Isaiah 66:1

<< Isaiah 66:1 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Thus says the LORD, "Heaven is My throne and the earth is My footstool. Where then is a house you could build for Me? And where is a place that I may rest?
.......................................................
Isaiah 66:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
οὕτως λέγει κύριος ὁ οὐρανός μοι θρόνος ἡ δὲ γῆ ὑποπόδιον τῶν ποδῶν μου ποῖον οἶκον οἰκοδομήσετέ μοι ἢ ποῖος τόπος τῆς καταπαύσεώς μου

ישעה 66:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
כֹּה אָמַר יְהוָה הַשָּׁמַיִם כִּסְאִי וְהָאָרֶץ הֲדֹם רַגְלָי אֵי־זֶה בַיִת אֲשֶׁר תִּבְנוּ־לִי וְאֵי־זֶה מָקֹום מְנוּחָתִי׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
haec dicit Dominus caelum sedis mea et terra scabillum pedum meorum quae ista domus quam aedificabitis mihi et quis iste locus quietis meae
.......................................................
Isaías 66:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Así dice el SEÑOR: El cielo es mi trono y la tierra el estrado de mis pies. ¿Dónde, pues, está la casa que podríais edificarme? ¿Dónde está el lugar de mi reposo?
.......................................................
Jesaja 66:1 German: Luther (1912)
.......................................................
So spricht der HERR: Der Himmel ist mein Stuhl und die Erde meine Fußbank; was ist's denn für ein Haus, daß ihr mir bauen wollt, oder welches ist die Stätte, da ich ruhen soll? {~}
.......................................................
Ésaïe 66:1 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Ainsi parle l'Eternel: Le ciel est mon trône, Et la terre mon marchepied. Quelle maison pourriez-vous me bâtir, Et quel lieu me donneriez-vous pour demeure?
.......................................................
以 賽 亞 書 66:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
耶 和 华 如 此 说 : 天 是 我 的 座 位 ; 地 是 我 的 脚 凳 。 你 们 要 为 我 造 何 等 的 殿 宇 ? 哪 里 是 我 安 息 的 地 方 呢 ?
.......................................................
King James Bible
.......................................................
Thus saith the LORD, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest?
.......................................................
American King James Version
.......................................................
Thus said the LORD, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that you build to me? and where is the place of my rest?
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
Thus saith Jehovah, Heaven is my throne, and the earth is my footstool: what manner of house will ye build unto me? and what place shall be my rest?
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
The Lord says, Heaven is the seat of my power, and earth is the resting-place for my feet: what sort of house will you make for me, and what place will be my resting-place?
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
THUS saith the Lord: Heaven is my throne, and the earth my footstool: what is this house that you will build to me? and what is this place of my rest?
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
Thus saith Jehovah: The heavens are my throne, and the earth is my footstool: what is the house that ye will build unto me? and what is the place of my rest?
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
Thus saith the LORD; The heaven is my throne, and the earth is my footstool: what manner of house will ye build unto me? and what place shall be my rest?
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
This is what the LORD says: Heaven is my throne. The earth is my footstool. Where can you build a house or resting place for me?
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
Thus saith the LORD, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build to me? and where is the place of my rest?
.......................................................
World English Bible
.......................................................
Thus says Yahweh, "Heaven is my throne, and the earth is my footstool: what kind of house will you build to me? and what place shall be my rest?
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
Thus said Jehovah: The heavens are My throne, And the earth My footstool, Where is this -- the house that ye build for Me? And where is this -- the place -- My rest?

.......................................................
Isaia 66:1 Albanian
.......................................................
Kështu thotë Zoti: "Qielli është froni im dhe toka është mbështetësja e këmbëve të mia. Ku është, pra, shtëpia që mund të më ndërtoni dhe ku është vendi i çlodhjes sime?
.......................................................
Исая 66:1 Bulgarian
.......................................................
Така казва Господ: Небето Ми е престол, И земята е Мое подножие; Какъв дом искате да построите за Мене? И какво ще бъде мястото на Моя покой?
.......................................................
以 賽 亞 書 66:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
耶 和 華 如 此 說 : 天 是 我 的 座 位 ; 地 是 我 的 腳 凳 。 你 們 要 為 我 造 何 等 的 殿 宇 ? 哪 裡 是 我 安 息 的 地 方 呢 ?
.......................................................
以 賽 亞 書 66:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
 神審判萬民耶和華這樣說:“天是我的寶座,地是我的腳凳;你們要在哪裡為我建造殿宇呢?怎樣的地方才是我安息的所在呢?”
.......................................................
以 賽 亞 書 66:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
 神审判万民
.......................................................
Isaiah 66:1 Croatian Bible
.......................................................
Ovako govori Jahve: Nebesa su moje prijestolje, a zemlja podnožje nogama! Kakvu kuću da mi sagradite i gdje da bude mjesto mog prebivališta?
.......................................................
Izaiáše 66:1 Czech BKR
.......................................................
Takto praví Hospodin: Nebe jest mi stolice, a země podnože noh mých. Kdež ten dům bude, kterýž mi vzděláte? Aneb kde bude místo odpočívání mého?
.......................................................
Esajas 66:1 Danish
.......................................................
Så siger HERREN: Himlen er og Jorden mine Fødders Skammel Hvad for et Hus vil I bygge mig, og hvad for et Sted er min Bolig?
.......................................................
Jesaja 66:1 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Alzo zegt de HEERE: De hemel is Mijn troon, en de aarde is de voetbank Mijner voeten; waar zou dat huis zijn, dat gijlieden Mij zoudt bouwen, en waar is de plaats Mijner rust?
.......................................................
Ézsaiás 66:1 Hungarian: Karoli
.......................................................
Így szól az Úr: Az egek nékem ülõszékem, és a föld lábaimnak zsámolya: minõ ház az, a melyet nékem építeni akartok, és minõ az én nyugalmamnak helye?
.......................................................
Jesaja 66:1 Esperanto
.......................................................
Tiele diras la Eternulo:La cxielo estas Mia trono, kaj la tero estas Mia piedbenketo; kie do estos la domo, kiun vi konstruos por Mi? kaj kie estos la loko por Mia ripozo?
.......................................................
JESAJA 66:1 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Näin sanoo Herra: taivas on minun istuimeni, ja maa minun jalkaini astinlauta. Mikä siis on se huone, jonka te minulle rakennatte, eli mikä on minun leposiani?
.......................................................
JESAJA 66:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Näin sanoo Herra: Taivas on minun valtaistuimeni, ja maa on minun jalkojeni astinlauta. Mikä olisi huone, jonka te minulle rakentaisitte, mikä paikka olisi minun leposijani?
.......................................................
Ésaïe 66:1 French: Darby
.......................................................
Ainsi dit l'Éternel: Les cieux sont mon trône, et la terre le marchepied de mes pieds: quelle est la maison que vous me bâtirez, et quel est le lieu de mon repos?
.......................................................
Ésaïe 66:1 French: Martin (1744)
.......................................................
Ainsi a dit l'Eternel; les cieux sont mon trône, et la terre est le marchepied de mes pieds : quelle maison me bâtiriez-vous, et quel serait le lieu de mon repos?
.......................................................
Ésaïe 66:1 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Ainsi a dit l'Éternel: Le ciel est mon trône, et la terre mon marchepied. Quelle maison me bâtirez-vous? Quel lieu sera celui de mon repos?
.......................................................
Jesaja 66:1 German: Luther (1545)
.......................................................
So spricht der HERR: Der Himmel ist mein Stuhl und die Erde meine Fußbank; was ist's denn für ein Haus, das ihr mir bauen wollt, oder welches ist die Stätte, da ich ruhen soll?
.......................................................
Jesaja 66:1 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
So spricht Jehova: Der Himmel ist mein Thron, und die Erde der Schemel meiner Füße. Welches ist das Haus, das ihr mir bauen könntet, und welches der Ort zu meiner Ruhestätte?
.......................................................
Isaiah 66:1 Greek OT: Septuagint
.......................................................
ουτως λεγει κυριος ο ουρανος μοι θρονος η δε γη υποποδιον των ποδων μου ποιον οικον οικοδομησετε μοι η ποιος τοπος της καταπαυσεως μου
.......................................................
Isaiah 66:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
outōs legei kurios o ouranos moi thronos ē de gē upopodion tōn podōn mou poion oikon oikodomēsete moi ē poios topos tēs katapauseōs mou
outOs legei kurios o ouranos moi thronos E de gE upopodion tOn podOn mou poion oikon oikodomEsete moi E poios topos tEs katapauseOs mou

.......................................................
Ezayi 66:1 Haitian Creole Bible
.......................................................
Men sa Seyè a di ankò: -Syèl la, se fòtèy kote mwen chita a. Tè a, se ti ban pou m' lonje pye m'. Ki kalite kay nou ta ka bati pou mwen? Ki kote nou ta ka ban mwen pou m' poze kò m'?

ﺃﺷﻌﻴﺎء 66:1 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
هكذا قال الرب. السموات كرسيي والارض موطئ قدمي. اين البيت الذي تبنون لي واين مكان راحتي.
.......................................................
ישעה 66:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
כה אמר יהוה השמים כסאי והארץ הדם רגלי אי־זה בית אשר תבנו־לי ואי־זה מקום מנוחתי׃
.......................................................
ישעה 66:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הַשָּׁמַ֣יִם כִּסְאִ֔י וְהָאָ֖רֶץ הֲדֹ֣ם רַגְלָ֑י אֵי־זֶ֥ה בַ֙יִת֙ אֲשֶׁ֣ר תִּבְנוּ־לִ֔י וְאֵי־זֶ֥ה מָקֹ֖ום מְנוּחָתִֽי׃
.......................................................
ישעה 66:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
כה אמר יהוה השמים כסאי והארץ הדם רגלי אי־זה בית אשר תבנו־לי ואי־זה מקום מנוחתי׃
.......................................................
ישעה 66:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
כֹּה אָמַר יְהוָה הַשָּׁמַיִם כִּסְאִי וְהָאָרֶץ הֲדֹם רַגְלָי אֵי־זֶה בַיִת אֲשֶׁר תִּבְנוּ־לִי וְאֵי־זֶה מָקֹום מְנוּחָתִי׃
.......................................................
ישעה 66:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
א כה אמר יהוה השמים כסאי והארץ הדם רגלי אי זה בית אשר תבנו לי ואי זה מקום מנוחתי
.......................................................
ישעה 66:1 Hebrew Bible
.......................................................
כה אמר יהוה השמים כסאי והארץ הדם רגלי אי זה בית אשר תבנו לי ואי זה מקום מנוחתי׃

.......................................................
Isaia 66:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Così parla l’Eterno: Il cielo è il mio trono, e la terra è lo sgabello de’ miei piedi; qual casa mi potreste voi edificare? e qual potrebb’essere il luogo del mio riposo?
.......................................................
Isaia 66:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
COSÌ ha detto il Signore: Il cielo è il mio trono, e la terra è lo scannello de’ miei piedi; dove è la Casa che voi mi edifichereste? e dove è il luogo del mio riposo?
.......................................................
YESAYA 66:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
TUHAN berkata, Langit adalah takhta-Ku, dan bumi tumpuan kaki-Ku. Jadi rumah macam apakah hendak kaubangun untuk-Ku, dan tempat apakah hendak kaujadikan kediaman-Ku?
.......................................................
YESAYA 66:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Beginilah firman TUHAN: Langit adalah takhta-Ku dan bumi adalah tumpuan kaki-Ku; rumah apakah yang akan kamu dirikan bagi-Ku, dan tempat apakah yang akan menjadi perhentian-Ku?
.......................................................
YESAYA 66:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka firman Tuhan demikian: Bahwa langit itulah arasyku dan bumipun alas kaki-Ku; apa macam rumah hendak kamu perbuatkan Daku? atau tempat manakah akan perhentianku?
.......................................................
이사야 66:1 Korean
.......................................................
여호와께서 이같이 말씀하시되 하늘은 나의 보좌요 땅은 나의 발등상이니 너희가 나를 위하여 무슨 집을 지을꼬 나의 안식할 처소가 어디랴
.......................................................
Izaijo knyga 66:1 Lithuanian
.......................................................
Taip sako Viešpats: “Dangus yra mano sostas ir žemė­mano pakojis. Kur yra namai, kuriuos jūs man norite statyti, ir kur mano poilsio vieta?
.......................................................
Isaiah 66:1 Maori
.......................................................
Ko te kupu tenei a Ihowa, Ko te rangi toku torona, ko te whenua toku turanga waewae: kei hea te whare ka hanga nei e koutou moku? kei hea hoki te wahi hei okiokinga moku?
.......................................................
Esaias 66:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden mine føtters skammel; hvad hus kunde I bygge mig, og hvor skulde det finnes et hvilesteed for mig?
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Tak mówi Pan: Niebo jest stolicą moją, a ziemia podnóżkiem nóg moich. Gdzież tedy będzie ten dom, który mi zbudujecie? albo gdzie będzie miejsce odpocznienia mego?
.......................................................
Isaías 66:1 Portugese Bible
.......................................................
Assim diz o Senhor: O céu é o meu trono, e a terra o escabelo dos meus pés. Que casa me edificaríeis vós? e que lugar seria o do meu descanso?   
.......................................................
Isaia 66:1 Romanian: Cornilescu
.......................................................
,,Aşa vorbeşte Domnul: ,Cerul este scaunul Meu de domnie, şi pămîntul este aşternutul picioarelor Mele! Ce casă aţi putea voi să-Mi zidiţi, şi ce loc Mi-aţi putea voi da ca locuinţă?
.......................................................
Исаия 66:1 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Так говорит Господь: небо – престол Мой, а земля – подножие ногМоих; где же построите вы дом для Меня, и где место покоя Моего?
.......................................................
Исаия 66:1 Russian koi8r
.......................................................
Так говорит Господь: небо--престол Мой, а земля--подножие ног Моих; где же построите вы дом для Меня, и где место покоя Моего?[]
.......................................................
Isaías 66:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Así dice el SEÑOR: "El cielo es Mi trono y la tierra el estrado de Mis pies. ¿Dónde, pues, está la casa que podrían edificarme? ¿Dónde está el lugar de Mi reposo?
.......................................................
Isaías 66:1 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
JEHOVA dijo así: El cielo es mi solio, y la tierra estrado de mis pies: ¿dónde está la casa que me habréis de edificar, y dónde este lugar de mi reposo?
.......................................................
Isaías 66:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
El SEÑOR dijo así: El cielo es mi trono, y la tierra, estrado de mis pies; ¿dónde quedará esta Casa que me habréis edificado, y dónde quedará este lugar de mi reposo?
.......................................................
Isaías 66:1 Spanish: Modern
.......................................................
Así ha dicho Jehovah: "El cielo es mi trono, y la tierra es el estrado de mis pies. ¿Dónde está esa casa que me edificaréis? ¿Dónde está ese lugar para mi reposo?
.......................................................
Jesaja 66:1 Swedish (1917)
.......................................................
Så säger HERREN: Himmelen är min tron, och jorden är min fotapall; vad för ett hus skullen I då kunna bygga åt mig, och vad för en plats skulle tjäna mig till vilostad?
.......................................................
Isaiah 66:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Ganito ang sabi ng Panginoon, Ang langit ay aking luklukan, at ang lupa ay aking tungtungan: anong anyong bahay ang inyong itatayo sa akin? at anong dako ang magiging aking pahingahan?
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: வானம் எனக்குச் சிங்காசனம், பூமி எனக்குப் பாதபடி; நீங்கள் எனக்குக் கட்டும் ஆலயம் எப்படிப்பட்டது? நான் தங்கியிருக்கும் ஸ்தலம் எப்படிப்பட்டது?
.......................................................
Yeşaya 66:1 Turkish
.......................................................
RAB diyor ki,
‹‹Gökler tahtım,
Yeryüzü ayaklarımın taburesidir.
Nerede benim için yapacağınız ev,
Neresi dinleneceğim yer?

.......................................................
EÂ-sai 66:1 Vietnamese (1934)
.......................................................
Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Trời là ngai ta, đất là bệ chơn ta. Các ngươi sẽ xây nhà thể nào cho ta? Các ngươi sẽ lấy nơi nào làm chỗ nghỉ ngơi cho ta?

Build .......... Earth .......... Feet .......... Footstool .......... Heaven .......... House .......... Manner .......... Power .......... Rest .......... Resting .......... Resting-Place .......... Seat .......... Sort .......... Throne

Build .......... Earth .......... Feet .......... Footstool .......... Heaven .......... House .......... Manner .......... Power .......... Rest .......... Resting .......... Resting-Place .......... Seat .......... Sort .......... Throne

Alphabetical: a .......... and .......... be .......... build .......... could .......... earth .......... footstool .......... for .......... Heaven .......... house .......... I .......... is .......... LORD .......... may .......... me .......... my .......... place .......... rest .......... resting .......... says .......... that .......... the .......... then .......... This .......... throne .......... Thus .......... what .......... Where .......... will .......... you

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I66 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible