Isaiah 65:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For behold, I create new heavens and a new earth; And the former things will not be remembered or come to mind.
................................................................................
Isaiah 65:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔσται γὰρ ὁ οὐρανὸς καινὸς καὶ ἡ γῆ καινή καὶ οὐ μὴ μνησθῶσιν τῶν προτέρων οὐδ' οὐ μὴ ἐπέλθῃ αὐτῶν ἐπὶ τὴν καρδίαν
................................................................................
ישעה 65:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־הִנְנִי בֹורֵא שָׁמַיִם חֲדָשִׁים וָאָרֶץ חֲדָשָׁה וְלֹא תִזָּכַרְנָה הָרִאשֹׁנֹות וְלֹא תַעֲלֶינָה עַל־לֵב׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ecce enim ego creo caelos novos et terram novam et non erunt in memoria priora et non ascendent super cor

................................................................................
Isaías 65:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pues he aquí, yo creo cielos nuevos y una tierra nueva, y no serán recordadas las cosas primeras ni vendrán a la memoria.
................................................................................
Jesaja 65:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn siehe, ich will einen neuen Himmel und eine neue Erde schaffen, daß man der vorigen nicht mehr gedenken wird noch sie zu Herzen nehmen;
................................................................................
Ésaïe 65:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car je vais créer de nouveaux cieux Et une nouvelle terre; On ne se rappellera plus les choses passées, Elles ne reviendront plus à l'esprit.
................................................................................
以 賽 亞 書 65:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
看 哪 ! 我 造 新 天 新 地 ; 从 前 的 事 不 再 被 记 念 , 也 不 再 追 想 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come into mind.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For see, I am making a new heaven and a new earth: and the past things will be gone completely out of mind.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For behold I create new heavens, and a new earth: and the former things shall not be in remembrance, and they shell not come upon the heart.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For behold, I create new heavens and a new earth; and the former shall not be remembered, nor come into mind.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former things shall not be remembered, nor come into mind.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I will create a new heaven and a new earth. Past things will not be remembered. They will not come to mind.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come into mind.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For, lo, I am creating new heavens, and a new earth, And the former things are not remembered, Nor do they ascend on the heart.
................................................................................
以 賽 亞 書 65:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
看 哪 ! 我 造 新 天 新 地 ; 從 前 的 事 不 再 被 記 念 , 也 不 再 追 想 。
................................................................................
以 賽 亞 書 65:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
新天新地“看哪!我要創造新天新地;先前的事不再被人記念,也不再湧上心頭了。
................................................................................
以 賽 亞 書 65:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
新天新地“看哪!我要创造新天新地;先前的事不再被人记念,也不再涌上心头了。
................................................................................
Ésaïe 65:17 French: Darby
................................................................................
Car voici, je crée de nouveaux cieux et une nouvelle terre, et on ne se souviendra plus de ceux qui ont précédé, et ils ne monteront pas au coeur.
................................................................................
Ésaïe 65:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Car voici, je m'en vais créer de nouveaux cieux, et une nouvelle terre; et on ne se souviendra plus des choses précédentes, et elles ne reviendront plus au cœur.
................................................................................
Ésaïe 65:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car voici, je vais créer de nouveaux cieux et une nouvelle terre; on ne se souviendra plus des choses passées, et elles ne reviendront plus en mémoire.
................................................................................
Jesaja 65:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn siehe, ich will einen neuen Himmel und neue Erde schaffen, daß man der vorigen nicht mehr gedenken wird noch zu Herzen nehmen,
................................................................................
Jesaja 65:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn siehe, ich schaffe einen neuen Himmel und eine neue Erde; und der früheren wird man nicht mehr gedenken, und sie werden nicht mehr in den Sinn kommen.
Isaia 65:17 Albanian
................................................................................
Sepse ja, unë krijoj qiej të rinj dhe një tokë të re, dhe gjërat e mëparshme nuk do të kujtohen më dhe nuk do të vijnë më në mëndje.
................................................................................
Исая 65:17 Bulgarian
................................................................................
Понеже, ето, създавам ново небе и нова земя; И предишните неща няма да се спомнят, Нито ще дойдат на ум.
................................................................................
Isaiah 65:17 Croatian Bible
................................................................................
Jer, evo, ja stvaram nova nebesa i novu zemlju. Prijašnje se više neće spominjati niti će vam na um dolaziti.
................................................................................
Izaiáše 65:17 Czech BKR
................................................................................
Nebo aj, já stvořím nebesa nová a zemi novou, a nebudou připomínány první věci, aniž vstoupí na srdce.
................................................................................
Esajas 65:17 Danish
................................................................................
Thi se, jeg skaber nye Himle og en ny Jord, det gamle huskes ej mer, rinder ingen i Hu;
................................................................................
Jesaja 65:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want ziet, Ik schep nieuwe hemelen en een nieuwe aarde; en de vorige dingen zullen niet meer gedacht worden, en zullen in het hart niet opkomen.
................................................................................
Ézsaiás 65:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert ímé, új egeket és új földet teremtek, és a régiek ingyen sem emlittetnek, még csak észbe sem jutnak;
................................................................................
Jesaja 65:17 Esperanto
................................................................................
CXar jen Mi kreos novan cxielon kaj novan teron; kaj la antauxajxo ne estos rememorigata, kaj oni ne pensos pri gxi.
................................................................................
JESAJA 65:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä katso, minä luon uuden taivaan ja uuden maan, ja entisiä ei pidä muistettaman, eikä mieleen johdatettaman.
................................................................................
JESAJA 65:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä katso, minä luon uudet taivaat ja uuden maan. Entisiä ei enää muisteta, eivätkä ne enää ajatukseen astu;
................................................................................
Isaiah 65:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εσται γαρ ο ουρανος καινος και η γη καινη και ου μη μνησθωσιν των προτερων ουδ' ου μη επελθη αυτων επι την καρδιαν
................................................................................
Isaiah 65:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
estai gar o ouranos kainos kai ē gē kainē kai ou mē mnēsthōsin tōn proterōn oud' ou mē epelthē autōn epi tēn kardian
................................................................................
estai gar o ouranos kainos kai E gE kainE kai ou mE mnEsthOsin tOn proterOn oud' ou mE epelthE autOn epi tEn kardian

................................................................................
Ezayi 65:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen pral fè yon lòt syèl ak yon lòt tè. Pesonn p'ap chonje sa ki te pase nan tan lontan. Sa p'ap janm vin nan tèt yo ankò.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 65:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لاني هانذا خالق سموات جديدة وارضا جديدة فلا تذكر الاولى ولا تخطر على بال.
................................................................................
ישעה 65:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־הנני בורא שמים חדשים וארץ חדשה ולא תזכרנה הראשנות ולא תעלינה על־לב׃
................................................................................
ישעה 65:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־הִנְנִ֥י בֹורֵ֛א שָׁמַ֥יִם חֲדָשִׁ֖ים וָאָ֣רֶץ חֲדָשָׁ֑ה וְלֹ֤א תִזָּכַ֙רְנָה֙ הָרִ֣אשֹׁנֹ֔ות וְלֹ֥א תַעֲלֶ֖ינָה עַל־לֵֽב׃
................................................................................
ישעה 65:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־הנני בורא שמים חדשים וארץ חדשה ולא תזכרנה הראשנות ולא תעלינה על־לב׃
................................................................................
ישעה 65:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־הִנְנִי בֹורֵא שָׁמַיִם חֲדָשִׁים וָאָרֶץ חֲדָשָׁה וְלֹא תִזָּכַרְנָה הָרִאשֹׁנֹות וְלֹא תַעֲלֶינָה עַל־לֵב׃
................................................................................
ישעה 65:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז כי הנני בורא שמים חדשים וארץ חדשה ולא תזכרנה הראשנות ולא תעלינה על לב
................................................................................
ישעה 65:17 Hebrew Bible
................................................................................
כי הנני בורא שמים חדשים וארץ חדשה ולא תזכרנה הראשנות ולא תעלינה על לב׃
Isaia 65:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché, ecco, io creo de’ nuovi cieli e una nuova terra; non ci si ricorderà più delle cose di prima; esse non torneranno più in memoria.
................................................................................
YESAYA 65:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena sesungguhnya Aku menjadikan langit yang baharu dan bumi yang baharu; maka tiada peringatan lagi akan segala perkara yang dahulu itu, dan tiada ia itu akan terbit dalam hati.
................................................................................
이사야 65:17 Korean
................................................................................
보라 내가 새 하늘과 새 땅을 창조하나니 이전 것은 기억되거나 마음에 생각나지 아니할 것이라
................................................................................
Izaijo knyga 65:17 Lithuanian
................................................................................
Štai Aš kuriu naują dangų ir naują žemę. Senųjų nebeatsimins ir apie juos nebegalvos.
................................................................................
Isaiah 65:17 Maori
................................................................................
Tenei hoki ahau kei te hanga i nga rangi hou, i te whenua hou; e kore ano o mua e maharatia, e kore ano e puta ake ki te ngakau.
................................................................................
Esaias 65:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For se, jeg skaper en ny himmel og en ny jord, og de første ting skal ikke minnes og ikke mere rinne nogen i hu.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem oto Ja tworzę niebiosa nowe, i ziemię nową, a nie będą wspominane rzeczy pierwsze, ani wstąpią na serce.
................................................................................
Isaías 65:17 Portugese Bible
................................................................................
Pois eis que eu crio novos céus e nova terra; e não haverá lembrança das coisas passadas, nem mais se recordarão:   
................................................................................
Isaia 65:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Căci iată, Eu fac ceruri noi şi un pămînt nou; aşa că nimeni nu-şi va mai aduce aminte de lucrurile trecute, şi nimănui nu -i vor mai veni în minte.
................................................................................
Исаия 65:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо вот, Я творю новое небо и новую землю, и прежние уже не будут воспоминаемы и не придут на сердце.
................................................................................
Исаия 65:17 Russian koi8r
................................................................................
Ибо вот, Я творю новое небо и новую землю, и прежние уже не будут воспоминаемы и не придут на сердце.[]
................................................................................
Isaías 65:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por tanto, Yo creo cielos nuevos y una tierra nueva, Y no serán recordadas las cosas primeras ni vendrán a la memoria.
................................................................................
Isaías 65:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque he aquí que yo crío nuevos cielos y nueva tierra: y de lo primero no habrá memoria, ni más vendrá al pensamiento.
................................................................................
Isaías 65:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque he aquí, que yo creo nuevos cielos y nueva tierra. De lo primero no habrá memoria, ni más vendrá al pensamiento.
................................................................................
Isaías 65:17 Spanish: Modern
................................................................................
Porque he aquí que yo creo cielos nuevos y tierra nueva. No habrá más memoria de las cosas primeras, ni vendrán más al pensamiento.
................................................................................
Jesaja 65:17 Swedish (1917)
................................................................................
Ty se, jag vill skapa nya himlar och en ny jord; och man skall ej mer komma ihåg det förgångna eller tänka därpå.
................................................................................
Isaiah 65:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't narito, ako'y lumilikha ng mga bagong langit, at ng bagong lupa, at ang mga dating bagay ay hindi maaalaala, o mapapasa isip man.
................................................................................
Yeşaya 65:17 Turkish
................................................................................
‹‹Çünkü bakın, yeni bir yeryüzü,
Yeni bir gök yaratmak üzereyim;
Geçmiştekiler anılmayacak, akla bile gelmeyecek.

................................................................................
EÂ-sai 65:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ dựng trời mới đất mới; những việc trước sẽ chẳng nhớ nữa, chẳng còn nhắc đến nữa.
................................................................................
Isaia 65:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè, ecco, io creo nuovi cieli, e nuova terra; e le cose di prima non saranno più rammemorate, e non verranno più alla mente.
................................................................................
YESAYA 65:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN berkata, Aku akan membuat langit yang baru dan bumi yang baru. Kejadian-kejadian yang dahulu akan dilupakan dan tidak diingat lagi.
................................................................................
YESAYA 65:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab sesungguhnya, Aku menciptakan langit yang baru dan bumi yang baru; hal-hal yang dahulu tidak akan diingat lagi, dan tidak akan timbul lagi dalam hati.
................................................................................
Ascend .......... Completely .......... Create .......... Creating .......... Earth .......... Former .......... Heart .......... Heaven .......... Heavens .......... Making .......... Mind .......... New .......... Past .......... Remembered
................................................................................
Ascend .......... Completely .......... Create .......... Creating .......... Earth .......... Former .......... Heart .......... Heaven .......... Heavens .......... Making .......... Mind .......... New .......... Past .......... Remembered
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... be .......... Behold .......... come .......... create .......... earth .......... For .......... former .......... heavens .......... I .......... mind .......... new .......... nor .......... not .......... or .......... remembered .......... The .......... they .......... things .......... to .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I65 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible