Isaiah 66:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"I will also take some of them for priests and for Levites," says the LORD.
................................................................................
Isaiah 66:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπ' αὐτῶν λήμψομαι ἐμοὶ ἱερεῖς καὶ λευίτας εἶπεν κύριος
................................................................................
ישעה 66:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְגַם־מֵהֶם אֶקַּח לַכֹּהֲנִים לַלְוִיִּם אָמַר יְהוָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et adsumam ex eis in sacerdotes et in Levitas dicit Dominus

................................................................................
Isaías 66:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y también tomaré algunos de ellos para sacerdotes y para levitas--dice el SEÑOR.
................................................................................
Jesaja 66:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich will auch aus ihnen nehmen Priester und Leviten, spricht der HERR.
................................................................................
Ésaïe 66:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et je prendrai aussi parmi eux Des sacrificateurs, des Lévites, dit l'Eternel.
................................................................................
以 賽 亞 書 66:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 我 也 必 从 他 们 中 间 取 人 为 祭 司 , 为 利 未 人 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And I will also take of them for priests and for Levites, saith the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And I will also take of them for priests and for Levites, said the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And of them also will I take for priests and for Levites, saith Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And some of them will I take for priests and Levites, says the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I will take of them to be priests, and Levites, saith the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I will also take of them for priests and for Levites, saith Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And of them also will I take for priests and for Levites, saith the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"I will make some of them priests and Levites," declares the LORD.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And I will also take of them for priests and for Levites, saith the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Of them also will I take for priests [and] for Levites," says Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And also of them I take for priests, For Levites, said Jehovah.
................................................................................
以 賽 亞 書 66:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 我 也 必 從 他 們 中 間 取 人 為 祭 司 , 為 利 未 人 。
................................................................................
以 賽 亞 書 66:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華說:“我也必從他們中間取些人作祭司和作利未人。”
................................................................................
以 賽 亞 書 66:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华说:“我也必从他们中间取些人作祭司和作利未人。”
................................................................................
Ésaïe 66:21 French: Darby
................................................................................
Et j'en prendrai aussi d'entre eux pour sacrificateurs, pour Lévites, dit l'Éternel.
................................................................................
Ésaïe 66:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Et même j'en prendrai d'entre eux pour Sacrificateurs, [et] pour Lévites, a dit l'Eternel.
................................................................................
Ésaïe 66:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et parmi eux aussi j'en prendrai pour être sacrificateurs et lévites, dit l'Éternel.
................................................................................
Jesaja 66:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich will aus denselbigen nehmen Priester und Leviten, spricht der HERR.
................................................................................
Jesaja 66:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und auch aus ihnen werde ich zu Priestern und zu Leviten nehmen, (O. zu den Priestern und zu den Leviten hinzunehmen) spricht Jehova.
Isaia 66:21 Albanian
................................................................................
Do të marrë gjithashtu disa prej tyre si priftërinj dhe si Levitë", tha Zoti.
................................................................................
Исая 66:21 Bulgarian
................................................................................
Па и от тях ще взема За свещеници [и] за левити, казва Господ.
................................................................................
Isaiah 66:21 Croatian Bible
................................................................................
I uzet ću sebi između njih svećenike, levite - govori Jahve.
................................................................................
Izaiáše 66:21 Czech BKR
................................................................................
A z těchť také vezmu za kněží a za Levíty, praví Hospodin.
................................................................................
Esajas 66:21 Danish
................................................................................
Også af dem vil jeg udtage Levitpræster, siger HERREN.
................................................................................
Jesaja 66:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En ook zal Ik uit dezelve enigen tot priesters en tot Levieten nemen, zegt de HEERE.
................................................................................
Ézsaiás 66:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
És ezek közül is választok a papok közé, a Léviták közé, így szól az Úr.
................................................................................
Jesaja 66:21 Esperanto
................................................................................
Kaj el ili Mi prenos al Mi pastrojn kaj Levidojn, diras la Eternulo.
................................................................................
JESAJA 66:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä tahdon niistä ottaa papit ja Leviläiset, sanoo Herra.
................................................................................
JESAJA 66:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja heitäkin minä otan leeviläisiksi papeiksi, sanoo Herra.
................................................................................
Isaiah 66:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απ' αυτων λημψομαι εμοι ιερεις και λευιτας ειπεν κυριος
................................................................................
Isaiah 66:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ap' autōn lēmpsomai emoi iereis kai leuitas eipen kurios
................................................................................
kai ap' autOn lEmpsomai emoi iereis kai leuitas eipen kurios

................................................................................
Ezayi 66:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'a pran kèk moun nan moun sa yo pou fè travay prèt ak travay moun Levi yo. Se Seyè a ki di sa.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 66:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واتخذ ايضا منهم كهنة ولاويين قال الرب.
................................................................................
ישעה 66:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וגם־מהם אקח לכהנים ללוים אמר יהוה׃
................................................................................
ישעה 66:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְגַם־מֵהֶ֥ם אֶקַּ֛ח לַכֹּהֲנִ֥ים לַלְוִיִּ֖ם אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
................................................................................
ישעה 66:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וגם־מהם אקח לכהנים ללוים אמר יהוה׃
................................................................................
ישעה 66:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְגַם־מֵהֶם אֶקַּח לַכֹּהֲנִים לַלְוִיִּם אָמַר יְהוָה׃
................................................................................
ישעה 66:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא וגם מהם אקח לכהנים ללוים אמר יהוה
................................................................................
ישעה 66:21 Hebrew Bible
................................................................................
וגם מהם אקח לכהנים ללוים אמר יהוה׃
Isaia 66:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E di tra loro ne prenderò pure per sacerdoti e per Leviti, dice l’Eterno.
................................................................................
YESAYA 66:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi Aku akan mengangkat beberapa orang dari pada mereka itu akan imam dan orang Lewi, demikianlah firman Tuhan.
................................................................................
이사야 66:21 Korean
................................................................................
나는 그 중에서 택하여 제사장과 레위인을 삼으리라 여호와의 말이니라
................................................................................
Izaijo knyga 66:21 Lithuanian
................................................................................
“Kai kuriuos iš jų padarysiu kunigais ir levitais”,­sako Viešpats.
................................................................................
Isaiah 66:21 Maori
................................................................................
Ka tango hoki ahau i etahi o ratou hei tohunga, hei Riwaiti, e ai ta Ihowa.
................................................................................
Esaias 66:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
også av dem* vil jeg ta mig nogen til prester**, til levitter, sier Herren. / {* d.e. hedningefolkene.} / {** 1PE 2, 5.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I z tych też nabiorę kapłanów i Lewitów, mówi Pan.
................................................................................
Isaías 66:21 Portugese Bible
................................................................................
E também deles tomarei alguns para sacerdotes e para levitas, diz o Senhor.   
................................................................................
Isaia 66:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi voi lua şi dintre ei, pe unii ca preoţi şi Leviţi, -zice Domnul.
................................................................................
Исаия 66:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Из них буду брать также в священники и левиты, говорит Господь.
................................................................................
Исаия 66:21 Russian koi8r
................................................................................
Из них буду брать также в священники и левиты, говорит Господь.[]
................................................................................
Isaías 66:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y también tomaré algunos de ellos para sacerdotes y para Levitas" dice el SEÑOR.
................................................................................
Isaías 66:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y tomaré también de ellos para sacerdotes y Levitas, dice Jehová.
................................................................................
Isaías 66:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y tomaré también de ellos para sacerdotes y levitas, dice el SEÑOR.
................................................................................
Isaías 66:21 Spanish: Modern
................................................................................
Y también de entre ellos tomaré para sacerdotes y levitas, ha dicho Jehovah.
................................................................................
Jesaja 66:21 Swedish (1917)
................................................................................
Och jämväl sådana skall jag taga till mina präster, till mina leviter, säger HERREN.
................................................................................
Isaiah 66:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sa kanila rin naman ako kukuha ng mga pinaka saserdote at mga pinaka Levita, sabi ng Panginoon.
................................................................................
Yeşaya 66:21 Turkish
................................................................................
‹‹Onların arasından kimilerini kâhin ve Levili olarak seçeceğim›› diyor RAB.
................................................................................
EÂ-sai 66:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán: Ta lại từ trong đám họ lữa kẻ làm thầy tế lễ và làm người Lê-vi.
................................................................................
Isaia 66:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed anche ne prenderò d’infra loro per sacerdoti, e Leviti, ha detto il Signore.
................................................................................
YESAYA 66:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebagian di antara mereka akan Kujadikan imam dan orang Lewi.
................................................................................
YESAYA 66:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Juga dari antara mereka akan Kuambil imam-imam dan orang-orang Lewi, firman TUHAN.
................................................................................
Levites .......... Priests .......... Select
................................................................................
Levites .......... Priests .......... Select
................................................................................
Alphabetical: also .......... And .......... be .......... for .......... I .......... Levites .......... LORD .......... of .......... priests .......... says .......... select .......... some .......... take .......... the .......... them .......... to .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I66 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible