekedet legyen, hogy tökéletesek és épek legyetek minden fogyatkozás nélkül. ................................................................................ De Jakobo 1:4 Esperanto ................................................................................ Kaj la pacienco havu sian perfektan faradon, por ke vi estu perfektaj kaj kompletaj, ne havante mankon. ................................................................................ Ensimmäinen Pietarin kirje 1:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta olkoon kärsivällisyydellä täydellinen työ, että te täydelliset ja kokonaiset olisitte ja ei missään puuttuvaiset. ................................................................................ Ensimmäinen Pietarin kirje 1:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kärsivällisyys tuottakoon täydellisen teon, että te olisitte täydelliset ja eheät ettekä missään puuttuvaiset. ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὁ δέ ὑπομονή ἔργον τέλειος ἔχω ἵνα εἰμί τέλειος καί ὁλόκληρος ἐν μηδείς λείπω ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἡ δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω, ἵνα ἦτε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι, ἐν μηδενὶ λειπόμενοι. ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἡ δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω ἵνα ἦτε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι ἐν μηδενὶ λειπόμενοι ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἡ δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω, ἵνα ἦτε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι ἐν μηδενὶ λειπόμενοι. ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ η δε υπομονη εργον τελειον εχετω ινα ητε τελειοι και ολοκληροι εν μηδενι λειπομενοι ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ η δε υπομονη εργον τελειον εχετω ινα ητε τελειοι και ολοκληροι εν μηδενι λειπομενοι ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ η δε υπομονη εργον τελειον εχετω ινα ητε τελειοι και ολοκληροι εν μηδενι λειπομενοι ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ η δε υπομονη εργον τελειον εχετω ινα ητε τελειοι και ολοκληροι εν μηδενι λειπομενοι ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ η δε υπομονη εργον τελειον εχετω ινα ητε τελειοι και ολοκληροι εν μηδενι λειπομενοι ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ η δε υπομονη εργον τελειον εχετω ινα ητε τελειοι και ολοκληροι εν μηδενι λειπομενοι ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ē de upomonē ergon teleion echetō ina ēte teleioi kai oloklēroi en mēdeni leipomenoi ................................................................................ E de upomonE ergon teleion echetO ina Ete teleioi kai oloklEroi en mEdeni leipomenoi ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ē de upomonē ergon teleion echetō ina ēte teleioi kai oloklēroi en mēdeni leipomenoi ................................................................................ E de upomonE ergon teleion echetO ina Ete teleioi kai oloklEroi en mEdeni leipomenoi ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ē de upomonē ergon teleion echetō ina ēte teleioi kai oloklēroi en mēdeni leipomenoi ................................................................................ E de upomonE ergon teleion echetO ina Ete teleioi kai oloklEroi en mEdeni leipomenoi ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ē de upomonē ergon teleion echetō ina ēte teleioi kai oloklēroi en mēdeni leipomenoi ................................................................................ E de upomonE ergon teleion echetO ina Ete teleioi kai oloklEroi en mEdeni leipomenoi ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ē de upomonē ergon teleion echetō ina ēte teleioi kai oloklēroi en mēdeni leipomenoi ................................................................................ E de upomonE ergon teleion echetO ina Ete teleioi kai oloklEroi en mEdeni leipomenoi ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ē de upomonē ergon teleion echetō ina ēte teleioi kai oloklēroi en mēdeni leipomenoi ................................................................................ E de upomonE ergon teleion echetO ina Ete teleioi kai oloklEroi en mEdeni leipomenoi ................................................................................ Jak 1:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, fòk pasyans sa a fin fè travay li nèt pou nou kapab bon nèt sou tout pwen, byen devlope, san nou pa manke anyen. ................................................................................
ﻳﻌﻘﻮﺏ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما الصبر فليكن له عمل تام لكي تكونوا تامّين وكاملين غير ناقصين في شيء. ................................................................................ James 1:4 Hebrew Bible ................................................................................ והסבלנות שלמה תהיה בפעלה להיותכם שלמים ותמימים ולא תחסרו כל דבר׃ ................................................................................ James 1:4 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܠܗ ܕܝܢ ܠܡܤܝܒܪܢܘܬܐ ܢܗܘܐ ܠܗ ܥܒܕܐ ܡܫܡܠܝܐ ܕܬܗܘܘܢ ܓܡܝܪܝܢ ܘܡܫܠܡܢܝܢ ܘܒܡܕܡ ܠܐ ܗܘܝܬܘܢ ܚܤܝܪܝܢ ܀ | Giacomo 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E la costanza compia appieno l’opera sua in voi, onde siate perfetti e completi, di nulla mancanti. ................................................................................ YAKOBUS 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Biarlah tekun itu bekerja dengan sempurnanya, supaya kamu jadi sempurna dan cukup lengkap, dan tiada berkekurangan di dalam sesuatu apa pun. ................................................................................ James 1:4 Kabyle: NT ................................................................................ Meɛna ilaq ṣṣbeṛ-nwen a kkun issiweḍ aț-țxedmem lecɣal yelhan iwakken aț-țilim d wid yennekmalen, aț-țǧehdem ur kkun-yețxaṣṣa ula d acemma. ................................................................................ 야고보서 1:4 Korean ................................................................................ 인내를 온전히 이루라 이는 너희로 온전하고 구비하여 조금도 부족함이 없게 하려 함이라 ................................................................................ Jēkaba vēstule 1:4 Latvian New Testament ................................................................................ Bet pacietība parādās pilnīgā darbā, lai jūs būtu pilnīgi, nepeļami un bez kādiem trūkumiem. ................................................................................ Jokûbo laiðkas 1:4 Lithuanian ................................................................................ o ištvermė tesubręsta iki galo, kad būtumėte tobuli, subrendę ir nieko nestokotumėte. ................................................................................ James 1:4 Maori ................................................................................ Na kia puta rawa te mahi a te manawanui, kia tino tika ai koutou, kia toitu ai, te hapa i tetahi mea. ................................................................................ Jakobs 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men tålmodigheten må føre til fullkommen gjerning, forat I kan være fullkomne og hele og ikke mangle noget. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A cierpliwość niech ma doskonały uczynek, żebyście byli doskonali i zupełni, którym by na niczem nie schodziło. ................................................................................ Tiago 1:4 Portugese Bible ................................................................................ e a perseverança tenha a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, não faltando em coisa alguma. ................................................................................ Iacob 1:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar răbdarea trebuie să-şi facă desăvîrşit lucrarea, pentruca să fiţi desăvîrşiţi, întregi, şi să nu duceţi lipsă de nimic. ................................................................................ Иакова 1:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ терпение же должно иметь совершенное действие, чтобы вы были совершенны во всей полноте, без всякого недостатка. ................................................................................ Иакова 1:4 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ терпение же должно иметь совершенное действие, чтобы вы были совершенны во всей полноте, без всякого недостатка. ................................................................................ Иакова 1:4 Russian koi8r ................................................................................ терпение же должно иметь совершенное действие, чтобы вы были совершенны во всей полноте, без всякого недостатка. ................................................................................ James 1:4 Shuar New Testament ................................................................................ Tura tuke Pßchiachkuram, tuke katsunteakrum, nuikia Y·sjai ti penker katsuartatrume. PenkΘ atsumashtatrume. ................................................................................ Santiago 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y que la paciencia tenga su perfecto resultado, para que sean perfectos y completos, sin que nada les falte. ................................................................................ Santiago 1:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas tenga la paciencia perfecta su obra, para que seáis perfectos y cabales, sin faltar en alguna cosa. ................................................................................ Santiago 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y la paciencia consuma la obra, para que seáis perfectos y enteros, sin faltar en alguna cosa. ................................................................................ Santiago 1:4 Spanish: Modern ................................................................................ Pero que la paciencia tenga su obra completa para que seáis completos y cabales, no quedando atrás en nada. ................................................................................ Jakobsbrevet 1:4 Swedish (1917) ................................................................................ Och låten ståndaktigheten hava med sig fullkomlighet i gärning, så att I ären fullkomliga, utan fel och utan brist i något stycke. ................................................................................ Yakobo 1:4 Swahili NT ................................................................................ Muwe na hakika kwamba uvumilivu wenu utawategemeza mpaka mwisho, mpate kuwa wakamilifu na watimilifu, bila kupungukiwa chochote. ................................................................................ Santiago 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At inyong pabayaan na ang pagtitiis ay magkaroon ng sakdal na gawa, upang kayo'y maging sakdal at ganap, na walang anoman kakulangan. ................................................................................ Yakup 1:4 Turkish ................................................................................ Dayanma gücü de, hiçbir eksiği olmayan, olgun, yetkin kişiler olmanız için tam bir etkinliğe erişsin. ................................................................................ Яков 1:4 Ukrainian: NT ................................................................................ терпіннє ж нехай мав звершене діло, щоб ви були звершені і повні, нї в чому не маючи недостатку. ................................................................................ James 1:4 Uma New Testament ................................................................................ Toe pai' kana tari ncuu-ta duu' hi kahudua-na, bona moroho mpu'u pepangala' -ta pai' uma ria kasalaia' -na ba kakuraa' -na. ................................................................................ Gia-cô 1:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng sự nhịn nhục phải làm trọn việc nó, hầu cho chính mình anh em cũng trọn lành toàn vẹn, không thiếu thốn chút nào. ................................................................................ Giacomo 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or abbia la pazienza un’opera compiuta; acciocchè voi siate compiuti ed intieri, non mancando di nulla. ................................................................................ YAKOBUS 1:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jagalah supaya ketabahan hatimu itu terus berkembang sampai kalian menjadi sungguh-sungguh sempurna serta tidak berkekurangan dalam hal apa pun. ................................................................................ YAKOBUS 1:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan biarkanlah ketekunan itu memperoleh buah yang matang, supaya kamu menjadi sempurna dan utuh dan tak kekurangan suatu apapun. ................................................................................ Complete .......... Deficient .......... Effect .......... Endurance .......... Entire .......... Finish .......... Full .......... Lacking .......... Mature .......... Needing .......... Patience .......... Perfect .......... Perseverance .......... Power .......... Result .......... Results .......... Steadfastness .......... Wanting .......... Work ................................................................................ Complete .......... Deficient .......... Effect .......... Endurance .......... Entire .......... Finish .......... Full .......... Lacking .......... Mature .......... Needing .......... Patience .......... Perfect .......... Perseverance .......... Power .......... Result .......... Results .......... Steadfastness .......... Wanting .......... Work ................................................................................ Alphabetical: and .......... anything .......... be .......... complete .......... endurance .......... finish .......... have .......... in .......... its .......... lacking .......... let .......... mature .......... may .......... must .......... not .......... nothing .......... perfect .......... Perseverance .......... result .......... so .......... that .......... work .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Ja ............... Jas. ............... Jam ............... jms ............... jame ............... Jm ............... Jame ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |