Isaiah 7:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, a virgin will be with child and bear a son, and she will call His name Immanuel.
................................................................................
Isaiah 7:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διὰ τοῦτο δώσει κύριος αὐτὸς ὑμῖν σημεῖον ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ εμμανουηλ
................................................................................
ישעה 7:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן יִתֵּן אֲדֹנָי הוּא לָכֶם אֹות הִנֵּה הָעַלְמָה הָרָה וְיֹלֶדֶת בֵּן וְקָרָאת שְׁמֹו עִמָּנוּ אֵל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
propter hoc dabit Dominus ipse vobis signum ecce virgo concipiet et pariet filium et vocabitis nomen eius Emmanuhel

................................................................................
Isaías 7:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto, el Señor mismo os dará una señal: He aquí, una virgen concebirá y dará a luz un hijo, y le pondrá por nombre Emmanuel.
................................................................................
Jesaja 7:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum so wird euch der HERR selbst ein Zeichen geben: Siehe, eine Jungfrau ist schwanger und wird einen Sohn gebären, den wird sie heißen Immanuel.
................................................................................
Ésaïe 7:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel.
................................................................................
以 賽 亞 書 7:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 此 , 主 自 己 要 给 你 们 一 个 兆 头 , 必 有 童 女 怀 孕 生 子 , 给 他 起 名 叫 以 马 内 利 ( 就 是 神 与 我 们 同 在 的 意 思 ) 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Therefore the Lord himself will give you a sign: behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For this cause the Lord himself will give you a sign; a young woman is now with child, and she will give birth to a son, and she will give him the name Immanuel.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Therefore the Lord himself shall give you a sign. Behold a virgin shall conceive, and bear a son, and his name shall be called Emmanuel.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Therefore will the Lord himself give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and shall bring forth a son, and call his name Immanuel.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Therefore the Lord himself shall give you a sign; behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So the Lord himself will give you this sign: A virgin will become pregnant and give birth to a son, and she will name him Immanuel God Is With Us.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Therefore the Lord himself will give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin will conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Therefore the Lord Himself giveth to you a sign, Lo, the Virgin is conceiving, And is bringing forth a son, And hath called his name Immanuel,
................................................................................
以 賽 亞 書 7:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 此 , 主 自 己 要 給 你 們 一 個 兆 頭 , 必 有 童 女 懷 孕 生 子 , 給 他 起 名 叫 以 馬 內 利 ( 就 是 神 與 我 們 同 在 的 意 思 ) 。
................................................................................
以 賽 亞 書 7:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因此主自己必給你們一個兆頭:看哪!必有童女懷孕生子;她要給他起名叫‘以馬內利’。
................................................................................
以 賽 亞 書 7:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因此主自己必给你们一个兆头:看哪!必有童女怀孕生子;她要给他起名叫‘以马内利’。
................................................................................
Ésaïe 7:14 French: Darby
................................................................................
C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe: Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel.
................................................................................
Ésaïe 7:14 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe; voici, une Vierge sera enceinte, et elle enfantera un fils, et appellera son Nom EMMANUEL;
................................................................................
Ésaïe 7:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe: Voici, la vierge sera enceinte; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous).
................................................................................
Jesaja 7:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum so wird euch der HERR selbst ein Zeichen geben: Siehe, eine Jungfrau ist schwanger und wird einen Sohn gebären, den wird sie heißen Immanuel.
................................................................................
Jesaja 7:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Darum wird der Herr selbst euch ein Zeichen geben: Siehe, die Jungfrau wird schwanger werden und einen Sohn gebären, und wird seinen Namen Immanuel (Gott mit uns) heißen.
Isaia 7:14 Albanian
................................................................................
Prandaj vet Zoti do t'ju japë një shenjë: Ja, e virgjëra do të mbetet me barrë dhe do të lindë një fëmijë të cilin do ta quajë Emanuel.
................................................................................
Исая 7:14 Bulgarian
................................................................................
Затова сам Господ ще ви даде знамение: Ето, девица ще зачне и ще роди син, И ще го нарече Емануил.
................................................................................
Isaiah 7:14 Croatian Bible
................................................................................
Zato, sam će vam Gospodin dati znak: Evo, začet će djevica i roditi sina i nadjenut će mu ime Emanuel!
................................................................................
Izaiáše 7:14 Czech BKR
................................................................................
Protož sám Pán dá vám znamení: Aj, panna počne, a porodí syna, a nazůve jméno jeho Immanuel.
................................................................................
Esajas 7:14 Danish
................................................................................
Derfor vil Herren selv give eder et Tegn: Se, Jomfruen bliver frugtsommelig og føder en Søn, og hun kalder ham Immanuel".
................................................................................
Jesaja 7:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom zal de Heere Zelf ulieden een teken geven; ziet, een maagd zal zwanger worden, en zij zal een Zoon baren, en Zijn naam IMMANUEL heten.
................................................................................
Ézsaiás 7:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezért ád jelt néktek az Úr maga: Ímé, a szûz fogan méhében, és szül fiat, s nevezi azt Immánuelnek,
................................................................................
Jesaja 7:14 Esperanto
................................................................................
Tial la Sinjoro mem donos al vi signon:jen virgulino gravedigxis, kaj sxi naskos filon, kaj sxi donos al li la nomon Emanuel.
................................................................................
JESAJA 7:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden antaa itse Herra teille merkin: katso, neitsy siittää ja synnytää pojan, sen nimi pitää kutsuttaman Immanuel.
................................................................................
JESAJA 7:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sentähden Herra itse antaa teille merkin: Katso, neitsyt tulee raskaaksi ja synnyttää pojan ja antaa hänelle nimen Immanuel.
................................................................................
Isaiah 7:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δια τουτο δωσει κυριος αυτος υμιν σημειον ιδου η παρθενος εν γαστρι εξει και τεξεται υιον και καλεσεις το ονομα αυτου εμμανουηλ
................................................................................
Isaiah 7:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dia touto dōsei kurios autos umin sēmeion idou ē parthenos en gastri exei kai texetai uion kai kaleseis to onoma autou emmanouēl
................................................................................
dia touto dOsei kurios autos umin sEmeion idou E parthenos en gastri exei kai texetai uion kai kaleseis to onoma autou emmanouEl

................................................................................
Ezayi 7:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Enben! Se Seyè a menm ki pral ban nou yon siy. Men li: Jenn tifi ki ansent lan pral fè yon pitit gason, l'a rele l' Emannwèl (ki vle di: Bondye avèk nou).
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 7:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن يعطيكم السيد نفسه آية. ها العذراء تحبل وتلد ابنا وتدعو اسمه عمانوئيل.
................................................................................
ישעה 7:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לכן יתן אדני הוא לכם אות הנה העלמה הרה וילדת בן וקראת שמו עמנו אל׃
................................................................................
ישעה 7:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לָ֠כֵן יִתֵּ֨ן אֲדֹנָ֥י ה֛וּא לָכֶ֖ם אֹ֑ות הִנֵּ֣ה הָעַלְמָ֗ה הָרָה֙ וְיֹלֶ֣דֶת בֵּ֔ן וְקָרָ֥את שְׁמֹ֖ו עִמָּ֥נוּ אֵֽל׃
................................................................................
ישעה 7:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לכן יתן אדני הוא לכם אות הנה העלמה הרה וילדת בן וקראת שמו עמנו אל׃
................................................................................
ישעה 7:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן יִתֵּן אֲדֹנָי הוּא לָכֶם אֹות הִנֵּה הָעַלְמָה הָרָה וְיֹלֶדֶת בֵּן וְקָרָאת שְׁמֹו עִמָּנוּ אֵל׃
................................................................................
ישעה 7:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד לכן יתן אדני הוא לכם--אות  הנה העלמה הרה וילדת בן וקראת שמו עמנו אל
................................................................................
ישעה 7:14 Hebrew Bible
................................................................................
לכן יתן אדני הוא לכם אות הנה העלמה הרה וילדת בן וקראת שמו עמנו אל׃
Isaia 7:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perciò il Signore stesso vi darà un segno: Ecco, la giovane concepirà, partorirà un figliuolo e gli porrà nome Emmanuele.
................................................................................
YESAYA 7:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu diberikan Tuhan sendiri suatu tanda alamat kepadamu kelak: Bahwasanya anak dara itu akan mengandung dan beranakkan laki-laki seorang dan dinamainya akan dia Imanuel.
................................................................................
이사야 7:14 Korean
................................................................................
그러므로 주께서 친히 징조로 너희에게 주실 것이라 보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그 이름을 임마누엘이라 하리라
................................................................................
Izaijo knyga 7:14 Lithuanian
................................................................................
Pats Viešpats duos jums ženklą. Štai mergelė taps nėščia, pagimdys sūnų ir pavadins jį Emanueliu.
................................................................................
Isaiah 7:14 Maori
................................................................................
Mo reira ma te Ariki ano e hoatu he tohu ki a koutou. Nana, ka hapu he wahine, ka whanau hoki he tama, a ka huaina e ia tona ingoa ko Emanuera.
................................................................................
Esaias 7:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfor skal Herren selv gi eder et tegn: Se, en jomfru blir fruktsommelig og føder en sønn, og hun gir ham navnet Immanuel*. / {* Gud med oss; JES 8, 8. 10.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż wam sam Pan znak da. Oto panna pocznie i porodzi syna, a nazwie imię jego Immanuel.
................................................................................
Isaías 7:14 Portugese Bible
................................................................................
Portanto o Senhor mesmo vos dará um sinal: eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e será o seu nome Emanuel.   
................................................................................
Isaia 7:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De aceea Domnul însuş vă va da un semn: Iată, fecioara va rămînea însărcinată, va naşte un fiu, şi -i va pune numele Emanuel (Dumnezeu este cu noi).
................................................................................
Исаия 7:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.
................................................................................
Исаия 7:14 Russian koi8r
................................................................................
Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.[]
................................................................................
Isaías 7:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Por tanto, el Señor mismo les dará esta señal: Una virgen concebirá y dará a luz un hijo, y Le pondrá por nombre Emmanuel (Dios con nosotros).
................................................................................
Isaías 7:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto el mismo Señor os dará señal: He aquí que la virgen concebirá, y parirá hijo, y llamará su nombre Emmanuel.
................................................................................
Isaías 7:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por tanto, el mismo Señor os dará señal: He aquí que la virgen concebirá, y Dará A LUZ UN hijo, y llamará su nombre Emmanuel.
................................................................................
Isaías 7:14 Spanish: Modern
................................................................................
Por tanto, el mismo Señor os dará la señal: He aquí que la virgen concebirá y dará a luz un hijo, y llamará su nombre Emanuel.
................................................................................
Jesaja 7:14 Swedish (1917)
................................................................................
Så skall då Herren själv giva eder ett tecken: Se, den unga kvinnan skall varda havande och föda en son, och hon skall giva honom namnet Immanuel.
................................................................................
Isaiah 7:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't ang Panginoon nga ay magbibigay sa inyo ng tanda; narito, isang dalaga ay maglilihi, at manganganak ng isang lalake, at tatawagin ang kaniyang pangalan na Emmanuel.
................................................................................
Yeşaya 7:14 Turkish
................................................................................
Bundan ötürü Rabbin kendisi size bir belirti verecek: İşte, kız gebe kalıp bir oğul doğuracak; adını İmmanuel koyacak.
................................................................................
EÂ-sai 7:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy nên, chính Chúa sẽ ban một điềm cho các ngươi: nầy một gái đồng trinh sẽ chịu thai, sanh ra một trai, và đặt trên là Em-ma-nu-ên.
................................................................................
Isaia 7:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciò, il Signore stesso vi darà un segno: Ecco, la Vergine concepirà, e partorirà un Figliuolo; e tu chiamerai il suo nome Emmanuele.
................................................................................
YESAYA 7:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekarang, TUHAN sendiri akan memberi tanda kepadamu: Seorang gadis yang mengandung akan melahirkan seorang putra yang dinamakannya Imanuel.
................................................................................
YESAYA 7:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab itu Tuhan sendirilah yang akan memberikan kepadamu suatu pertanda: Sesungguhnya, seorang perempuan muda mengandung dan akan melahirkan seorang anak laki-laki, dan ia akan menamakan Dia Imanuel.
................................................................................
Bear .......... Birth .......... Cause .......... Child .......... Conceive .......... Conceiving .......... Immanuel .......... Imman'u-El .......... Sign .......... Virgin .......... Young
................................................................................
Bear .......... Birth .......... Cause .......... Child .......... Conceive .......... Conceiving .......... Immanuel .......... Imman'u-El .......... Sign .......... Virgin .......... Young
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... be .......... bear .......... Behold .......... birth .......... call .......... child .......... give .......... him .......... himself .......... His .......... Immanuel .......... Lord .......... name .......... she .......... sign .......... son .......... the .......... Therefore .......... to .......... virgin .......... will .......... with .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible