New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I permitted Myself to be sought by those who did not ask for Me; I permitted Myself to be found by those who did not seek Me. I said, 'Here am I, here am I,' To a nation which did not call on My name. ................................................................................ Isaiah 65:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐμφανὴς ἐγενόμην τοῖς ἐμὲ μὴ ζητοῦσιν εὑρέθην τοῖς ἐμὲ μὴ ἐπερωτῶσιν εἶπα ἰδού εἰμι τῷ ἔθνει οἳ οὐκ ἐκάλεσάν μου τὸ ὄνομα ................................................................................
ישעה 65:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ נִדְרַשְׁתִּי לְלֹוא שָׁאָלוּ נִמְצֵאתִי לְלֹא בִקְשֻׁנִי אָמַרְתִּי הִנֵּנִי הִנֵּנִי אֶל־גֹּוי לֹא־קֹרָא בִשְׁמִי׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quaesierunt me qui ante non interrogabant invenerunt qui non quaesierunt me dixi ecce ego ecce ego ad gentem quae non vocabat nomen meum ................................................................................ Isaías 65:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Me dejé buscar por los que no preguntaban por mí; me dejé hallar por los que no me buscaban. Dije: ``Heme aquí, heme aquí, a una nación que no invocaba mi nombre. ................................................................................ Jesaja 65:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich werde gesucht von denen, die nicht nach mir fragten; ich werde gefunden von denen, die mich nicht suchten; und zu den Heiden, die meinen Namen nicht anriefen, sage ich: Hier bin ich, hier bin ich! ................................................................................ Ésaïe 65:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'ai exaucé ceux qui ne demandaient rien, Je me suis laissé trouver par ceux qui ne me cherchaient pas; J'ai dit: Me voici, me voici! A une nation qui ne s'appelait pas de mon nom. ................................................................................ 以 賽 亞 書 65:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 素 来 没 有 访 问 我 的 , 现 在 求 问 我 ; 没 有 寻 找 我 的 , 我 叫 他 们 遇 见 ; 没 有 称 为 我 名 下 的 , 我 对 他 们 说 : 我 在 这 里 ! 我 在 这 里 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I am sought of them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I am sought of them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, to a nation that was not called by my name. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I am inquired of by them that asked not for me ; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I have been ready to give an answer to those who did not make prayer to me; I have been offering myself to those who were not searching for me; I said, Here am I, here am I, to a nation which gave no respect to my name. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ THEY have sought me that before asked not for me, they have found me that sought me not. I said: Behold me, behold me, to a nation that did not call upon my name. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I am sought out of them that inquired not for me, I am found of them that sought me not; I have said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I AM inquired of by them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I was ready to answer those who didn't ask. I was found by those who weren't looking for me. I said, "Here I am! Here I am!" to a nation that didn't worship me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I am sought by them that asked not for me; I am found by them that sought me not: I said, Behold me, behold me, to a nation that was not called by my name. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "I am inquired of by those who didn't ask; I am found by those who didn't seek me: I said, See me, see me, to a nation that was not called by my name. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I have been inquired of by those who asked not, I have been found by those who sought Me not, I have said, 'Behold Me, behold Me,' Unto a nation not calling in My name. ................................................................................ 以 賽 亞 書 65:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 素 來 沒 有 訪 問 我 的 , 現 在 求 問 我 ; 沒 有 尋 找 我 的 , 我 叫 他 們 遇 見 ; 沒 有 稱 為 我 名 下 的 , 我 對 他 們 說 : 我 在 這 裡 ! 我 在 這 裡 ! ................................................................................ 以 賽 亞 書 65:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神懲罰罪過沒有求問我的,我讓他們尋著;沒有尋找我的,我讓他們遇見。沒有呼求我名的國,我對他們說:“我在這裡!我在這裡!” ................................................................................ 以 賽 亞 書 65:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神惩罚罪过 ................................................................................ Ésaïe 65:1 French: Darby ................................................................................ Je suis recherché de ceux qui ne s'enquéraient pas de moi, je suis trouvé de ceux qui ne me cherchaient pas. J'ai dit: Me voici, me voici, à une nation qui n'était pas appelée de mon nom. ................................................................................ Ésaïe 65:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Je me suis fait rechercher de ceux qui ne me demandaient point, et je me suis fait trouver à ceux qui ne me cherchaient point; j'ai dit à la nation qui ne s'appelait point de mon Nom; me voici, me voici. ................................................................................ Ésaïe 65:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'ai exaucé ceux qui ne demandaient pas, je me suis fait trouver par ceux qui ne me cherchaient point; j'ai dit à la nation qui n'était pas appelée de mon nom: Me voici, me voici! ................................................................................ Jesaja 65:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich werde gesucht von denen, die nicht nach mir fragten; ich werde funden von denen, die mich nicht suchten, und zu den Heiden, die meinen Namen nicht anriefen, sage ich: Hie bin ich, hie bin ich! ................................................................................ Jesaja 65:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich bin gesucht worden von denen, die nicht nach mir fragten; ich bin gefunden worden von denen, die mich nicht suchten. (O. Ich war zu erfragen für die, welche nicht fragten; ich war zu finden für die, welche mich nicht suchten) Ich sprach: Hier bin, ich, hier bin ich! zu einer Nation, die nicht mit meinem Namen genannt war. (And. l.: die meinen Namen nicht anrief) | Isaia 65:1 Albanian ................................................................................ Më kanë kërkuar ata që nuk pyesnin për mua, më gjetën ata që nuk më kërkonin. Dhe thashë: "Ja ku jam, ja ku jam" një kombi që nuk thërriste emrin tim. ................................................................................ Исая 65:1 Bulgarian ................................................................................ Достъп дадох на ония, които не питаха за Мене; Близо бях при ония, които не Ме търсеха. Ето Ме! ето Ме! рекох На народ, който не призоваваше името Ми. ................................................................................ Isaiah 65:1 Croatian Bible ................................................................................ Potražiše me koji ne pitahu za me, nađoše me koji me ne tražahu; rekoh: Evo me! Evo me! narodu koji ne prizivaše ime moje. ................................................................................ Izaiáše 65:1 Czech BKR ................................................................................ Dal jsem se najíti těm, kteříž se na mne neptávali, nalezen jsem od těch, kteříž mne nehledali, a národu, kterýž se nenazýval jménem mým, řekl jsem: Teď jsem, teď jsem. ................................................................................ Esajas 65:1 Danish ................................................................................ Jeg havde Svar til dem, som ej spurgte, var at finde for dem, som ej søgte; jeg sagde: "Se her, her er jeg!" til et Folk, der ej påkaldte mig. ................................................................................ Jesaja 65:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik ben gevonden van hen, die naar Mij niet vraagden; Ik ben gevonden van degenen, die Mij niet zochten; tot het volk, dat naar Mijn Naam niet genoemd was, heb Ik gezegd: Ziet, hier ben Ik, ziet, hier ben Ik. ................................................................................ Ézsaiás 65:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megkeresni hagytam magamat azoktól, a kik nem is kérdeztenek; megtaláltattam magamat azokkal, a kik nem is kerestenek. Ezt mondám: Ímhol vagyok, ímhol vagyok, a népnek, a mely nem nevemrõl neveztetett. ................................................................................ Jesaja 65:1 Esperanto ................................................................................ Mi estis preta respondi al tiuj, kiuj tion ne petis; Mi estis trovebla por tiuj, kiuj Min ne sercxis; al popolo, kiu ne vokis Mian nomon, Mi diris:Jen Mi estas, jen Mi estas. ................................................................................ JESAJA 65:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä etsitään niiltä, jotka ei kysyneet minua; minä löytään niiltä, jotka ei minua etsineet; ja pakanoille, jotka ei rukoilleet minun nimeäni, sanon minä: tässä minä olen, tässä minä olen. ................................................................................ JESAJA 65:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä olen suostunut niiden etsittäväksi, jotka eivät minua kysyneet, niiden löydettäväksi, jotka eivät minua etsineet; minä olen sanonut kansalle, joka ei ole otettu minun nimiini: Tässä minä olen, tässä minä olen! ................................................................................ Isaiah 65:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εμφανης εγενομην τοις εμε μη ζητουσιν ευρεθην τοις εμε μη επερωτωσιν ειπα ιδου ειμι τω εθνει οι ουκ εκαλεσαν μου το ονομα ................................................................................ Isaiah 65:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ emphanēs egenomēn tois eme mē zētousin eurethēn tois eme mē eperōtōsin eipa idou eimi tō ethnei oi ouk ekalesan mou to onoma ................................................................................ emphanEs egenomEn tois eme mE zEtousin eurethEn tois eme mE eperOtOsin eipa idou eimi tO ethnei oi ouk ekalesan mou to onoma ................................................................................ Ezayi 65:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a te di: -Mwen te tou pare pou m' te reponn lapriyè pèp mwen an, menm lè yo pa t' lapriyè m'. Mwen te toupre yo, menm lè yo pa t' chache m'. Pèp la pa lapriyè nan pye m', atout mwen te toujou pare pou m' di yo: Men mwen! Men mwen! ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 65:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اصغيت الى الذين لم يسألوا. وجدت من الذين لم يطلبوني. قلت هانذا هانذا لامّة لم تسمّ باسمي. ................................................................................ ישעה 65:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ נדרשתי ללוא שאלו נמצאתי ללא בקשני אמרתי הנני הנני אל־גוי לא־קרא בשמי׃ ................................................................................ ישעה 65:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ נִדְרַ֙שְׁתִּי֙ לְלֹ֣וא שָׁאָ֔לוּ נִמְצֵ֖אתִי לְלֹ֣א בִקְשֻׁ֑נִי אָמַ֙רְתִּי֙ הִנֵּ֣נִי הִנֵּ֔נִי אֶל־גֹּ֖וי לֹֽא־קֹרָ֥א בִשְׁמִֽי׃ ................................................................................ ישעה 65:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ נדרשתי ללוא שאלו נמצאתי ללא בקשני אמרתי הנני הנני אל־גוי לא־קרא בשמי׃ ................................................................................ ישעה 65:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ נִדְרַשְׁתִּי לְלֹוא שָׁאָלוּ נִמְצֵאתִי לְלֹא בִקְשֻׁנִי אָמַרְתִּי הִנֵּנִי הִנֵּנִי אֶל־גֹּוי לֹא־קֹרָא בִשְׁמִי׃ ................................................................................ ישעה 65:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א נדרשתי ללוא שאלו נמצאתי ללא בקשני אמרתי הנני הנני אל גוי לא קרא בשמי ................................................................................ ישעה 65:1 Hebrew Bible ................................................................................ נדרשתי ללוא שאלו נמצאתי ללא בקשני אמרתי הנני הנני אל גוי לא קרא בשמי׃ | Isaia 65:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io sono stato ricercato da quelli che prima non chiedevano di me, sono stato trovato da quelli che prima non mi cercavano; ho detto: "Eccomi, eccomi", a una nazione che non portava il mio nome. ................................................................................ YESAYA 65:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa Aku telah dinyatakan kepada mereka yang tiada bertanya akan Daku, dan Aku telah didapati oleh orang yang tiada mencahari Aku; kepada bangsa yang tiada disebut dengan nama-Ku sudah Aku berfirman demikian: Bahwasanya Akulah hadir, Akulah hadir. ................................................................................ 이사야 65:1 Korean ................................................................................ 나는 나를 구하지 아니하던 자에게 물음을 받았으며 나를 찾지 아니하던 자에게 찾아냄이 되었으며 내 이름을 부르지 아니하던 나라에게 내가 여기 있노라 내가 여기 있노라 하였노라 ................................................................................ Izaijo knyga 65:1 Lithuanian ................................................................................ “Manęs ieško tie, kurie apie mane neklausinėjo, ir suranda tie, kurie manęs neieškojo. Aš sakau: ‘Aš čia, Aš čia!’ tautai, kuri nesivadino mano vardu. ................................................................................ Isaiah 65:1 Maori ................................................................................ E rapua ana ahau e te hunga kihai nei i ui ki ahau; e kitea ana ahau e te hunga kihai nei i kimi i ahau: i mea ahau, Tenei ahau, tenei ahau, ki te iwi kihai nei i karangatia toku ingoa ki a ratou. ................................................................................ Esaias 65:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg bød mig frem for dem som ikke spurte; jeg var å finne for dem som ikke søkte mig; jeg sa til et hedningefolk som ikke var kalt med mitt navn: Se. her er jeg, her er jeg! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Objawiłem się tym, którzy się o mię nie pytali; znalezionym jest od tych, którzy mię nie szukali; do narodu, który się nie nazywał imieniem mojem. rzekłem: Otom Ja! otom Ja! ................................................................................ Isaías 65:1 Portugese Bible ................................................................................ Tornei-me acessível aos que não perguntavam por mim; fui achado daqueles que não me buscavam. A uma nação que não se chamava do meu nome eu disse: Eis-me aqui, eis-me aqui. ................................................................................ Isaia 65:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eram gata să răspund celor ce nu întrebau de Mine, eram gata să fiu găsit de ceice nu Mă căutau; am zis: ,,Iată-Mă, iată-Mă!`` către un neam, care nu chema Numele Meu. ................................................................................ Исаия 65:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я открылся не вопрошавшим обо Мне; Меня нашли не искавшие Меня. „Вот Я! вот Я!" говорил Я народу, не именовавшемуся именем Моим. ................................................................................ Исаия 65:1 Russian koi8r ................................................................................ Я открылся не вопрошавшим обо Мне; Меня нашли не искавшие Меня. `Вот Я! вот Я!` говорил Я народу, не именовавшемуся именем Моим.[] ................................................................................ Isaías 65:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Me dejé buscar por los que no preguntaban por Mí; Me dejé hallar por los que no Me buscaban. Dije: 'Aquí estoy, aquí estoy,' A una nación que no invocaba Mi nombre. ................................................................................ Isaías 65:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ FUI buscado de los que no preguntaban por mí; fuí hallado de los que no me buscaban. Dije á gente que no invocaba mi nombre: Heme aquí, heme aquí. ................................................................................ Isaías 65:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Fui buscado de los que no preguntaban por mí ; fui hallado de los que no me buscaban. Dije a gente que no invocaba mi nombre: Heme aquí, heme aquí. ................................................................................ Isaías 65:1 Spanish: Modern ................................................................................ Yo me dejé buscar por los que no preguntaban por mí; me dejé hallar por los que no me buscaban. A una nación que no invocaba mi nombre dije: '¡Aquí estoy; aquí estoy!' ................................................................................ Jesaja 65:1 Swedish (1917) ................................................................................ Jag har låtit mig bliva uppenbar för dem som icke frågade efter mig, jag har låtit mig finnas av dem som icke sökte mig; till ett folk som icke var uppkallat efter mitt namn har jag sagt: Se, här är jag, här är jag. ................................................................................ Isaiah 65:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako'y napagsasangunian ng mga hindi nagsipagtanong tungkol sa akin; ako'y nasusumpungan nila na hindi nagsihanap sa akin: aking sinabi, Narito ako, narito ako, sa bansa na hindi tinawag sa aking pangalan. ................................................................................ Yeşaya 65:1 Turkish ................................................................................ ‹‹Beni sormayanlara göründüm, Aramayanlar beni buldu. Adımla anılmayan bir ulusa, ‹Buradayım, buradayım› dedim. ................................................................................ EÂ-sai 65:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Những kẻ vốn chẳng cầu hỏi ta thì đã hỏi thăm ta; những kẻ vốn chẳng tìm ta thì đã gặp được ta. Ta đã phán cùng một dân chưa kêu cầu danh ta, mà rằng: Ta đây, ta đây! ................................................................................ Isaia 65:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ IO sono stato ricercato da quelli che non domandavano di me, io sono stato trovato da quelli che non mi cercavano; io ho detto alla gente che non si chiamava del mio Nome: Eccomi, eccomi. ................................................................................ YESAYA 65:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata, Aku siap menjawab umat-Ku, tetapi mereka tidak berdoa kepada-Ku. Aku bersedia ditemui oleh mereka, tetapi mereka tidak mencari Aku. Bangsa itu tidak memanggil Aku, walaupun Aku siap menjawab: Inilah Aku! ................................................................................ YESAYA 65:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku telah berkenan memberi petunjuk kepada orang yang tidak menanyakan Aku; Aku telah berkenan ditemukan oleh orang yang tidak mencari Aku. Aku telah berkata: "Ini Aku, ini Aku!" kepada bangsa yang tidak memanggil nama-Ku. ................................................................................ Access .......... Found .......... Hand .......... Inquired .......... Nation .......... Offering .......... Permitted .......... Prayer .......... Ready .......... Revealed .......... Seek .......... Sought ................................................................................ Access .......... Found .......... Hand .......... Inquired .......... Nation .......... Offering .......... Permitted .......... Prayer .......... Ready .......... Revealed .......... Seek .......... Sought ................................................................................ Alphabetical: a .......... am .......... ask .......... be .......... by .......... call .......... did .......... for .......... found .......... Here .......... I .......... I' .......... me .......... my .......... myself .......... name .......... nation .......... not .......... on .......... permitted .......... revealed .......... said .......... seek .......... sought .......... that .......... those .......... to .......... was .......... which .......... who ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I65 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |