New American Standard Bible (©1995) for before the boy knows how to cry out 'My father ' or 'My mother,' the wealth of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away before the king of Assyria."Isaiah 8:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics διότι πρὶν ἢ γνῶναι τὸ παιδίον καλεῖν πατέρα ἢ μητέρα λήμψεται δύναμιν δαμασκοῦ καὶ τὰ σκῦλα σαμαρείας ἔναντι βασιλέως ἀσσυρίων Latin: Biblia Sacra Vulgata quia antequam sciat puer vocare patrem suum et matrem suam auferetur fortitudo Damasci et spolia Samariae coram rege Assyriorum Isaías 8:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) porque antes que el niño sepa clamar ``padre mío o ``madre mía, la riqueza de Damasco y el botín de Samaria serán llevados ante el rey de Asiria. Jesaja 8:4 German: Luther (1912) Denn ehe der Knabe rufen kann: "Lieber Vater! liebe Mutter!", soll die Macht aus Damaskus und die Ausbeute Samarias weggenommen werden durch den König von Assyrien. Ésaïe 8:4 French: Louis Segond (1910) Car, avant que l'enfant sache dire: Mon père! ma mère! on emportera devant le roi d'Assyrie les richesses de Damas et le butin de Samarie. 以 賽 亞 書 8:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 在 这 小 孩 子 不 晓 得 叫 父 叫 母 之 先 , 大 马 色 的 财 宝 和 撒 玛 利 亚 的 掳 物 必 在 亚 述 王 面 前 搬 了 去 。 King James Bible For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria. American King James Version For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria. American Standard Version For before the child shall have knowledge to cry, My father, and, My mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be carried away before the king of Assyria. Bible in Basic English For before the child is able to say, Father, or, Mother, the wealth of Damascus and the goods of Samaria will be taken away by the king of Assyria. Douay-Rheims Bible For before the child know to call his father and his mother, the strength of Damascus, and the spoils of Samaria shall be taken away before the king of the Assyrians. Darby Bible Translation For before the lad knoweth to cry, My father! and, My mother! the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria. English Revised Version For before the child shall have knowledge to cry, My father, and, My mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be carried away before the king of Assyria. GOD'S WORD® Translation (©1995) Before the boy knows how to say 'Daddy' or 'Mommy,' the wealth of Damascus and the loot from Samaria will be carried away to the king of Assyria." Webster's Bible Translation For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria. World English Bible For before the child knows how to say, 'My father,' and, 'My mother,' the riches of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away by the king of Assyria." Young's Literal Translation for before the youth doth know to cry, My father, and My mother, one taketh away the wealth of Damascus and the spoil of Samaria, before the king of Asshur.' 以 賽 亞 書 8:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 在 這 小 孩 子 不 曉 得 叫 父 叫 母 之 先 , 大 馬 色 的 財 寶 和 撒 瑪 利 亞 的 擄 物 必 在 亞 述 王 面 前 搬 了 去 。 以 賽 亞 書 8:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為在這孩子曉得喊叫父母以先,大馬士革的財寶和撒瑪利亞的擄物,必在亞述王面前被搬了去。” 以 賽 亞 書 8:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为在这孩子晓得喊叫父母以先,大马士革的财宝和撒玛利亚的掳物,必在亚述王面前被搬了去。” Ésaïe 8:4 French: Darby car avant que l'enfant sache crier: Mon père, et, Ma mère, on emportera la puissance de Damas et le butin de Samarie devant le roi d'Assyrie. Ésaïe 8:4 French: Martin (1744) Car avant que l'enfant sache crier, mon père! et ma mère! on enlèvera la puissance de Damas, et le butin de Samarie, devant le Roi d'Assur. Ésaïe 8:4 French: Ostervald (1744) Car, avant que l'enfant sache crier: Mon père! ma mère! on enlèvera devant le roi d'Assyrie les richesses de Damas et le butin de Samarie. Jesaja 8:4 German: Luther (1545) Denn ehe der Knabe rufen kann: Lieber Vater, liebe Mutter! soll die Macht Damaskus und die Ausbeute Samarias weggenommen werden durch den König zu Assyrien. Jesaja 8:4 German: Elberfelder (1871) Denn ehe der Knabe zu rufen weiß "mein Vater" und "meine Mutter", wird man vor dem König von Assyrien hertragen den Reichtum von Damaskus und die Beute von Samaria. | Isaia 8:4 Albanian sepse para se fëmija të dijë të thotë: "Ati im", o "Nëna ime", pasuritë e Damaskut dhe plaçka e Samarias do të çohen para mbretit të Asirisë".Исая 8:4 Bulgarian Защото преди да се научи детето да вика- Татко мой! и- Майко моя! богатството на Дамаск и користите на Самария ще се занесат пред асирийския цар. Isaiah 8:4 Croatian Bible jer prije no što dijete počne tepati 'tata' i 'mama', nosit će se pred kralja asirskog sve bogatstvo Damaska i plijen Samarije. Izaiáše 8:4 Czech BKR Nebo prvé než bude uměti dítě to volati: Otče můj, matko má, odejme zboží Damašské a loupeže Samařské lid krále Assyrského. Esajas 8:4 Danish Thi før Drengen kan sige Fader og Moder, skal Rigdommene fra Damaskus og Byttet fra Samaria bringes til Assyrerkongen!" Jesaja 8:4 Dutch Staten Vertaling Want eer dat knechtje zal kunnen roepen: Mijn vader! of, mijn moeder! zal men den rijkdom van Damaskus, en den buit van Samaria dragen voor het aangezicht van den koning van Assur. Ézsaiás 8:4 Hungarian: Karoli Mert mielõtt e gyermek ezt ki tudja mondani: apám és anyám, Damaskus gazdagságát és Samaria prédáját Assiria királyának szolgája elviszi. Jesaja 8:4 Esperanto CXar antaux ol la knabo povoscios voki:Mia patro, kaj Mia patrino, la ricxajxon de Damasko kaj la rabakiron de Samario oni portos antaux la regxo de Asirio. JESAJA 8:4 Finnish: Bible (1776) Sillä ennenkuin poikainen taitaa sanoa: isäni, äitini, viedään Damaskun tavarat ja Samarian saalis pois Assyrian kuninkaan edellä. JESAJA 8:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sillä ennenkuin poika oppii sanomaan: 'isä' ja 'äiti', viedään Damaskoon tavarat ja Samarian saalis Assurin kuninkaan eteen." Isaiah 8:4 Greek OT: Septuagint διοτι πριν η γνωναι το παιδιον καλειν πατερα η μητερα λημψεται δυναμιν δαμασκου και τα σκυλα σαμαρειας εναντι βασιλεως ασσυριων Isaiah 8:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated dioti prin ē gnōnai to paidion kalein patera ē mētera lēmpsetai dunamin damaskou kai ta skula samareias enanti basileōs assuriōn dioti prin E gnOnai to paidion kalein patera E mEtera lEmpsetai dunamin damaskou kai ta skula samareias enanti basileOs assuriOn Ezayi 8:4 Haitian Creole Bible Paske, anvan pitit la ka pale pou l' di papa manman, moun peyi Lasiri yo va gen tan pran tout richès moun lavil Damas yo ak tou sa moun Samari yo pran nan piyay, y'a pote yo ale bay wa pa yo a. | Isaia 8:4 Italian: Riveduta Bible (1927) poiché prima che il bambino sappia gridare: Padre mio, Madre mia, le ricchezze di Damasco e il bottino di Samaria saran portati davanti al re d’Assiria".YESAYA 8:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena sebelum budak itu tahu berseru: Hai bapaku! atau hai ibuku! niscaya segala kekayaan Damsyik dan jarahan Samaria akan dibawa oranglah ke hadapan raja Asyur. 이사야 8:4 Korean 이는 이 아이가 내 아빠 내 엄마라 할 줄 알기 전에 다메섹의 재물과 사마리아의 노략물이 앗수르 왕 앞에 옮긴바 될 것임이니라 Izaijo knyga 8:4 Lithuanian Prieš vaikui išmokstant pašaukti tėvą ir motiną, Damasko turtai ir Samarijos grobis bus Asirijos karaliaus išvežti”. Isaiah 8:4 Maori No te mea mohio rawa ake te tamaiti ki te karanga, E toku papa, e toku whaea, ka riro nga taonga o Ramahiku, me nga mea parakete o Hamaria i te aroaro o te kingi o Ahiria. Esaias 8:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For før gutten skjønner å rope far og mor, skal de bære rikdommene i Damaskus og byttet fra Samaria frem for Assurs konge. Polish: Biblia Gdanska Albowiem niżeli będzie umiało to dziecię wołać: Ojcze mój i matko moja, lud króla Assyryjskiego pobierze bogactwa Damaszku, i łupy Samaryi Isaías 8:4 Portugese Bible Pois antes que o menino saiba dizer meu pai ou minha mãe, se levarão as riquezas de Damasco, e os despojos de Samária, diante do rei da Assíria. Isaia 8:4 Romanian: Cornilescu Căci înainte ca să ştie copilul să spună: ,,Tată!`` şi ,,mamă!`` se vor lua dinaintea împăratului Asiriei bogăţiile Damascului şi prada Samariei.`` Исаия 8:4 Russian: Synodal Translation (1876) ибо прежде нежели дитя будет уметь выговорить: отец мой, мать моя, – богатства Дамаска и добычи Самарийские понесут передцарем Ассирийским. Исаия 8:4 Russian koi8r ибо прежде нежели дитя будет уметь выговорить: отец мой, мать моя, --богатства Дамаска и добычи Самарийские понесут перед царем Ассирийским.[] Isaías 8:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Porque antes que el niño sepa clamar 'padre mío' o 'madre mía,' la riqueza de Damasco y el botín de Samaria serán llevados ante el rey de Asiria." Isaías 8:4 Spanish: Reina Valera (1909) Porque antes que el niño sepa decir, Padre mío, y Madre mía, será quitada la fuerza de Damasco y los despojos de Samaria, en la presencia del rey de Asiria. Isaías 8:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque antes que el niño sepa decir, Padre mío, y Madre mía, será quitada la fuerza de Damasco y los despojos de Samaria, en la presencia del rey de Asiria. Isaías 8:4 Spanish: Modern porque antes que el niño sepa decir 'mi papá' y 'mi mamá', la riqueza de Damasco y el botín de Samaria serán llevados ante el rey de Asiria." Jesaja 8:4 Swedish (1917) Ty förrän gossen kan säga 'fader' och 'moder' skall man bära Damaskus' skatter och byte från Samaria fram för konungen i Assyrien.» Isaiah 8:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't bago ang anak ay matutong dumaing ng, Ama ko, at: Ina ko, ang mga kayamanan ng Damasco at ang samsam sa Samaria ay dadalahin sa harap ng hari ng Asiria. Yeşaya 8:4 Turkish ‹‹Çocuk daha ‹Anne, baba› demesini öğrenmeden, Şamın serveti ve Samiriyenin ganimeti Asur Kralına götürülecek.›› EÂ-sai 8:4 Vietnamese (1934) Vì, trước khi con trẻ biết kêu: Cha ơi! mẹ ơi! thì người ta sẽ cất lấy sự giàu có Ða-mách và của cướp Sa-ma-ri trước mặt vua A-si-ri. Isaia 8:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè, avanti che il fanciullo sappia gridare: Padre mio, e Madre mia, le ricchezze di Damasco, e le spoglie di Samaria saranno portate via, davanti al re di Assiria. YESAYA 8:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Sebab sebelum anak itu cukup besar untuk mengatakan 'Bapak' dan 'Ibu', seluruh kekayaan Damsyik dan semua barang rampasan Samaria akan diangkut kepada raja Asyur. YESAYA 8:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) sebab sebelum anak itu tahu memanggil: Bapa! Ibu! maka kekayaan Damsyik dan jarahan Samaria akan diangkut di depan raja Asyur." Able .......... Asshur .......... Assyria .......... Boy .......... Carried .......... Child .......... Cry .......... Damascus .......... Goods .......... Lad .......... Mother .......... Plunder .......... Riches .......... Samaria .......... Sama'ria .......... Spoil .......... Wealth .......... Youth Able .......... Asshur .......... Assyria .......... Boy .......... Carried .......... Child .......... Cry .......... Damascus .......... Goods .......... Lad .......... Mother .......... Plunder .......... Riches .......... Samaria .......... Sama'ria .......... Spoil .......... Wealth .......... Youth Alphabetical: and .......... Assyria .......... away .......... be .......... Before .......... boy .......... by .......... carried .......... cry .......... Damascus .......... father .......... for .......... how .......... king .......... knows .......... mother .......... My .......... of .......... off .......... or .......... out .......... plunder .......... Samaria .......... say .......... spoil .......... the .......... to .......... wealth .......... will OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |