New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ We have become like those over whom You have never ruled, Like those who were not called by Your name. ................................................................................ Isaiah 63:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐγενόμεθα ὡς τὸ ἀπ' ἀρχῆς ὅτε οὐκ ἦρξας ἡμῶν οὐδὲ ἐπεκλήθη τὸ ὄνομά σου ἐφ' ἡμᾶς ἐὰν ἀνοίξῃς τὸν οὐρανόν τρόμος λήμψεται ἀπὸ σοῦ ὄρη καὶ τακήσονται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ facti sumus quasi in principio cum non dominareris nostri neque invocaretur nomen tuum super nos ................................................................................ Isaías 63:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Hemos venido a ser como aquellos sobre los que nunca gobernaste, como aquellos que nunca fueron llamados por tu nombre. ................................................................................ Jesaja 63:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Wir sind geworden wie solche, über die du niemals herrschtest und die nicht nach deinem Namen genannt wurden. ................................................................................ Ésaïe 63:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Nous sommes depuis longtemps comme un peuple que tu ne gouvernes pas, Et qui n'est point appelé de ton nom... ................................................................................ 以 賽 亞 書 63:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 好 像 你 未 曾 治 理 的 人 , 又 像 未 曾 得 称 你 名 下 的 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ We are thine: thou never barest rule over them; they were not called by thy name. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ We are yours: you never bore rule over them; they were not called by your name. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ We are become as they over whom thou never barest rule, as they that were not called by thy name. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ We have become as those who were never ruled by you, on whom your name was not named. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ We are become as in the beginning, when thou didst not rule over us, and when we were not called by thy name. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ We have become like those over whom thou never barest rule, those not called by thy name. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ We are become as they over whom thou never barest rule; as they that were not called by thy name. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ We have become like those whom you never ruled, like those who are not called by your name. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ We are thine: thou never didst bear rule over them; they were not called by thy name. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ We have become as they over whom you never bear rule, as those who were not called by your name. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ We have been from of old, Thou hast not ruled over them, Not called is Thy name upon them! ................................................................................ 以 賽 亞 書 63:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 好 像 你 未 曾 治 理 的 人 , 又 像 未 曾 得 稱 你 名 下 的 人 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 63:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我們成了好像你從未治理過的人,又像未曾得稱為你名下的人。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 63:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我们成了好像你从未治理过的人,又像未曾得称为你名下的人。 ................................................................................ Ésaïe 63:19 French: Darby ................................................................................ Nous sommes comme ceux sur lesquels tu n'as jamais dominé, qui ne sont pas appelés de ton nom. ................................................................................ Ésaïe 63:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Nous avons été [comme ceux] sur lesquels tu ne domines point depuis longtemps, et sur lesquels ton Nom n'est point réclamé. ................................................................................ Ésaïe 63:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Nous sommes comme ceux sur qui tu n'as jamais dominé, et qui ne sont pas appelés de ton nom! ................................................................................ Jesaja 63:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Wir sind gleich wie vorhin, da du nicht über uns herrschetest, und wir nicht nach deinem Namen genannt waren. ................................................................................ Jesaja 63:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wir sind zu solchen geworden, über die du von alters her nicht geherrscht hast, die nicht genannt gewesen sind nach deinem Namen." - | Isaia 63:19 Albanian ................................................................................ Ne u bëmë si ata mbi të cilët nuk ke qeverisur kurrë, mbi të cilët emri yt nuk ishte thirrur kurrë. ................................................................................ Исая 63:19 Bulgarian ................................................................................ Ние сме станали като ония, над които Ти никога не си владял, Като ония, които не са били наричани с името Ти. ................................................................................ Isaiah 63:19 Croatian Bible ................................................................................ Odavna postadosmo kao oni kojima više ne vladaš i koji tvoje ime više ne nose. O, da razdreš nebesa i siđeš, da ime svoje objaviš neprijateljima: pred licem tvojim tresla bi se brda, pred tobom bi drhtali narodi, ................................................................................ Izaiáše 63:19 Czech BKR ................................................................................ My tvoji jsme od věků; nad nimi jsi nikdy nepanoval, aniž nad nimi jméno tvé vzýváno jest. ................................................................................ Esajas 63:19 Danish ................................................................................ Vi er som dem, du aldrig har styret, over hvem dit Navn ej er nævnt. ................................................................................ Jesaja 63:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wij zijn geworden als die, over welke Gij van ouds niet hebt geheerst, en die naar Uw Naam niet zijn genoemd. ................................................................................ Ézsaiás 63:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Olyanok lettünk, mint a kiken eleitõl fogva nem uralkodtál, a kik felett nem neveztetett neved. ................................................................................ Jesaja 63:19 Esperanto ................................................................................ Ni farigxis kiel tiuj, kiujn Vi neniam regis, kiuj neniam estis nomataj per Via nomo. ................................................................................ JESAJA 63:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Me olemme juuri niinkuin ennenkin, kuin et sinä meitä hallinnut, ja emme olleetkaan sinun nimees nimitetyt. ................................................................................ JESAJA 63:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Me olemme niinkuin ne, joita sinä et ole ikinä hallinnut, olemme, niinkuin ei meitä olisi otettu sinun nimiisi. ................................................................................ Isaiah 63:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εγενομεθα ως το απ' αρχης οτε ουκ ηρξας ημων ουδε επεκληθη το ονομα σου εφ' ημας εαν ανοιξης τον ουρανον τρομος λημψεται απο σου ορη και τακησονται ................................................................................ Isaiah 63:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ egenometha ōs to ap' archēs ote ouk ērxas ēmōn oude epeklēthē to onoma sou eph' ēmas ean anoixēs ton ouranon tromos lēmpsetai apo sou orē kai takēsontai ................................................................................ egenometha Os to ap' archEs ote ouk Erxas EmOn oude epeklEthE to onoma sou eph' Emas ean anoixEs ton ouranon tromos lEmpsetai apo sou orE kai takEsontai ................................................................................ Ezayi 63:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Depi kèk tan ou sèvi ak nou tankou si se pa ou ki chèf nou ankò, tankou si nou pa pèp ou a ankò. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 63:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قد كنا منذ زمان كالذين لم تحكم عليهم ولم يدعى عليهم باسمك ................................................................................ ישעה 63:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ היינו מעולם לא־משלת בם לא־נקרא שמך עליהם ................................................................................ ישעה 63:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הָיִ֗ינוּ מֵֽעֹולָם֙ לֹֽא־מָשַׁ֣לְתָּ בָּ֔ם לֹֽא־נִקְרָ֥א שִׁמְךָ֖ עֲלֵיהֶ֑ם ................................................................................ ישעה 63:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ היינו מעולם לא־משלת בם לא־נקרא שמך עליהם ................................................................................ ישעה 63:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הָיִינוּ מֵעֹולָם לֹא־מָשַׁלְתָּ בָּם לֹא־נִקְרָא שִׁמְךָ עֲלֵיהֶם ................................................................................ ישעה 63:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט היינו מעולם לא משלת בם--לא נקרא שמך עליהם ................................................................................ ישעה 63:19 Hebrew Bible ................................................................................ היינו מעולם לא משלת בם לא נקרא שמך עליהם׃ | Isaia 63:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Noi siam diventati come quelli che tu non hai mai governati, come quelli che non portano il tuo nome! ................................................................................ YESAYA 63:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa kami sudah menjadi seolah-olah tiada pernah Engkau memerintahkan kami dan seperti tiada pernah atas kami disebut nama-Mu. ................................................................................ 이사야 63:19 Korean ................................................................................ 우리는 주의 다스림을 받지 못하는 자 같으며 주의 이름으로 칭함을 받지 못하는 자 같이 되었나이다 ................................................................................ Izaijo knyga 63:19 Lithuanian ................................................................................ Mes esame tokie, lyg niekad nebūtume Tau priklausę ir Tavo vardu nesivadinę. ................................................................................ Isaiah 63:19 Maori ................................................................................ Kua meinga matou kia rite ki te hunga kihai nei koe i kingi mo ratou; ki te hunga kihai nei i huaina ki tou ingoa. ................................................................................ Esaias 63:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Vi er blitt som de du aldri har hersket over, som de ditt navn ikke har vært nevnt over. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Myśmy twoi od wieku, a nad tymi nigdyś nie panował, ani wzywano imienia twego nad nimi. ................................................................................ Isaías 63:19 Portugese Bible ................................................................................ Somos feitos como aqueles sobre quem tu nunca dominaste, e como os que nunca se chamaram pelo teu nome. ................................................................................ Isaia 63:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Am ajuns ca un popor pe care niciodată nu l-ai cîrmuit Tu, şi peste care niciodată nu s'a chemat Numele Tău... ................................................................................ Исаия 63:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Мы сделались такими, над которыми Ты как бы никогда не владычествовал и над которыми не именовалось имяТвое. ................................................................................ Исаия 63:19 Russian koi8r ................................................................................ Мы сделались такими, над которыми Ты как бы никогда не владычествовал и над которыми не именовалось имя Твое.[] ................................................................................ Isaías 63:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Hemos venido a ser como aquéllos sobre los que nunca gobernaste, Como aquéllos que nunca fueron llamados por Tu nombre. ................................................................................ Isaías 63:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hemos venido á ser como aquellos de quienes nunca te enseñoreaste, sobre los cuales nunca fué llamado tu nombre. ................................................................................ Isaías 63:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Hemos sido como aquellos de quienes nunca te enseñoreaste, sobre los cuales nunca fue llamado tu nombre. ................................................................................ Isaías 63:19 Spanish: Modern ................................................................................ Hemos venido a ser como aquellos sobre quienes tú jamás has señoreado y sobre los cuales nunca ha sido invocado tu nombre. ................................................................................ Jesaja 63:19 Swedish (1917) ................................................................................ Det är oss nu så, som om du aldrig hade varit herre över oss, om om vi ej hade blivit uppkallade efter ditt namn. ................................................................................ Isaiah 63:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kami ay naging gaya ng hindi mga pinagpunuan kailan man, gaya ng hindi nangatawag sa iyong pangalan. ................................................................................ Yeşaya 63:19 Turkish ................................................................................ Öteden beri yönetmediğin, Sana ait olmayan bir halk gibi olduk. ................................................................................ EÂ-sai 63:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Từ lâu nay chúng tôi đã như một dân không hề được Ngài cai trị, và không còn đội danh Ngài nữa. ................................................................................ Isaia 63:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Noi siamo stati come quelli sopra i quali tu non hai giammai signoreggiato, e sopra i quali il tuo Nome non è invocato. ................................................................................ YESAYA 63:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Engkau memperlakukan kami seolah-olah Engkau tak pernah berkuasa atas kami; seolah-olah kami tak pernah menjadi umat-Mu. ................................................................................ YESAYA 63:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Keadaan kami seolah-olah kami dari dahulu kala tidak pernah berada di bawah pemerintahan-Mu, seolah-olah nama-Mu tidak pernah disebut atas kami. ................................................................................ Barest .......... Bear .......... Rule .......... Ruled ................................................................................ Barest .......... Bear .......... Rule .......... Ruled ................................................................................ Alphabetical: are .......... become .......... been .......... but .......... by .......... called .......... from .......... have .......... like .......... name .......... never .......... not .......... of .......... old .......... over .......... ruled .......... them .......... they .......... those .......... We .......... were .......... who .......... whom .......... you .......... your .......... yours ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I63 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |