New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Many will stumble over them, Then they will fall and be broken; They will even be snared and caught." ................................................................................ Isaiah 8:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο ἀδυνατήσουσιν ἐν αὐτοῖς πολλοὶ καὶ πεσοῦνται καὶ συντριβήσονται καὶ ἐγγιοῦσιν καὶ ἁλώσονται ἄνθρωποι ἐν ἀσφαλείᾳ ὄντες ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et offendent ex eis plurimi et cadent et conterentur et inretientur et capientur ................................................................................ Isaías 8:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Muchos tropezarán allí, y caerán y serán quebrantados; serán enlazados y apresados. ................................................................................ Jesaja 8:15 German: Luther (1912) ................................................................................ daß ihrer viele sich daran stoßen, fallen, zerbrechen, verstrickt und gefangen werden. ................................................................................ Ésaïe 8:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Plusieurs trébucheront; Ils tomberont et se briseront, Ils seront enlacés et pris. ................................................................................ 以 賽 亞 書 8:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 许 多 人 必 在 其 上 绊 脚 跌 倒 , 而 且 跌 碎 , 并 陷 入 网 罗 , 被 缠 住 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And many shall stumble thereon, and fall, and be broken, and be snared, and be taken. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And numbers of them, falling on the stone, will be broken, and will be taken in the net. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And very many of them shall stumble and fall, and shall be broken in pieces, and shall be snared, and taken. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and snared, and taken. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And many shall stumble thereon, and fall, and be broken, and be snared, and be taken. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Many will stumble. They will fall and be broken. They will be trapped and caught. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be insnared, and be taken. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Many will stumble over it, fall, be broken, be snared, and be captured." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And many among them have stumbled and fallen, And been broken, and snared, and captured. ................................................................................ 以 賽 亞 書 8:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 許 多 人 必 在 其 上 絆 腳 跌 倒 , 而 且 跌 碎 , 並 陷 入 網 羅 , 被 纏 住 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 8:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 許多人必在其上絆跌、仆倒、跌碎,並且陷入網羅被捉住。” ................................................................................ 以 賽 亞 書 8:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 许多人必在其上绊跌、仆倒、跌碎,并且陷入网罗被捉住。” ................................................................................ Ésaïe 8:15 French: Darby ................................................................................ Et beaucoup d'entre eux trébucheront, et tomberont, et seront brisés, et enlacés, et pris. ................................................................................ Ésaïe 8:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Et plusieurs d'entr'eux trébucheront, et tomberont, et seront froissés, et seront enlacés, et seront pris. ................................................................................ Ésaïe 8:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Plusieurs y trébucheront et tomberont; ils se briseront; ils seront enlacés et pris. ................................................................................ Jesaja 8:15 German: Luther (1545) ................................................................................ daß ihrer viel sich dran stoßen, fallen, zerbrechen, verstrickt und gefangen werden. ................................................................................ Jesaja 8:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und viele unter ihnen werden straucheln, und werden fallen und zerschmettert und verstrickt und gefangen werden. - | Isaia 8:15 Albanian ................................................................................ Midis tyre shumë persona do të pengohen, do të bien, do të bëhen copë, do të mbeten në lak dhe do të kapen. ................................................................................ Исая 8:15 Bulgarian ................................................................................ И о Него мнозина ще се спънат, ще паднат и ще се съкрушат, И [в нея] ще се впримчат и ще се уловят. ................................................................................ Isaiah 8:15 Croatian Bible ................................................................................ Mnogi će od njih posrnuti, pasti, razbiti se, zaplesti se, uhvatiti. ................................................................................ Izaiáše 8:15 Czech BKR ................................................................................ I urazí se o to mnozí, a padnou, a potříni budou, aneb zapletouce se, popadeni budou. ................................................................................ Esajas 8:15 Danish ................................................................................ og mange iblandt dem skal snuble, falde og kvæstes, fanges og bindes. ................................................................................ Jesaja 8:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En velen onder hen zullen struikelen, en vallen, en verbroken worden, en zullen verstrikt en gevangen worden. ................................................................................ Ézsaiás 8:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megütköznek köztük sokan, s elesnek és összetöretnek; tõrbe esnek és megfogatnak! ................................................................................ Jesaja 8:15 Esperanto ................................................................................ Kaj multaj falpusxigxos, kaj falos kaj rompigxos, kaj enretigxos kaj kaptigxos. ................................................................................ JESAJA 8:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin että moni heistä loukkaa itsensä, ja lankeevat, särjetään, kiedotaan ja vangitaan. ................................................................................ JESAJA 8:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Monet heistä kompastuvat ja kaatuvat ja ruhjoutuvat, monet kiedotaan ja vangitaan. ................................................................................ Isaiah 8:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο αδυνατησουσιν εν αυτοις πολλοι και πεσουνται και συντριβησονται και εγγιουσιν και αλωσονται ανθρωποι εν ασφαλεια οντες ................................................................................ Isaiah 8:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto adunatēsousin en autois pongoi kai pesountai kai suntribēsontai kai engiousin kai alōsontai anthrōpoi en asphaleia ontes ................................................................................ dia touto adunatEsousin en autois pongoi kai pesountai kai suntribEsontai kai engiousin kai alOsontai anthrOpoi en asphaleia ontes ................................................................................ Ezayi 8:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Anpil moun pral bite, y'ap tonbe, y'ap kase ren yo. Y'ap tonbe nan pèlen an, y'ap pran ladan l'. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 8:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فيعثر بها كثيرون ويسقطون فينكسرون ويعلقون فيلقطون. ................................................................................ ישעה 8:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וכשלו בם רבים ונפלו ונשברו ונוקשו ונלכדו׃ ס ................................................................................ ישעה 8:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְכָ֥שְׁלוּ בָ֖ם רַבִּ֑ים וְנָפְל֣וּ וְנִשְׁבָּ֔רוּ וְנֹוקְשׁ֖וּ וְנִלְכָּֽדוּ׃ ס ................................................................................ ישעה 8:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וכשלו בם רבים ונפלו ונשברו ונוקשו ונלכדו׃ ס ................................................................................ ישעה 8:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכָשְׁלוּ בָם רַבִּים וְנָפְלוּ וְנִשְׁבָּרוּ וְנֹוקְשׁוּ וְנִלְכָּדוּ׃ ס ................................................................................ ישעה 8:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו וכשלו בם רבים ונפלו ונשברו ונוקשו ונלכדו {פ} ................................................................................ ישעה 8:15 Hebrew Bible ................................................................................ וכשלו בם רבים ונפלו ונשברו ונוקשו ונלכדו׃ | Isaia 8:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Molti fra loro inciamperanno, cadranno, saranno infranti, rimarranno nel laccio, e saranno presi". ................................................................................ YESAYA 8:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka banyaklah mereka itu akan tergelincuh dan jatuh dan kena luka dan kena jerat dan akan ditangkap! ................................................................................ 이사야 8:15 Korean ................................................................................ 많은 사람들이 그로 인하여 거칠 것이며 넘어질 것이며 부러질 것이며 걸릴 것이며 잡힐 것이니라 ................................................................................ Izaijo knyga 8:15 Lithuanian ................................................................................ Daugelis suklups, kris ir suduš; įsipainios ir bus pagauti”. ................................................................................ Isaiah 8:15 Maori ................................................................................ He tokomaha ano hoki o ratou e tutuki te waewae ki reira, e hinga, pakaru iho, e mahangatia, mau tonu iho. ................................................................................ Esaias 8:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og mange blandt dem skal snuble, og de skal falle og skamslå sig, og de skal snares og fanges. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I otrąci się wielu ich o nie, upadną i skruszeni będą, usidlą się a pojmani będą. ................................................................................ Isaías 8:15 Portugese Bible ................................................................................ E muitos dentre eles tropeçarão, e cairão, e serão quebrantados, e enlaçados, e presos. ................................................................................ Isaia 8:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mulţi se vor poticni, vor cădea şi se vor sfărîma, vor da în laţ şi vor fi prinşi.`` - ................................................................................ Исаия 8:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И многие из них преткнутся и упадут, и разобьются, и запутаются в сети, и будут уловлены. ................................................................................ Исаия 8:15 Russian koi8r ................................................................................ И многие из них преткнутся и упадут, и разобьются, и запутаются в сети, и будут уловлены.[] ................................................................................ Isaías 8:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Muchos tropezarán allí, Y caerán y serán quebrantados; Serán enlazados y apresados." ................................................................................ Isaías 8:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y muchos tropezarán entre ellos, y caerán, y serán quebrantados: enredaránse, y serán presos. ................................................................................ Isaías 8:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y muchos tropezarán entre ellos; y caerán, y serán quebrantados; se enredarán, y serán presos. ................................................................................ Isaías 8:15 Spanish: Modern ................................................................................ De entre ellos muchos tropezarán y caerán, y serán quebrantados. Quedarán atrapados y apresados. ................................................................................ Jesaja 8:15 Swedish (1917) ................................................................................ Många av dem skola stupa därpå, de skola falla och krossas, de skola snärjas och varda fångade. ................................................................................ Isaiah 8:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At marami ang mangatitisod doon, at mangabubuwal, at mangababalian, at mangasisilo, at mangahuhuli. ................................................................................ Yeşaya 8:15 Turkish ................................................................................ Birçokları sendeleyip düşecek, parçalanacak, Tuzağa düşüp ele geçecek.›› ................................................................................ EÂ-sai 8:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhiều người trong bọn họ sẽ vấp chơn; sẽ té và giập nát; sẽ sa vào lưới và bị bắt. ................................................................................ Isaia 8:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E molti di essi traboccheranno, e caderanno, e saranno rotti, e saranno allacciati e presi. ................................................................................ YESAYA 8:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Banyak orang akan jatuh tersandung dan terluka. Mereka akan terperosok ke dalam perangkap. ................................................................................ YESAYA 8:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan banyak di antara mereka akan tersandung, jatuh dan luka parah, tertangkap dan tertawan." ................................................................................ Broken .......... Captured .......... Caught .......... Fall .......... Fallen .......... Falling .......... Net .......... Numbers .......... Snared .......... Stone .......... Stumble .......... Stumbled .......... Thereon ................................................................................ Broken .......... Captured .......... Caught .......... Fall .......... Fallen .......... Falling .......... Net .......... Numbers .......... Snared .......... Stone .......... Stumble .......... Stumbled .......... Thereon ................................................................................ Alphabetical: and .......... be .......... broken .......... captured .......... caught .......... even .......... fall .......... Many .......... of .......... over .......... snared .......... stumble .......... them .......... Then .......... they .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |