Isaiah 8:2

<< Isaiah 8:2 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
"And I will take to Myself faithful witnesses for testimony, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah."
.......................................................
Isaiah 8:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ μάρτυράς μοι ποίησον πιστοὺς ἀνθρώπους τὸν ουριαν καὶ τὸν ζαχαριαν υἱὸν βαραχιου

ישעה 8:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְאָעִידָה לִּי עֵדִים נֶאֱמָנִים אֵת אוּרִיָּה הַכֹּהֵן וְאֶת־זְכַרְיָהוּ בֶּן יְבֶרֶכְיָהוּ׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
et adhibui mihi testes fideles Uriam sacerdotem et Zacchariam filium Barachiae
.......................................................
Isaías 8:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Y tomé conmigo como testigos fieles al sacerdote Urías y a Zacarías, hijo de Jeberequías.
.......................................................
Jesaja 8:2 German: Luther (1912)
.......................................................
Und ich nahm mir zwei treue Zeugen, den Priester Uria und Sacharja, den Sohn des Jeberechjas.
.......................................................
Ésaïe 8:2 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Je pris avec moi des témoins dignes de foi, le sacrificateur Urie, et Zacharie, fils de Bérékia.
.......................................................
以 賽 亞 書 8:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
我 要 用 诚 实 的 见 证 人 , 祭 司 乌 利 亚 和 耶 比 利 家 的 儿 子 撒 迦 利 亚 记 录 这 事 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And I took to me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
and I will take unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
And take true witnesses to the writing, Uriah the priest, and Zechariah, the son of Jeberechiah.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And I took unto me faithful witnesses, Urias the priest, and Zacharias the son of Barachias.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And I took unto me to witness, sure witnesses, Urijah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
and I will take unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
I will have these dependable witnesses testify: the priest Uriah and Zechariah (son of Jeberechiah)."
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And I took to me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
and I will take for myself faithful witnesses to testify: Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah."
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And I cause faithful witnesses to testify to me, Uriah the priest, and Zechariah son of Jeberechiah.

.......................................................
Isaia 8:2 Albanian
.......................................................
Atëherë mora me vete për të dëshmuar si dëshmitarë të besuar, priftin Uria dhe Zakarian, birin e Jaberekiahut.
.......................................................
Исая 8:2 Bulgarian
.......................................................
и аз си избрах за верни свидетели свещеника Урия и Захария Еверехиевия син.
.......................................................
以 賽 亞 書 8:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
我 要 用 誠 實 的 見 證 人 , 祭 司 烏 利 亞 和 耶 比 利 家 的 兒 子 撒 迦 利 亞 記 錄 這 事 。
.......................................................
以 賽 亞 書 8:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
我要叫兩個誠實的見證人,就是烏利亞祭司和耶比利家的兒子撒迦利亞,來為我作見證。”
.......................................................
以 賽 亞 書 8:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
我要叫两个诚实的见证人,就是乌利亚祭司和耶比利家的儿子撒迦利亚,来为我作见证。”
.......................................................
Isaiah 8:2 Croatian Bible
.......................................................
Potom uzeh vjerne svjedoke, svećenika Uriju i Zahariju, sina Berekjina.
.......................................................
Izaiáše 8:2 Czech BKR
.......................................................
I vzal jsem sobě za svědky věrné Uriáše kněze, a Zachariáše syna Jeberechiášova.
.......................................................
Esajas 8:2 Danish
.......................................................
Og tag mig pålidelige Vidner, Præsten Urija og Zekarja, Jeberekjahus Søn!"
.......................................................
Jesaja 8:2 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Toen nam ik mij getrouwe getuigen, Uria, den priester, en Zacharia, den zoon van Jeberechja.
.......................................................
Ézsaiás 8:2 Hungarian: Karoli
.......................................................
És én hív tanúkul választom magamnak Úriást, a papot és Zakariást, Jeberekiás fiát.
.......................................................
Jesaja 8:2 Esperanto
.......................................................
Kaj mi prenis al mi du fidindajn atestantojn:la pastron Urija, kaj Zehxarjan, filon de Jeberehxja.
.......................................................
JESAJA 8:2 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja minä otin tyköni uskolliset todistajat: papin Urijan, ja Sakarian Jeberekjan pojan,
.......................................................
JESAJA 8:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Ja minä otan itselleni luotettavat todistajat, pappi Uurian ja Sakarjan, Jeberekjan pojan."
.......................................................
Ésaïe 8:2 French: Darby
.......................................................
Et je me pris de fidèles témoins pour témoigner, Urie, le sacrificateur, et Zacharie, fils de Jebérékia.
.......................................................
Ésaïe 8:2 French: Martin (1744)
.......................................................
De quoi je pris avec moi des fidèles témoins, [savoir] Urie le Sacrificateur, et Zacharie fils de Jébéréchia.
.......................................................
Ésaïe 8:2 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Je pris donc avec moi des témoins dignes de foi, Urie, le sacrificateur, et Zacharie, fils de Jébérékia.
.......................................................
Jesaja 8:2 German: Luther (1545)
.......................................................
Und ich nahm zu mir zween treue Zeugen, den Priester Uria und Sacharja, den Sohn Jeberechjas,
.......................................................
Jesaja 8:2 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
und ich will mir (O. und ich sollte mir. And. üb.: ich nahm mir) zuverlässige Zeugen nehmen: Urija, den Priester, und Sacharja, den Sohn Jeberekjas. -
.......................................................
Isaiah 8:2 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και μαρτυρας μοι ποιησον πιστους ανθρωπους τον ουριαν και τον ζαχαριαν υιον βαραχιου
.......................................................
Isaiah 8:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai marturas moi poiēson pistous anthrōpous ton ourian kai ton zacharian uion barachiou
kai marturas moi poiEson pistous anthrOpous ton ourian kai ton zacharian uion barachiou

.......................................................
Ezayi 8:2 Haitian Creole Bible
.......................................................
Lèfini, mwen pran de moun serye, Ouri, yon prèt, ak Zakari, pitit Jeberekiya a, pou yo sèvi m' temwen.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 8:2 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
وأن أشهد لنفسي شاهدين امينين اوريا الكاهن وزكريا بن يبرخيا.
.......................................................
ישעה 8:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ואעידה לי עדים נאמנים את אוריה הכהן ואת־זכריהו בן יברכיהו׃
.......................................................
ישעה 8:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וְאָעִ֣ידָה לִּ֔י עֵדִ֖ים נֶאֱמָנִ֑ים אֵ֚ת אוּרִיָּ֣ה הַכֹּהֵ֔ן וְאֶת־זְכַרְיָ֖הוּ בֶּ֥ן יְבֶרֶכְיָֽהוּ׃
.......................................................
ישעה 8:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ואעידה לי עדים נאמנים את אוריה הכהן ואת־זכריהו בן יברכיהו׃
.......................................................
ישעה 8:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְאָעִידָה לִּי עֵדִים נֶאֱמָנִים אֵת אוּרִיָּה הַכֹּהֵן וְאֶת־זְכַרְיָהוּ בֶּן יְבֶרֶכְיָהוּ׃
.......................................................
ישעה 8:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
ב ואעידה לי עדים נאמנים--את אוריה הכהן ואת זכריהו בן יברכיהו
.......................................................
ישעה 8:2 Hebrew Bible
.......................................................
ואעידה לי עדים נאמנים את אוריה הכהן ואת זכריהו בן יברכיהו׃

.......................................................
Isaia 8:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
E presi meco come testimoni, dei testimoni fededegni: il sacerdote Uria e Zaccaria, figliuolo di Jeberekia.
.......................................................
Isaia 8:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Ed io presi per testimonio di ciò de’ testimoni fedeli, cioè: il sacerdote Uria, e Zaccaria, figliuolo di Ieberechia.
.......................................................
YESAYA 8:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Panggillah sebagai saksi dua orang yang dapat dipercaya, yaitu Imam Uria dan Zakharia, anak Yeberekhya.
.......................................................
YESAYA 8:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Maka aku memanggil dua saksi yang dapat dipercaya, yaitu imam Uria dan Zakharia bin Yeberekhya.
.......................................................
YESAYA 8:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka pada masa itu kuambil akan saksi yang kepercayaan, yaitu imam Uria dan Zakharia bin Yeberekhia.
.......................................................
이사야 8:2 Korean
.......................................................
내가 진실한 증인 제사장 우리야와 여베레기야의 아들 스가랴를 불러 증거하게 하리라 하시더니
.......................................................
Izaijo knyga 8:2 Lithuanian
.......................................................
Aš pasiėmiau ištikimus liudytojus, kunigą Ūriją ir Jeberechijo sūnų Zachariją.
.......................................................
Isaiah 8:2 Maori
.......................................................
Na maku e mea etahi kaiwhakaatu pono hei whakaatu mo taku, ara a Uria tohunga raua ko Tekaria tama a Teperekia.
.......................................................
Esaias 8:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Og jeg vil ta mig sikre vidner, presten Uria og Sakarias, Jeberekjas sønn.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Tedym wziął sobie za świadków wiernych Uryjasza kapłana, i Zacharyjasza, syna Jeberechyjaszowego.
.......................................................
Isaías 8:2 Portugese Bible
.......................................................
tomei pois, comigo fiéis testemunhas, a Urias sacerdote, e a Zacarias, filho de Jeberequias.   
.......................................................
Isaia 8:2 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Am luat cu mine nişte martori vrednici de credinţă: pe preotul Urie, şi pe Zaharia, fiul lui Berechia.
.......................................................
Исаия 8:2 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
И я взял себе верных свидетелей: Урию священника и Захарию, сына Варахиина, –
.......................................................
Исаия 8:2 Russian koi8r
.......................................................
И я взял себе верных свидетелей: Урию священника и Захарию, сына Варахиина, --[]
.......................................................
Isaías 8:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
"Y tomé conmigo como testigos fieles al sacerdote Urías y a Zacarías, hijo de Jeberequías."
.......................................................
Isaías 8:2 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y junté conmigo por testigos fieles á Urías sacerdote, y á Zacarías hijo de Jeberechîas.
.......................................................
Isaías 8:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y junté conmigo por testigos fieles a Urías sacerdote, y a Zacarías hijo de Jeberequías.
.......................................................
Isaías 8:2 Spanish: Modern
.......................................................
Llamé a mi lado, como fieles testigos, al sacerdote Urías y a Zacarías hijo de Jeberequías.
.......................................................
Jesaja 8:2 Swedish (1917)
.......................................................
Och jag vill taga mig pålitliga vittnen: prästen Uria och Sakarja, Jeberekjas son.»
.......................................................
Isaiah 8:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At magdadala ako ng mga tapat na saksi upang mangagpaalaala, si Urias na saserdote, at si Zacarias na anak ni Jeberechias.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
அப்பொழுது நான் உண்மையுள்ள சாட்சிக்காரராகிய ஆசாரியனான உரியாவையும், யெபெரெகியாவின் குமாரனான சகரியாவையும் அதற்குச் சாட்சிகளாக வைத்துக்கொண்டேன்.
.......................................................
Yeşaya 8:2 Turkish
.......................................................
Kâhin Uriya ile Yeverekya oğlu Zekeriyayı kendime güvenilir tanık seçiyorum.›› anlamına gelir.
.......................................................
EÂ-sai 8:2 Vietnamese (1934)
.......................................................
Tôi đem theo những kẻ làm chứng đáng tin, tức là U-ri, thầy tế lễ, và Xa-cha-ri, con trai của Giê-bê-rê-kia.

Cause .......... Faithful .......... Priest .......... Record .......... Reliable .......... Sure .......... Testify .......... Testimony .......... True. .......... Uriah .......... Uri'ah .......... Urijah .......... Witness .......... Witnesses .......... Writing .......... Zechariah .......... Zechari'ah

Cause .......... Faithful .......... Priest .......... Record .......... Reliable .......... Sure .......... Testify .......... Testimony .......... True. .......... Uriah .......... Uri'ah .......... Urijah .......... Witness .......... Witnesses .......... Writing .......... Zechariah .......... Zechari'ah

Alphabetical: And .......... as .......... call .......... faithful .......... for .......... I .......... in .......... Jeberechiah .......... Jeberekiah .......... me .......... Myself .......... of .......... priest .......... reliable .......... son .......... take .......... testimony .......... the .......... to .......... Uriah .......... will .......... witnesses .......... Zechariah

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible