Isaiah 65:24
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"It will also come to pass that before they call, I will answer; and while they are still speaking, I will hear.
................................................................................
Isaiah 65:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔσται πρὶν κεκράξαι αὐτοὺς ἐγὼ ἐπακούσομαι αὐτῶν ἔτι λαλούντων αὐτῶν ἐρῶ τί ἐστιν
................................................................................
ישעה 65:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה טֶרֶם־יִקְרָאוּ וַאֲנִי אֶעֱנֶה עֹוד הֵם מְדַבְּרִים וַאֲנִי אֶשְׁמָע׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
eritque antequam clament ego exaudiam adhuc illis loquentibus ego audiam

................................................................................
Isaías 65:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y sucederá que antes que ellos clamen, yo responderé; aún estarán hablando, y yo habré oído.
................................................................................
Jesaja 65:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Und soll geschehen, ehe sie rufen, will ich antworten; wenn sie noch reden, will ich hören.
................................................................................
Ésaïe 65:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Avant qu'ils m'invoquent, je répondrai; Avant qu'ils aient cessé de parler, j'exaucerai.
................................................................................
以 賽 亞 書 65:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 尚 未 求 告 , 我 就 应 允 ; 正 说 话 的 时 候 , 我 就 垂 听 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And it shall come to pass that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And before they make their request I will give an answer, and while they are still making prayer to me, I will give ear.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And it shall come to pass, that before they call, I will hear; as they are yet speaking, I will hear.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And it shall come to pass, that before they call, I will answer; while they are yet speaking, I will hear.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And it shall come to pass that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Before they call, I will answer. While they're still speaking, I will hear.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It shall happen that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And it hath come to pass, They do not yet call, and I answer, They are yet speaking, and I hear.
................................................................................
以 賽 亞 書 65:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 尚 未 求 告 , 我 就 應 允 ; 正 說 話 的 時 候 , 我 就 垂 聽 。
................................................................................
以 賽 亞 書 65:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
那時,他們還未呼求,我就應允,他們還在說話,我就垂聽。
................................................................................
以 賽 亞 書 65:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
那时,他们还未呼求,我就应允,他们还在说话,我就垂听。
................................................................................
Ésaïe 65:24 French: Darby
................................................................................
Et il arrivera que, avant qu'ils crient, je répondrai, et pendant qu'ils parlent, j'exaucerai.
................................................................................
Ésaïe 65:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il arrivera qu'avant qu'ils crient, je les exaucerai; et lorsque encore ils parleront, je les aurai [déjà] ouïs.
................................................................................
Ésaïe 65:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il arrivera qu'avant qu'ils crient, je les exaucerai; quand ils parleront encore, je les aurai déjà entendus.
................................................................................
Jesaja 65:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Und soll geschehen, ehe sie rufen, will ich antworten; wenn sie noch reden, will ich hören.
................................................................................
Jesaja 65:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es wird geschehen: ehe sie rufen, werde ich antworten; während sie noch reden, werde ich hören.
Isaia 65:24 Albanian
................................................................................
Dhe do të ndodhë që, para se të më kërkojnë, unë do të përgjigjem; do të jenë akoma duke folur, dhe unë do t'ua plotësoj.
................................................................................
Исая 65:24 Bulgarian
................................................................................
Преди да Ме призоват те, Аз ще отговарям, И докато ще говорят те, Аз ще слушам.
................................................................................
Isaiah 65:24 Croatian Bible
................................................................................
Prije nego me zazovu, ja ću im se odazvat'; još će govoriti, a ja ću ih već uslišiti.
................................................................................
Izaiáše 65:24 Czech BKR
................................................................................
Nadto stane se, že prvé než volati budou, já se ohlásím; ještě mluviti budou, a já vyslyším.
................................................................................
Esajas 65:24 Danish
................................................................................
Førend de kalder, svarer jeg; endnu mens de taler, hører jeg.
................................................................................
Jesaja 65:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het zal geschieden, eer zij roepen, zo zal Ik antwoorden; terwijl zij nog spreken, zo zal Ik horen.
................................................................................
Ézsaiás 65:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mielõtt kiáltanának, én felelek, õk még beszélnek, és én már meghallgattam.
................................................................................
Jesaja 65:24 Esperanto
................................................................................
Kaj estos tiel, ke antaux ol ili vokos, Mi respondos; ili estos ankoraux parolantaj, kaj Mi jam auxdos.
................................................................................
JESAJA 65:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tapahtuu, että ennenkuin he huutavat, tahdon minä vastata; koska he vielä puhuvat, tahdon minä kuulla.
................................................................................
JESAJA 65:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ennenkuin he huutavat, minä vastaan, heidän vielä puhuessaan minä kuulen.
................................................................................
Isaiah 65:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εσται πριν κεκραξαι αυτους εγω επακουσομαι αυτων ετι λαλουντων αυτων ερω τι εστιν
................................................................................
Isaiah 65:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai estai prin kekraxai autous egō epakousomai autōn eti lalountōn autōn erō ti estin
................................................................................
kai estai prin kekraxai autous egO epakousomai autOn eti lalountOn autOn erO ti estin

................................................................................
Ezayi 65:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Anvan menm yo fin lapriyè, m'ap gen tan reponn yo. Anvan menm yo fèmen bouch yo, m'ap gen tan ba yo sa yo mande a.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 65:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويكون اني قبلما يدعون انا اجيب وفيما هم يتكلمون بعد انا اسمع.
................................................................................
ישעה 65:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והיה טרם־יקראו ואני אענה עוד הם מדברים ואני אשמע׃
................................................................................
ישעה 65:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָיָ֥ה טֶֽרֶם־יִקְרָ֖אוּ וַאֲנִ֣י אֶעֱנֶ֑ה עֹ֛וד הֵ֥ם מְדַבְּרִ֖ים וַאֲנִ֥י אֶשְׁמָֽע׃
................................................................................
ישעה 65:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והיה טרם־יקראו ואני אענה עוד הם מדברים ואני אשמע׃
................................................................................
ישעה 65:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה טֶרֶם־יִקְרָאוּ וַאֲנִי אֶעֱנֶה עֹוד הֵם מְדַבְּרִים וַאֲנִי אֶשְׁמָע׃
................................................................................
ישעה 65:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד והיה טרם יקראו ואני אענה עוד הם מדברים ואני אשמע
................................................................................
ישעה 65:24 Hebrew Bible
................................................................................
והיה טרם יקראו ואני אענה עוד הם מדברים ואני אשמע׃
Isaia 65:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E avverrà che, prima che mi invochino, io risponderò; parleranno ancora, che già li avrò esauditi.
................................................................................
YESAYA 65:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka akan jadi bahwa sebelum mereka itu berseru, Aku juga menyahut, dan sementara lagi mereka itu berkata-kata, Aku sudah mendengarnya.
................................................................................
이사야 65:24 Korean
................................................................................
그들이 부르기 전에 내가 응답하겠고 그들이 말을 마치기 전에 내가 들을 것이며
................................................................................
Izaijo knyga 65:24 Lithuanian
................................................................................
Prieš jiems šaukiant, Aš atsakysiu; jiems dar tebekalbant, Aš išgirsiu.
................................................................................
Isaiah 65:24 Maori
................................................................................
Kahore ano ratou kia karanga noa, kua whakao atu ahau; i a ratou ano e korero ana, ka rongo ahau.
................................................................................
Esaias 65:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og det skal skje: før de roper, skal jeg svare, mens de ennu taler, skal jeg høre.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nadto stanie się, że pierwej niż zawołają, Ja się ozwę; jeszcze mówić będą, a Ja wysłucham.
................................................................................
Isaías 65:24 Portugese Bible
................................................................................
E acontecerá que, antes de clamarem eles, eu responderei; e estando eles ainda falando, eu os ouvirei.   
................................................................................
Isaia 65:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Înainte ca să Mă cheme, le voi răspunde; înainte ca să isprăvească vorba, îi voi asculta!
................................................................................
Исаия 65:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И будет, прежде нежели они воззовут, Я отвечу; они еще будут говорить, и Я уже услышу.
................................................................................
Исаия 65:24 Russian koi8r
................................................................................
И будет, прежде нежели они воззовут, Я отвечу; они еще будут говорить, и Я уже услышу.[]
................................................................................
Isaías 65:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y sucederá que antes que ellos clamen, Yo responderé; aún estarán hablando, y Yo habré oído.
................................................................................
Isaías 65:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y será que antes que clamen, responderé yo; aun estando ellos hablando, yo habré oído.
................................................................................
Isaías 65:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y será que antes que clamen, yo oiré; aún estando ellos hablando, yo oiré.
................................................................................
Isaías 65:24 Spanish: Modern
................................................................................
Y sucederá que antes que llamen, yo responderé; y mientras estén hablando, yo les escucharé.
................................................................................
Jesaja 65:24 Swedish (1917)
................................................................................
Och det skall ske, att förrän de ropa, skall jag svara, och medan de ännu tala, skall jag höra.
................................................................................
Isaiah 65:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At mangyayari, na bago sila magsitawag, sasagot ako; at samantalang sila'y nangagsasalita, aking didinggin.
................................................................................
Yeşaya 65:24 Turkish
................................................................................
Onlar bana yakarmadan yanıt verecek,
Daha konuşurlarken işiteceğim onları.

................................................................................
EÂ-sai 65:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ nhậm lời họ trước khi kêu cầu ta; họ còn nói, ta đã nghe rồi.
................................................................................
Isaia 65:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed avverrà che, avanti che abbian gridato, io risponderò; mentre parleranno ancora, io li avrò esauditi.
................................................................................
YESAYA 65:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebelum mereka mohon, Aku menjawab; sebelum mereka selesai berdoa, Aku sudah mengabulkan doa mereka.
................................................................................
YESAYA 65:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka sebelum mereka memanggil, Aku sudah menjawabnya; ketika mereka sedang berbicara, Aku sudah mendengarkannya.
................................................................................
Ear .......... Hear .......... Making .......... Prayer .......... Request .......... Speaking
................................................................................
Ear .......... Hear .......... Making .......... Prayer .......... Request .......... Speaking
................................................................................
Alphabetical: also .......... and .......... answer .......... are .......... Before .......... call .......... come .......... hear .......... I .......... It .......... pass .......... speaking .......... still .......... that .......... they .......... to .......... while .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I65 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible