New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "It will also come to pass that before they call, I will answer; and while they are still speaking, I will hear. ................................................................................ Isaiah 65:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔσται πρὶν κεκράξαι αὐτοὺς ἐγὼ ἐπακούσομαι αὐτῶν ἔτι λαλούντων αὐτῶν ἐρῶ τί ἐστιν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ eritque antequam clament ego exaudiam adhuc illis loquentibus ego audiam ................................................................................ Isaías 65:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y sucederá que antes que ellos clamen, yo responderé; aún estarán hablando, y yo habré oído. ................................................................................ Jesaja 65:24 German: Luther (1912) ................................................................................ Und soll geschehen, ehe sie rufen, will ich antworten; wenn sie noch reden, will ich hören. ................................................................................ Ésaïe 65:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Avant qu'ils m'invoquent, je répondrai; Avant qu'ils aient cessé de parler, j'exaucerai. ................................................................................ 以 賽 亞 書 65:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 尚 未 求 告 , 我 就 应 允 ; 正 说 话 的 时 候 , 我 就 垂 听 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And it shall come to pass that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And before they make their request I will give an answer, and while they are still making prayer to me, I will give ear. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And it shall come to pass, that before they call, I will hear; as they are yet speaking, I will hear. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And it shall come to pass, that before they call, I will answer; while they are yet speaking, I will hear. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And it shall come to pass that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Before they call, I will answer. While they're still speaking, I will hear. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It shall happen that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And it hath come to pass, They do not yet call, and I answer, They are yet speaking, and I hear. ................................................................................ 以 賽 亞 書 65:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 尚 未 求 告 , 我 就 應 允 ; 正 說 話 的 時 候 , 我 就 垂 聽 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 65:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那時,他們還未呼求,我就應允,他們還在說話,我就垂聽。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 65:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那时,他们还未呼求,我就应允,他们还在说话,我就垂听。 ................................................................................ Ésaïe 65:24 French: Darby ................................................................................ Et il arrivera que, avant qu'ils crient, je répondrai, et pendant qu'ils parlent, j'exaucerai. ................................................................................ Ésaïe 65:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il arrivera qu'avant qu'ils crient, je les exaucerai; et lorsque encore ils parleront, je les aurai [déjà] ouïs. ................................................................................ Ésaïe 65:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il arrivera qu'avant qu'ils crient, je les exaucerai; quand ils parleront encore, je les aurai déjà entendus. ................................................................................ Jesaja 65:24 German: Luther (1545) ................................................................................ Und soll geschehen, ehe sie rufen, will ich antworten; wenn sie noch reden, will ich hören. ................................................................................ Jesaja 65:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es wird geschehen: ehe sie rufen, werde ich antworten; während sie noch reden, werde ich hören. | Isaia 65:24 Albanian ................................................................................ Dhe do të ndodhë që, para se të më kërkojnë, unë do të përgjigjem; do të jenë akoma duke folur, dhe unë do t'ua plotësoj. ................................................................................ Исая 65:24 Bulgarian ................................................................................ Преди да Ме призоват те, Аз ще отговарям, И докато ще говорят те, Аз ще слушам. ................................................................................ Isaiah 65:24 Croatian Bible ................................................................................ Prije nego me zazovu, ja ću im se odazvat'; još će govoriti, a ja ću ih već uslišiti. ................................................................................ Izaiáše 65:24 Czech BKR ................................................................................ Nadto stane se, že prvé než volati budou, já se ohlásím; ještě mluviti budou, a já vyslyším. ................................................................................ Esajas 65:24 Danish ................................................................................ Førend de kalder, svarer jeg; endnu mens de taler, hører jeg. ................................................................................ Jesaja 65:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het zal geschieden, eer zij roepen, zo zal Ik antwoorden; terwijl zij nog spreken, zo zal Ik horen. ................................................................................ Ézsaiás 65:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mielõtt kiáltanának, én felelek, õk még beszélnek, és én már meghallgattam. ................................................................................ Jesaja 65:24 Esperanto ................................................................................ Kaj estos tiel, ke antaux ol ili vokos, Mi respondos; ili estos ankoraux parolantaj, kaj Mi jam auxdos. ................................................................................ JESAJA 65:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja tapahtuu, että ennenkuin he huutavat, tahdon minä vastata; koska he vielä puhuvat, tahdon minä kuulla. ................................................................................ JESAJA 65:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ennenkuin he huutavat, minä vastaan, heidän vielä puhuessaan minä kuulen. ................................................................................ Isaiah 65:24 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εσται πριν κεκραξαι αυτους εγω επακουσομαι αυτων ετι λαλουντων αυτων ερω τι εστιν ................................................................................ Isaiah 65:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai estai prin kekraxai autous egō epakousomai autōn eti lalountōn autōn erō ti estin ................................................................................ kai estai prin kekraxai autous egO epakousomai autOn eti lalountOn autOn erO ti estin ................................................................................ Ezayi 65:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Anvan menm yo fin lapriyè, m'ap gen tan reponn yo. Anvan menm yo fèmen bouch yo, m'ap gen tan ba yo sa yo mande a. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 65:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويكون اني قبلما يدعون انا اجيب وفيما هم يتكلمون بعد انا اسمع. ................................................................................ ישעה 65:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והיה טרם־יקראו ואני אענה עוד הם מדברים ואני אשמע׃ ................................................................................ ישעה 65:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהָיָ֥ה טֶֽרֶם־יִקְרָ֖אוּ וַאֲנִ֣י אֶעֱנֶ֑ה עֹ֛וד הֵ֥ם מְדַבְּרִ֖ים וַאֲנִ֥י אֶשְׁמָֽע׃ ................................................................................ ישעה 65:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והיה טרם־יקראו ואני אענה עוד הם מדברים ואני אשמע׃ ................................................................................ ישעה 65:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיָה טֶרֶם־יִקְרָאוּ וַאֲנִי אֶעֱנֶה עֹוד הֵם מְדַבְּרִים וַאֲנִי אֶשְׁמָע׃ ................................................................................ ישעה 65:24 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כד והיה טרם יקראו ואני אענה עוד הם מדברים ואני אשמע ................................................................................ ישעה 65:24 Hebrew Bible ................................................................................ והיה טרם יקראו ואני אענה עוד הם מדברים ואני אשמע׃ | Isaia 65:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E avverrà che, prima che mi invochino, io risponderò; parleranno ancora, che già li avrò esauditi. ................................................................................ YESAYA 65:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka akan jadi bahwa sebelum mereka itu berseru, Aku juga menyahut, dan sementara lagi mereka itu berkata-kata, Aku sudah mendengarnya. ................................................................................ 이사야 65:24 Korean ................................................................................ 그들이 부르기 전에 내가 응답하겠고 그들이 말을 마치기 전에 내가 들을 것이며 ................................................................................ Izaijo knyga 65:24 Lithuanian ................................................................................ Prieš jiems šaukiant, Aš atsakysiu; jiems dar tebekalbant, Aš išgirsiu. ................................................................................ Isaiah 65:24 Maori ................................................................................ Kahore ano ratou kia karanga noa, kua whakao atu ahau; i a ratou ano e korero ana, ka rongo ahau. ................................................................................ Esaias 65:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og det skal skje: før de roper, skal jeg svare, mens de ennu taler, skal jeg høre. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nadto stanie się, że pierwej niż zawołają, Ja się ozwę; jeszcze mówić będą, a Ja wysłucham. ................................................................................ Isaías 65:24 Portugese Bible ................................................................................ E acontecerá que, antes de clamarem eles, eu responderei; e estando eles ainda falando, eu os ouvirei. ................................................................................ Isaia 65:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Înainte ca să Mă cheme, le voi răspunde; înainte ca să isprăvească vorba, îi voi asculta! ................................................................................ Исаия 65:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И будет, прежде нежели они воззовут, Я отвечу; они еще будут говорить, и Я уже услышу. ................................................................................ Исаия 65:24 Russian koi8r ................................................................................ И будет, прежде нежели они воззовут, Я отвечу; они еще будут говорить, и Я уже услышу.[] ................................................................................ Isaías 65:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y sucederá que antes que ellos clamen, Yo responderé; aún estarán hablando, y Yo habré oído. ................................................................................ Isaías 65:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y será que antes que clamen, responderé yo; aun estando ellos hablando, yo habré oído. ................................................................................ Isaías 65:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y será que antes que clamen, yo oiré; aún estando ellos hablando, yo oiré. ................................................................................ Isaías 65:24 Spanish: Modern ................................................................................ Y sucederá que antes que llamen, yo responderé; y mientras estén hablando, yo les escucharé. ................................................................................ Jesaja 65:24 Swedish (1917) ................................................................................ Och det skall ske, att förrän de ropa, skall jag svara, och medan de ännu tala, skall jag höra. ................................................................................ Isaiah 65:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At mangyayari, na bago sila magsitawag, sasagot ako; at samantalang sila'y nangagsasalita, aking didinggin. ................................................................................ Yeşaya 65:24 Turkish ................................................................................ Onlar bana yakarmadan yanıt verecek, Daha konuşurlarken işiteceğim onları. ................................................................................ EÂ-sai 65:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ nhậm lời họ trước khi kêu cầu ta; họ còn nói, ta đã nghe rồi. ................................................................................ Isaia 65:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed avverrà che, avanti che abbian gridato, io risponderò; mentre parleranno ancora, io li avrò esauditi. ................................................................................ YESAYA 65:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebelum mereka mohon, Aku menjawab; sebelum mereka selesai berdoa, Aku sudah mengabulkan doa mereka. ................................................................................ YESAYA 65:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka sebelum mereka memanggil, Aku sudah menjawabnya; ketika mereka sedang berbicara, Aku sudah mendengarkannya. ................................................................................ Ear .......... Hear .......... Making .......... Prayer .......... Request .......... Speaking ................................................................................ Ear .......... Hear .......... Making .......... Prayer .......... Request .......... Speaking ................................................................................ Alphabetical: also .......... and .......... answer .......... are .......... Before .......... call .......... come .......... hear .......... I .......... It .......... pass .......... speaking .......... still .......... that .......... they .......... to .......... while .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I65 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |