New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Will You restrain Yourself at these things, O LORD? Will You keep silent and afflict us beyond measure? ................................................................................ Isaiah 64:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπὶ πᾶσι τούτοις ἀνέσχου κύριε καὶ ἐσιώπησας καὶ ἐταπείνωσας ἡμᾶς σφόδρα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ numquid super his continebis te Domine tacebis et adfliges nos vehementer ................................................................................ Isaías 64:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Te contendrás ante estas cosas, oh SEÑOR? ¿Guardarás silencio y nos afligirás sin medida? ................................................................................ Jesaja 64:12 German: Luther (1912) ................................................................................ HERR, willst du so hart sein zu solchem und schweigen und uns so sehr niederschlagen? ................................................................................ Ésaïe 64:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Après cela, ô Eternel, te contiendras-tu? Est-ce que tu te tairas, et nous affligeras à l'excès? ................................................................................ 以 賽 亞 書 64:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 啊 , 有 这 些 事 , 你 还 忍 得 住 麽 ? 你 仍 静 默 使 我 们 深 受 苦 难 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Will you refrain yourself for these things, O LORD? will you hold your peace, and afflict us very sore? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Wilt thou refrain thyself for these things, O Jehovah? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................
................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Wilt thou refrain thyself, O Lord, upon these things, wilt thou hold thy peace, and afflict us vehemently? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Wilt thou restrain thyself in presence of these things, Jehovah? Wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Despite these things, LORD, will you hold back? Will you be silent and make us suffer more than we can bear? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and grievously afflict us? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Will you refrain yourself for these things, Yahweh? Will you hold your peace, and afflict us very severely? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For these dost Thou refrain Thyself, Jehovah? Thou art silent, and dost afflict us very sore!' ................................................................................ 以 賽 亞 書 64:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 啊 , 有 這 些 事 , 你 還 忍 得 住 麼 ? 你 仍 靜 默 使 我 們 深 受 苦 難 麼 ? ................................................................................ 以 賽 亞 書 64:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華啊!對這些事你還忍得住嗎?你仍然緘默不言,使我們受苦到極點嗎? ................................................................................ 以 賽 亞 書 64:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华啊!对这些事你还忍得住吗?你仍然缄默不言,使我们受苦到极点吗? ................................................................................ Ésaïe 64:12 French: Darby ................................................................................ Te retiendras-tu, Éternel, à la vue de ces choses? Te tairas-tu, et nous affligeras-tu extrêmement? ................................................................................ Ésaïe 64:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Eternel, ne te retiendras-tu pas après ces choses? et ne cesseras-tu pas? car tu nous as extrêmement affligés. ................................................................................ Ésaïe 64:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Après cela, te contiendras-tu, ô Éternel? Garderas-tu le silence, et nous affligeras-tu entièrement? ................................................................................ Jesaja 64:12 German: Luther (1545) ................................................................................ HERR, willst du so hart sein zu solchem und schweigen und uns so sehr niederschlagen? ................................................................................ Jesaja 64:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Willst du, Jehova, bei solchem (O. trotzdem) an dich halten? Willst du schweigen und uns ganz und gar niederbeugen?" | Isaia 64:12 Albanian ................................................................................ Para këtyre gjërave do ta përmbash veten akoma, o Zot, do të heshtësh dhe do të na pikëllosh akoma shumë? ................................................................................ Исая 64:12 Bulgarian ................................................................................ Пред вид на това, ще се въздържиш ли, Господи? Ще мълчиш ли и ще ни наскърбиш ли до крайност? ................................................................................ Isaiah 64:12 Croatian Bible ................................................................................
................................................................................ Izaiáše 64:12 Czech BKR ................................................................................ I zdaliž pro ty věci, Hospodine, se zdržíš? Mlčeti a nás tak velmi trápiti budeš? ................................................................................ Esajas 64:12 Danish ................................................................................ Ser du roligt HERRE, på sligt, kan du tie og bøje os så dybt? ................................................................................ Jesaja 64:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ HEERE! zoudt Gij U over deze dingen inhouden, zoudt Gij stilzwijgen, en ons zozeer bedrukken? ................................................................................ Ézsaiás 64:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ ................................................................................ Jesaja 64:12 Esperanto ................................................................................ CXu malgraux cxio cxi tio Vi retenos Vin, ho Eternulo? cxu Vi silentos kaj tiel forte nin premos? ................................................................................ JESAJA 64:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herra, maltatkos sinus näistä niin kovana pitää ja vaiti olla, ja lyödä meitä niin kovin alas. ................................................................................ JESAJA 64:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vaikka nämä näin ovat, voitko, Herra, pidättää itsesi, voitko olla vaiti ja vaivata meitä ylenmäärin? ................................................................................ Isaiah 64:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επι πασι τουτοις ανεσχου κυριε και εσιωπησας και εταπεινωσας ημας σφοδρα ................................................................................ Isaiah 64:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epi pasi toutois aneschou kurie kai esiōpēsas kai etapeinōsas ēmas sphodra ................................................................................ kai epi pasi toutois aneschou kurie kai esiOpEsas kai etapeinOsas Emas sphodra ................................................................................ Ezayi 64:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè, tou sa pa di ou anyen? Ou p'ap fè anyen pou nou? Ou pral kite nou soufri jouk nou p'ap kapab ankò? ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 64:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ألأجل هذه تتجلد يا رب. أتسكت وتذلنا كل الذل ................................................................................ ישעה 64:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ העל־אלה תתאפק יהוה תחשה ותעננו עד־מאד׃ ס ................................................................................ ישעה 64:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הַעַל־אֵ֥לֶּה תִתְאַפַּ֖ק יְהוָ֑ה תֶּחֱשֶׁ֥ה וּתְעַנֵּ֖נוּ עַד־מְאֹֽד׃ ס ................................................................................ ישעה 64:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ העל־אלה תתאפק יהוה תחשה ותעננו עד־מאד׃ ס ................................................................................ ישעה 64:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הַעַל־אֵלֶּה תִתְאַפַּק יְהוָה תֶּחֱשֶׁה וּתְעַנֵּנוּ עַד־מְאֹד׃ ס ................................................................................ ישעה 64:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא העל אלה תתאפק יהוה תחשה ותעננו עד מאד {פ} ................................................................................ ישעה 64:12 Hebrew Bible ................................................................................ העל אלה תתאפק יהוה תחשה ותעננו עד מאד׃ | Isaia 64:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Dinanzi a queste cose ti conterrai tu, o Eterno? tacerai tu e ci affliggerai fino all’estremo? ................................................................................ YESAYA 64:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ya Tuhan! masakan Engkau menahani diri-Mu akan segala perkara ini, masakan Engkau berdiam diri-Mu, serta merendahkan kami terlalu sangat? ................................................................................ 이사야 64:12 Korean ................................................................................ 여호와여, 일이 이러하거늘 주께서 오히려 스스로 억제하시리이까 ? 주께서 오히려 잠잠하시고 우리로 심한 괴로움을 받게 하시리이까 ? ................................................................................ Izaijo knyga 64:12 Lithuanian ................................................................................ Ar dėl viso to dar susilaikysi, Viešpatie? Ar dar tylėsi ir varginsi mus be saiko? ................................................................................ Isaiah 64:12 Maori ................................................................................ Ka whakamanawanui ranei koe, e Ihowa, ki enei mea? ka whakarongo puku ranei koe? ka nui rawa ranei tau whakatupukino i a matou? ................................................................................ Esaias 64:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Izali nad tem zatrzymasz się Panie? izali milczeć a nas tak bardzo trapić będziesz? ................................................................................ Isaías 64:12 Portugese Bible ................................................................................ Acaso conter-te-ás tu ainda sobre estas calamidades, ó Senhor? ficarás calado, e nos afligirás tanto? ................................................................................ Isaia 64:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ După toate acestea, Te vei opri Tu, Doamne? Vei tăcea Tu oare şi ne vei întrista nespus de mult?`` ................................................................................ Исаия 64:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ После этого будешь ли еще удерживаться, Господи, будешь ли молчать и карать нас без меры? ................................................................................ Исаия 64:12 Russian koi8r ................................................................................ После этого будешь ли еще удерживаться, Господи, будешь ли молчать и карать нас без меры?[] ................................................................................ Isaías 64:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Te detendrás ante estas cosas, oh SEÑOR? ¿Guardarás silencio y nos afligirás sin medida? ................................................................................ Isaías 64:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Te estarás quieto, oh Jehová, sobre estas cosas? ¿callarás, y nos afligirás sobremanera? ................................................................................ Isaías 64:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Te estarás quieto, oh SEÑOR, sobre estas cosas? ¿Callarás, y nos afligirás sobremanera? ................................................................................ Isaías 64:12 Spanish: Modern ................................................................................ Con todo lo ocurrido, ¿vas a contenerte, oh Jehovah? ¿Vas a callar y a afligirnos sin medida? ................................................................................ Jesaja 64:12 Swedish (1917) ................................................................................ Kan du vid allt detta hålla dig tillbaka, o HERRE? Kan du tiga stilla och plåga oss så svårt? ................................................................................ Isaiah 64:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Magpipigil ka baga sa mga bagay na ito, Oh Panginoon? ikaw baga'y tatahimik, at pagdadalamhatiin mo kaming mainam? ................................................................................ Yeşaya 64:12 Turkish ................................................................................ Bunlara karşın, ya RAB, Hâlâ kendini tutacak mısın, Suskun kalıp bize alabildiğine eziyet çektirecek misin? ................................................................................ EÂ-sai 64:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðức Giê-hô-va, đã đến nỗi nầy, Ngài còn nín nhịn được sao? Có lẽ nào Ngài cứ làm thinh, khiến chúng tôi chịu khổ không ngần. ................................................................................ Isaia 64:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ O Signore, ti ratterrai tu sopra queste cose? tacerai tu, e ci affliggerai tu infino all’estremo? ................................................................................ YESAYA 64:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Engkau melihat semua itu, ya TUHAN, masakan Engkau tinggal diam? Apakah Engkau akan membiarkan kami menderita dengan amat sangat? ................................................................................ YESAYA 64:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Melihat semuanya ini, ya TUHAN, masakan Engkau menahan diri, masakan Engkau tinggal diam dan menindas kami amat sangat? ................................................................................ Afflict .......... Grievously .......... Hold .......... Measure .......... Peace .......... Presence .......... Punish .......... Refrain .......... Restrain .......... Silent .......... Sore .......... Sorely .......... Thyself .......... Wilt ................................................................................ Afflict .......... Grievously .......... Hold .......... Measure .......... Peace .......... Presence .......... Punish .......... Refrain .......... Restrain .......... Silent .......... Sore .......... Sorely .......... Thyself .......... Wilt ................................................................................ Alphabetical: afflict .......... After .......... all .......... and .......... at .......... back .......... beyond .......... hold .......... keep .......... LORD .......... measure .......... O .......... punish .......... restrain .......... silent .......... these .......... things .......... this .......... us .......... will .......... you .......... yourself ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I64 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |