New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ As fire kindles the brushwood, as fire causes water to boil-- To make Your name known to Your adversaries, That the nations may tremble at Your presence! ................................................................................ Isaiah 64:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................
................................................................................
ישעה 64:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּקְדֹחַ אֵשׁ הֲמָסִים מַיִם תִּבְעֶה־אֵשׁ לְהֹודִיעַ שִׁמְךָ לְצָרֶיךָ מִפָּנֶיךָ גֹּויִם יִרְגָּזוּ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sicut exustio ignis tabescerent aquae arderent igni ut notum fieret nomen tuum inimicis tuis a facie tua gentes turbarentur ................................................................................ Isaías 64:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ (como el fuego enciende el matorral, como el fuego hace hervir el agua), para dar a conocer tu nombre a tus adversarios, para que ante tu presencia tiemblen las naciones! ................................................................................ Jesaja 64:2 German: Luther (1912) ................................................................................ 1b daß dein Name kund würde unter deinen Feinden und die Heiden vor dir zittern müßten, ................................................................................ Ésaïe 64:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Comme s'allume un feu de bois sec, Comme s'évapore l'eau qui bouillonne; Tes ennemis connaîtraient ton nom, Et les nations trembleraient devant toi. ................................................................................ 以 賽 亞 書 64:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 好 像 火 烧 乾 柴 , 又 像 火 将 水 烧 开 , 使 你 敌 人 知 道 你 的 名 , 使 列 国 在 你 面 前 发 颤 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ As when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence! ................................................................................ American King James Version ................................................................................ As when the melting fire burns, the fire causes the waters to boil, to make your name known to your adversaries, that the nations may tremble at your presence! ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ as when fire kindleth the brushwood, and the fire causeth the waters to boil; to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence! ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ While you do acts of power for which we are not looking, and which have not come to the ears of men in the past. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ They would melt as at the burning of fire, the waters would burn with fire, that thy name might be made known to thy enemies: that the nations might tremble at thy presence. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ as fire kindleth brushwood, as the fire causeth water to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations might tremble at thy presence! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ as when fire kindleth the brushwood, and the fire causeth the waters to boil: to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Be like the fire that kindles brushwood and makes water boil. Come down to make your name known to your enemies. The nations will tremble in your presence. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ As when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil, to make thy name known to thy adversaries, that the nations may tremble at thy presence! ................................................................................ World English Bible ................................................................................ as when fire kindles the brushwood, [and] the fire causes the waters to boil; to make your name known to your adversaries, that the nations may tremble at your presence! ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ (As fire kindleth stubble -- Fire causeth water to boil,) To make known Thy name to Thine adversaries, From Thy presence do nations tremble. ................................................................................ 以 賽 亞 書 64:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 好 像 火 燒 乾 柴 , 又 像 火 將 水 燒 開 , 使 你 敵 人 知 道 你 的 名 , 使 列 國 在 你 面 前 發 顫 ! ................................................................................ 以 賽 亞 書 64:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 好像火燒著乾柴,又像火把水燒開,使你的敵人認識你的名,使列國在你面前發顫。(本節在《馬索拉抄本》為64:1) ................................................................................ 以 賽 亞 書 64:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 好像火烧着干柴,又像火把水烧开,使你的敌人认识你的名,使列国在你面前发颤。(本节在《马索拉抄本》为64:1) ................................................................................ Ésaïe 64:2 French: Darby ................................................................................ -descendre comme le feu brûle les broussailles, comme le feu fait bouillonner l'eau, pour faire connaître ton nom à tes ennemis, en sorte que les nations tremblassent devant toi! ................................................................................ Ésaïe 64:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Comme un feu de fonte est ardent, et [comme] le feu fait bouillir l'eau; tellement que ton Nom fût manifesté à tes ennemis, et que les nations tremblassent à cause de ta présence. ................................................................................ Ésaïe 64:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Comme le feu embrase le bois sec, comme le feu fait bouillir l'eau, tu ferais connaître ton nom à tes ennemis, les nations trembleraient devant toi. ................................................................................ Jesaja 64:2 German: Luther (1545) ................................................................................ wie ein heiß Wasser vom heftigen Feuer versiedet, daß dein Name kund würde unter deinen Feinden, und die Heiden vor dir zittern müßten ................................................................................ Jesaja 64:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ wie Feuer Reisig entzündet, Feuer die Wasser wallen macht, um deinen Namen kundzutun deinen Widersachern: Damit die Nationen vor deinem Angesicht erzittern, | Isaia 64:2 Albanian ................................................................................ Ashtu si zjarri djeg degët e thata, ashtu si zjarri e bën ujin të valojë, zbrit për t'ua bërë të njohur emrin tënd kundërshtarëve të tu dhe t'i bësh kombet të dridhen para teje. ................................................................................ Исая 64:2 Bulgarian ................................................................................ Както кога огън гори храстите, И огън прави водата да клокочи, За да стане името Ти познато на противниците Ти, И да потреперят народите от присъствието Ти, ................................................................................ Isaiah 64:2 Croatian Bible ................................................................................ Čineć' djela strahotna, neočekivana, silazio si i brda su se tresla pred tobom! ................................................................................ Izaiáše 64:2 Czech BKR ................................................................................ (Jako od rozníceného ohně rozpouštějícího voda vře), abys v známost uvedl jméno své nepřátelům svým, a aby se před tváří tvou národové třásli; ................................................................................ Esajas 64:2 Danish ................................................................................ Som Vokset smelter i Ild, så lad Ild fortære dine Fjender, at dit Navn må kendes iblandt dem, og Folkene bæve for dit Åsyn, ................................................................................ Jesaja 64:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gelijk een smeltvuur brandt, en het vuur de wateren doet opbobbelen, om Uw Naam aan Uw wederpartijders bekend te maken! Laat alzo de heidenen voor Uw aangezicht beven. ................................................................................ Ézsaiás 64:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy cselekednél rettenetes dolgokat, a miket nem vártunk; leszállnál és elõtted a hegyek elolvadnának. ................................................................................ Jesaja 64:2 Esperanto ................................................................................ aperu kiel fajro, kiu bruligas lignerojn, kiel akvo, kiu bolas de fajro, por konigi Vian nomon al Viaj malamikoj; antaux Via vizagxo ektremu la popoloj! ................................................................................ JESAJA 64:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että sinun nimes tulis tiettäväksi sinun vihollisilles, ja että pakanat sinun edessäs vapisisivat. ................................................................................ JESAJA 64:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ että tekisit nimesi tunnetuksi vastustajillesi ja kansat vapisisivat sinun kasvojesi edessä, ................................................................................ Isaiah 64:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................
................................................................................ Isaiah 64:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................
................................................................................ Ezayi 64:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo ta moute desann tankou dlo k'ap bouyi sou gwo dife bwa. Desann non pou fè lènmi ou yo konnen ki moun ou ye, pou fè tout nasyon yo tranble devan ou! ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 64:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كما تشعل النار الهشيم وتجعل النار المياه تغلي لتعرف اعداءك اسمك لترتعد الامم من حضرتك. ................................................................................ ישעה 64:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כקדח אש המסים מים תבעה־אש להודיע שמך לצריך מפניך גוים ירגזו׃ ................................................................................ ישעה 64:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּקְדֹ֧חַ אֵ֣שׁ הֲמָסִ֗ים מַ֚יִם תִּבְעֶה־אֵ֔שׁ לְהֹודִ֥יעַ שִׁמְךָ֖ לְצָרֶ֑יךָ מִפָּנֶ֖יךָ גֹּויִ֥ם יִרְגָּֽזוּ׃ ................................................................................ ישעה 64:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כקדח אש המסים מים תבעה־אש להודיע שמך לצריך מפניך גוים ירגזו׃ ................................................................................ ישעה 64:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּקְדֹחַ אֵשׁ הֲמָסִים מַיִם תִּבְעֶה־אֵשׁ לְהֹודִיעַ שִׁמְךָ לְצָרֶיךָ מִפָּנֶיךָ גֹּויִם יִרְגָּזוּ׃ ................................................................................ ישעה 64:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א כקדח אש המסים מים תבעה אש להודיע שמך לצריך מפניך גוים ירגזו ................................................................................ ישעה 64:2 Hebrew Bible ................................................................................ כקדח אש המסים מים תבעה אש להודיע שמך לצריך מפניך גוים ירגזו׃ | Isaia 64:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Come il fuoco accende i rami secchi, come il fuoco fa bollir l’acqua, tu faresti conoscere il tuo nome ai tuoi avversari, e le nazioni tremerebbero dinanzi a te. ................................................................................ YESAYA 64:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ selaku api menyalakan ranting-ranting dan apipun membualkan air; ia itu akan memaklumkan nama-Mu kepada segala musuh-Mu; supaya gentarlah segala orang kafir di hadapan hadirat-Mu. ................................................................................ 이사야 64:2 Korean ................................................................................ 불이 섶을 사르며 불이 물을 끓임 같게 하사 주의 대적으로 주의 이름을 알게 하시며 열방으로 주의 앞에서 떨게 하옵소서 ................................................................................ Izaijo knyga 64:2 Lithuanian ................................................................................ Kaip ugnis sudegina malkas ir užvirina vandenį, taip Tavo vardas tegul tampa žinomas priešams ir tautos tegul dreba Tavo akivaizdoje. ................................................................................ Isaiah 64:2 Maori ................................................................................ Kia rite ki te ngiha o te ahi tahu rara, ki te ahi e koropupu ai nga wai; kia mohiotia ai tou ingoa e ou hoariri, kia wiri ai nga iwi i tou aroaro! ................................................................................ Esaias 64:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ når du gjorde forferdelige ting som vi ikke ventet, når du for ned, og fjellene skalv for ditt åsyn! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ (Jako od gorejącego ognia, ognia roztapiającego, woda wre,) abyś oznajmił imię twoje nieprzyjaciołom twoim, ażeby się od oblicza twego narody zatrwożyły. ................................................................................ Isaías 64:2 Portugese Bible ................................................................................ como quando o fogo pega em acendalhas, e o fogo faz ferver a água, para fazeres notório o teu nome aos teus adversários, de sorte que à tua presença tremam as nações! ................................................................................ Isaia 64:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ca de un foc care aprinde vreascurile, ca de un foc care face apa să dea în clocot! Ţi-ar cunoaşte atunci vrăjmaşii Numele, şi ar tremura neamurile înaintea Ta! ................................................................................ Исаия 64:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ как от плавящего огня, как от кипятящего воду, чтобы имя Твое сделать известным врагам Твоим; от лица Твоего содрогнулись бы народы. ................................................................................ Исаия 64:2 Russian koi8r ................................................................................ как от плавящего огня, как от кипятящего воду, чтобы имя Твое сделать известным врагам Твоим; от лица Твоего содрогнулись бы народы.[] ................................................................................ Isaías 64:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ (como el fuego enciende el matorral, como el fuego hace hervir el agua), Para dar a conocer Tu nombre a Tus adversarios, Para que ante Tu presencia tiemblen las naciones! ................................................................................ Isaías 64:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Como fuego abrasador de fundiciones, fuego que hace hervir las aguas, para que hicieras notorio tu nombre á tus enemigos, y las gentes temblasen á tu presencia! ................................................................................ Isaías 64:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ como fuego que abrasando derrite, fuego que hace hervir el agua, para que hicieras notorio tu nombre a tus enemigos, y los gentiles temblasen a tu presencia! ................................................................................ Isaías 64:2 Spanish: Modern ................................................................................ como cuando el matorral es abrasado por el fuego o como cuando el fuego hace hervir el agua; para dar a conocer tu nombre a tus adversarios, de modo que las naciones se estremezcan ante tu presencia. ................................................................................ Jesaja 64:2 Swedish (1917) ................................................................................ likasom när ris antändes av eld och vatten genom eld bliver sjudande, så att du gjorde ditt namn kunnigt bland dina ovänner och folken darrade för dig! ................................................................................ Isaiah 64:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gaya ng kung nililiyaban ng apoy ang siitan, at ng kung pinakukulo ng apoy ang tubig; upang ipakilala ang iyong pangalan sa iyong mga kaaway, upang ang mga bansa ay manginig sa iyong harapan! ................................................................................ Yeşaya 64:2 Turkish ................................................................................
................................................................................ EÂ-sai 64:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ như lửa đốt củi khô, như lửa làm sôi nước, hầu cho kẻ thù nghịch biết danh Ngài, các dân tộc run rẩy trước mặt Ngài. ................................................................................ Isaia 64:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ a guisa che il fuoco divampa le cose che si fondono, e fa bollir l’acqua; per far conoscere il tuo Nome a’ tuoi nemici, onde le genti tremassero per la tua presenza! ................................................................................ YESAYA 64:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ seperti api menyalakan kayu dan membuat air mendidih. Nyatakanlah kuasa-Mu kepada musuh-musuh-Mu, sehingga bangsa-bangsa gemetar di hadapan-Mu. ................................................................................ YESAYA 64:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ --seperti api membuat ranggas menyala-nyala dan seperti api membuat air mendidih--untuk membuat nama-Mu dikenal oleh lawan-lawan-Mu, sehingga bangsa-bangsa gemetar di hadapan-Mu, ................................................................................ Ablaze .......... Acts .......... Adversaries .......... Boil .......... Brushwood .......... Burneth .......... Cause .......... Causes .......... Causeth .......... Ears .......... Enemies .......... Fire .......... Kindles .......... Kindleth .......... Melting .......... Nations .......... Past .......... Power .......... Presence .......... Quake .......... Sets .......... Stubble .......... Tremble .......... Twigs .......... Water .......... Waters ................................................................................ Ablaze .......... Acts .......... Adversaries .......... Boil .......... Brushwood .......... Burneth .......... Cause .......... Causes .......... Causeth .......... Ears .......... Enemies .......... Fire .......... Kindles .......... Kindleth .......... Melting .......... Nations .......... Past .......... Power .......... Presence .......... Quake .......... Sets .......... Stubble .......... Tremble .......... Twigs .......... Water .......... Waters ................................................................................ Alphabetical: ablaze .......... adversaries .......... and .......... As .......... at .......... before .......... boil .......... boil-To .......... brushwood .......... cause .......... causes .......... come .......... down .......... enemies .......... fire .......... kindles .......... known .......... make .......... may .......... name .......... nations .......... presence .......... quake .......... sets .......... That .......... the .......... to .......... tremble .......... twigs .......... water .......... when .......... you .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I64 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |