New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ People will come there with bows and arrows because all the land will be briars and thorns. ................................................................................ Isaiah 7:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ μετὰ βέλους καὶ τοξεύματος εἰσελεύσονται ἐκεῖ ὅτι χέρσος καὶ ἄκανθα ἔσται πᾶσα ἡ γῆ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cum sagittis et arcu ingredientur illuc vepres enim et spinae erunt in universa terra ................................................................................ Isaías 7:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Se irá allá con arcos y flechas, porque toda la tierra será zarzas y espinos. ................................................................................ Jesaja 7:24 German: Luther (1912) ................................................................................ daß man mit Pfeilen und Bogen dahingehen muß. Denn im ganzen Lande werden Dornen und Hecken sein, ................................................................................ Ésaïe 7:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ On y entrera avec les flèches et avec l'arc, Car tout le pays ne sera que ronces et épines. ................................................................................ 以 賽 亞 書 7:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 人 上 那 里 去 , 必 带 弓 箭 , 因 为 遍 地 满 了 荆 棘 和 蒺 藜 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ With arrows and with bows shall men come thither; because all the land shall become briers and thorns. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ With arrows and with bows shall men come thither; because all the land shall become briers and thorns. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ With arrows and with bow shall one come thither, because all the land shall be briers and thorns. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Men will come there with bows and arrows, because all the land will be full of blackberries and thorns. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ With arrows and with bows they shall go in thither: for briars and thorns shall be in all the land. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ with arrows and with the bow shall they come thither, for the whole land shall become briars and thorns. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ With arrows and with bow shall one come thither; because all the land shall be briers and thorns. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ People will come there with bows and arrows to hunt because the whole land will be filled with briars and thorns. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ With arrows and with bows shall men come thither; because all the land shall become briers and thorns. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ People will go there with arrows and with bow, because all the land will be briers and thorns. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ With arrows and with bow he cometh thither, Because all the land is brier and thorn. ................................................................................ 以 賽 亞 書 7:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 人 上 那 裡 去 , 必 帶 弓 箭 , 因 為 遍 地 滿 了 荊 棘 和 蒺 藜 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 7:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 人到那裡去,必須攜帶弓和箭,因為遍地都是荊棘和蒺藜。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 7:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 人到那里去,必须携带弓和箭,因为遍地都是荆棘和蒺藜。 ................................................................................ Ésaïe 7:24 French: Darby ................................................................................ on y viendra avec des flèches et avec l'arc, car tout le pays sera ronces et épines. ................................................................................ Ésaïe 7:24 French: Martin (1744) ................................................................................ On y entrera avec des flèches et avec l'arc, car tout le pays [ne] sera [que] ronces et épines. ................................................................................ Ésaïe 7:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ On y viendra avec la flèche et avec l'arc; car tout le pays ne sera que ronces et épines. ................................................................................ Jesaja 7:24 German: Luther (1545) ................................................................................ daß man mit Pfeilen und Bogen dahin gehen muß. Denn im ganzen Lande werden Dornen und Hecken sein, ................................................................................ Jesaja 7:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Mit Pfeilen und mit Bogen wird man dorthin kommen; denn das ganze Land wird Dornen und Disteln sein. | Isaia 7:24 Albanian ................................................................................ Do të hyhet në to me shigjeta dhe me hark, sepse tërë vendi do të jetë i mbuluar nga ferra dhe gjemba. ................................................................................ Исая 7:24 Bulgarian ................................................................................ Със стрели и с лъкове ще дойдат [човеци] там, Защото цялата страна ще стане [само] глогове и тръни; ................................................................................ Isaiah 7:24 Croatian Bible ................................................................................ Onamo će polaziti sa strijelom i lukom, jer sva će zemlja u drač i trnje zarasti. ................................................................................ Izaiáše 7:24 Czech BKR ................................................................................ S střelami a lučištěm tudy jíti musí; hložím zajisté a trním zaroste všecka země. ................................................................................ Esajas 7:24 Danish ................................................................................ med Pil og Bue kommer man der, thi hele Landet skal blive til Torn og Tidsel; ................................................................................ Jesaja 7:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dat men met pijlen en met den boog aldaar zal moeten gaan; want het ganse land zal doornen en distelen zijn. ................................................................................ Ézsaiás 7:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nyilakkal és kézívvel mehet oda [az ember,] mivel tövis és gaz verte fel mind az egész földet; ................................................................................ Jesaja 7:24 Esperanto ................................................................................ Kun sagoj kaj pafarkoj oni venos tien, cxar la tuta lando kovrigxos per dornoj kaj pikarbustoj. ................................................................................ JESAJA 7:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sinne mennään nuolella ja joutsella; sillä koko maassa pitää oleman orjantappurat ja ohdakkeet; ................................................................................ JESAJA 7:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinne on mentävä nuolet ja jousi mukana, sillä koko maa on pelkkää orjantappuraa ja ohdaketta. ................................................................................ Isaiah 7:24 Greek OT: Septuagint ................................................................................ μετα βελους και τοξευματος εισελευσονται εκει οτι χερσος και ακανθα εσται πασα η γη ................................................................................ Isaiah 7:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ meta belous kai toxeumatos eiseleusontai ekei oti chersos kai akantha estai pasa ē gē ................................................................................ meta belous kai toxeumatos eiseleusontai ekei oti chersos kai akantha estai pasa E gE ................................................................................ Ezayi 7:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si yon moun pa gen zam nan men l', li p'ap ka pase la. Wi, pikan ak raje pral kouvri tout peyi a. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 7:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بالسهام والقوس يؤتى الى هناك لان كل الارض تكون شوكا وحسكا. ................................................................................ ישעה 7:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בחצים ובקשת יבוא שמה כי־שמיר ושית תהיה כל־הארץ׃ ................................................................................ ישעה 7:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בַּחִצִּ֥ים וּבַקֶּ֖שֶׁת יָ֣בֹוא שָׁ֑מָּה כִּי־שָׁמִ֥יר וָשַׁ֖יִת תִּֽהְיֶ֥ה כָל־הָאָֽרֶץ׃ ................................................................................ ישעה 7:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בחצים ובקשת יבוא שמה כי־שמיר ושית תהיה כל־הארץ׃ ................................................................................ ישעה 7:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בַּחִצִּים וּבַקֶּשֶׁת יָבֹוא שָׁמָּה כִּי־שָׁמִיר וָשַׁיִת תִּהְיֶה כָל־הָאָרֶץ׃ ................................................................................ ישעה 7:24 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כד בחצים ובקשת יבוא שמה כי שמיר ושית תהיה כל הארץ ................................................................................ ישעה 7:24 Hebrew Bible ................................................................................ בחצים ובקשת יבוא שמה כי שמיר ושית תהיה כל הארץ׃ | Isaia 7:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Vi s’entrerà con le freccie e con l’arco, perché tutto il paese non sarà che rovi e pruni. ................................................................................ YESAYA 7:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ di sanapun orang akan berjalan dengan membawa busur dan anak panah, karena pada seluruh tanah itu akan ada duri dan onak. ................................................................................ 이사야 7:24 Korean ................................................................................ 온 땅에 질려와 형극이 있으므로 살과 활을 가지고 그리로 갈 것이요 ................................................................................ Izaijo knyga 7:24 Lithuanian ................................................................................ Žmogus ten eis su strėlėmis ir lanku, nes usnių ir erškėčių bus pilnas kraštas. ................................................................................ Isaiah 7:24 Maori ................................................................................ He pere, he kopere a nga tangata ina haere mai ki reira; ka riro katoa hoki te whenua i te tataramoa, i te tumatakuru. ................................................................................ Esaias 7:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Med pil og bue skal folk gå dit; for hele landet skal bli til torn og tistel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy z strzałami i z łukiem tam chodzić będą; bo ostem i cierniem zarośnie wszystka ziemia. ................................................................................ Isaías 7:24 Portugese Bible ................................................................................ Com arco e flechas entrarão ali; porque as sarças e os espinheiros cobrirão toda a terra. ................................................................................ Isaia 7:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ vor intra acolo cu săgeţi şi cu arcul, căci toată ţara nu va fi decît mărăcini şi spini. ................................................................................ Исаия 7:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Со стрелами и луками будут ходить туда, ибо вся землябудет терновником и колючим кустарником. ................................................................................ Исаия 7:24 Russian koi8r ................................................................................ Со стрелами и луками будут ходить туда, ибо вся земля будет терновником и колючим кустарником.[] ................................................................................ Isaías 7:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ La gente se irá allá con arcos y flechas, porque toda la tierra será zarzas y espinos. ................................................................................ Isaías 7:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Con saetas y arco irán allá; porque toda la tierra será espinos y cardos. ................................................................................ Isaías 7:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Con saetas y arco irán allá; porque toda la tierra será espinos y cardos. ................................................................................ Isaías 7:24 Spanish: Modern ................................................................................ Con flechas y arco irán allá, pues toda la tierra será espinos y cardos. ................................................................................ Jesaja 7:24 Swedish (1917) ................................................................................ Med pilar och båge skall man gå dit, ty hela landet skall vara tistel och törne. ................................................................................ Isaiah 7:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Paroroon ang isa na may mga pana at may busog; sapagka't ang buong lupain ay magiging mga dawag at mga tinikan. ................................................................................ Yeşaya 7:24 Turkish ................................................................................ İnsanlar oralara okla, yayla gidecek. Çünkü ülkenin her yanı dikenli çalılarla kaplanacak. ................................................................................ EÂ-sai 7:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người ta sẽ đem cung tên đến đó, vì cả xứ chỉ là gai gốc và chà chuôm. vậy. ................................................................................ Isaia 7:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Vi si entrerà dentro con saette, e con arco; perciocchè tutta la terra non sarà altro che vepri e pruni. ................................................................................ YESAYA 7:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang yang pergi ke sana harus membawa busur dan panah, sebab seluruh negeri itu penuh semak belukar berduri. ................................................................................ YESAYA 7:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Orang pergi ke sana terpaksa membawa anak-anak panah dan busur, sebab puteri malu dan rumput belaka seluruh negeri itu. ................................................................................ Arrow .......... Arrows .......... Blackberries .......... Bow .......... Bows .......... Briars .......... Brier .......... Briers .......... Covered .......... Full .......... Thither .......... Thorn .......... Thorns .......... Whole ................................................................................ Arrow .......... Arrows .......... Blackberries .......... Bow .......... Bows .......... Briars .......... Brier .......... Briers .......... Covered .......... Full .......... Thither .......... Thorn .......... Thorns .......... Whole ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... arrow .......... arrows .......... be .......... because .......... bow .......... bows .......... briars .......... briers .......... come .......... covered .......... for .......... go .......... land .......... Men .......... People .......... the .......... there .......... thorns .......... will .......... with ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |