New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Your holy people possessed Your sanctuary for a little while, Our adversaries have trodden it down. ................................................................................ Isaiah 63:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἵνα μικρὸν κληρονομήσωμεν τοῦ ὄρους τοῦ ἁγίου σου οἱ ὑπεναντίοι ἡμῶν κατεπάτησαν τὸ ἁγίασμά σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quasi nihilum possederunt populum sanctum tuum hostes nostri conculcaverunt sanctificationem tuam ................................................................................ Isaías 63:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por breve tiempo poseyó tu santuario tu pueblo santo; nuestros adversarios lo han pisoteado. ................................................................................ Jesaja 63:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Sie besitzen dein heiliges Volk schier ganz; deine Widersacher zertreten dein Heiligtum. ................................................................................ Ésaïe 63:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ton peuple saint n'a possédé le pays que peu de temps; Nos ennemis ont foulé ton sanctuaire. ................................................................................ 以 賽 亞 書 63:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 的 圣 民 不 过 暂 时 得 这 产 业 ; 我 们 的 敌 人 已 经 践 踏 你 的 圣 所 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The people of thy holiness have possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The people of your holiness have possessed it but a little while: our adversaries have trodden down your sanctuary. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thy holy people possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Why have evil men gone over your holy place, so that it has been crushed under the feet of our haters? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ They have possessed thy holy people as nothing: our enemies have trodden down thy sanctuary. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Thy holy people have possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thy holy people possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Your holy people possessed the land for a little while. Our enemies have trampled on your holy place. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The people of thy holiness have possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Your holy people possessed [it] but a little while: our adversaries have trodden down your sanctuary. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For a little while did Thy holy people possess, Our adversaries have trodden down Thy sanctuary. ................................................................................ 以 賽 亞 書 63:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 的 聖 民 不 過 暫 時 得 這 產 業 ; 我 們 的 敵 人 已 經 踐 踏 你 的 聖 所 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 63:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你的聖民不過暫時得著你的聖所,我們的敵人已經踐踏了你的聖所。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 63:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你的圣民不过暂时得着你的圣所,我们的敌人已经践踏了你的圣所。 ................................................................................ Ésaïe 63:18 French: Darby ................................................................................ Ton peuple saint ne l'a possédé que pour peu de temps; nos ennemis ont foulé aux pieds ton sanctuaire. ................................................................................ Ésaïe 63:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Le peuple de ta sainteté a été en possession bien peu de temps; nos ennemis ont foulé ton Sanctuaire. ................................................................................ Ésaïe 63:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Pour un peu de temps ton peuple saint a possédé le pays; mais nos ennemis ont foulé ton sanctuaire. ................................................................................ Jesaja 63:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Sie besitzen dein heiliges Volk schier gar; deine Widersacher zertreten dein Heiligtum. ................................................................................ Jesaja 63:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Auf eine kleine Zeit hat dein heiliges Volk es besessen: Unsere Widersacher haben dein Heiligtum zertreten. | Isaia 63:18 Albanian ................................................................................ Brenda një kohe të shkurtër populli yt i shenjtë ka shtënë në dorë vendin; armiqtë tanë kanë shkelur shenjtëroren tënde. ................................................................................ Исая 63:18 Bulgarian ................................................................................ Малко време го владяха Твоите свети люде; Противниците ни потъпкаха светилището Ти. ................................................................................ Isaiah 63:18 Croatian Bible ................................................................................ Zašto bezbožnici gaze tvoje Svetište, a neprijatelji naši blate tvoju svetinju? ................................................................................ Izaiáše 63:18 Czech BKR ................................................................................ Nejšpatnější vládne lidem svatosti tvé, nepřátelé naši pošlapali svatyni tvou. ................................................................................ Esajas 63:18 Danish ................................................................................ Hvi har gudløse trådt i din Helligdom, vore Fjender nedtrampet dit Tempel? ................................................................................ Jesaja 63:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Uw heilig volk heeft het maar een weinig tijds bezeten; onze wederpartijders hebben Uw heiligdom vertreden. ................................................................................ Ézsaiás 63:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kevés [ideig] bírta szentségednek népe [földét,] ellenségink megtapodták szent helyedet. ................................................................................ Jesaja 63:18 Esperanto ................................................................................ Ne longe posedis Via sankta popolo; niaj malamikoj dispremis per la piedoj Vian sanktejon. ................................................................................ JESAJA 63:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ He omistavat lähes kaiken sinun pyhän kansas; meidän vihollisemme polkevat sinun pyhyytes alas. ................................................................................ JESAJA 63:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vähän aikaa vain sinun pyhä kansasi sai pitää perintönsä; meidän ahdistajamme ovat tallanneet sinun pyhäkkösi. ................................................................................ Isaiah 63:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ινα μικρον κληρονομησωμεν του ορους του αγιου σου οι υπεναντιοι ημων κατεπατησαν το αγιασμα σου ................................................................................ Isaiah 63:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ina mikron klēronomēsōmen tou orous tou agiou sou oi upenantioi ēmōn katepatēsan to agiasma sou ................................................................................ ina mikron klEronomEsOmen tou orous tou agiou sou oi upenantioi EmOn katepatEsan to agiasma sou ................................................................................ Ezayi 63:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou poko chita, lènmi nou yo te gen tan pran peyi a nan men nou, yo derespekte tanp ou a. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 63:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الى قليل امتلك شعب قدسك. مضايقونا داسوا مقدسك. ................................................................................ ישעה 63:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ למצער ירשו עם־קדשך צרינו בוססו מקדשך׃ ................................................................................ ישעה 63:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לַמִּצְעָ֕ר יָרְשׁ֖וּ עַם־קָדְשֶׁ֑ךָ צָרֵ֕ינוּ בֹּוסְס֖וּ מִקְדָּשֶֽׁךָ׃ ................................................................................ ישעה 63:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ למצער ירשו עם־קדשך צרינו בוססו מקדשך׃ ................................................................................ ישעה 63:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לַמִּצְעָר יָרְשׁוּ עַם־קָדְשֶׁךָ צָרֵינוּ בֹּוסְסוּ מִקְדָּשֶׁךָ׃ ................................................................................ ישעה 63:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח למצער ירשו עם קדשך צרינו בוססו מקדשך ................................................................................ ישעה 63:18 Hebrew Bible ................................................................................ למצער ירשו עם קדשך צרינו בוססו מקדשך׃ | Isaia 63:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Per ben poco tempo il tuo popolo santo ha posseduto il paese; i nostri nemici han calpestato il tuo santuario. ................................................................................ YESAYA 63:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa sedikit jua diperintahkannya umat-Mu yang suci itu, lagi tempat-Mu yang suci itu sudah dipijak-pijak oleh musuh kami. ................................................................................ 이사야 63:18 Korean ................................................................................ 주의 거룩한 백성이 땅을 차지한지 오래지 아니하여서 우리의 대적이 주의 성소를 유린하였사오니 ................................................................................ Izaijo knyga 63:18 Lithuanian ................................................................................ Tavo šventa tauta tik trumpai čia gyveno; mūsų priešai mindžiojo Tavo šventyklą. ................................................................................ Isaiah 63:18 Maori ................................................................................ He iti nei te wa i mau ai taua kainga ki te iwi o tou tapu: e takatakahia ana tou wahi tapu e o matou hoariri. ................................................................................ Esaias 63:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ En liten stund har ditt hellige folk hatt landet i eie; våre motstandere har trådt ned din helligdom. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Na mały czas posiadł ziemię lud świętobliwości twojej; nieprzyjaciele nasi podeptali świątnicę twoję. ................................................................................ Isaías 63:18 Portugese Bible ................................................................................ Só por um pouco de tempo o teu santo povo a possuiu; os nossos adversários pisaram o teu santuário. ................................................................................ Isaia 63:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Poporul Tău cel sfînt n'a stăpînit ţara de cît puţină vreme; vrăjmaşii noştri au călcat în picioare locaşul Tău cel sfînt. ................................................................................ Исаия 63:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Короткое время владел им народ святыни Твоей: враги наши попрали святилище Твое. ................................................................................ Исаия 63:18 Russian koi8r ................................................................................ Короткое время владел им народ святыни Твоей: враги наши попрали святилище Твое.[] ................................................................................ Isaías 63:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Tu pueblo santo poseyó Tu santuario por breve tiempo; Pero nuestros adversarios lo han pisoteado. ................................................................................ Isaías 63:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por poco tiempo lo poseyó el pueblo de tu santidad: nuestros enemigos han hollado tu santuario. ................................................................................ Isaías 63:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por poco tiempo poseyó la tierra prometida el pueblo de tu santidad; nuestros enemigos han hollado tu Santuario. ................................................................................ Isaías 63:18 Spanish: Modern ................................................................................ Por poco tiempo tu pueblo poseyó tu lugar santo, pero nuestros adversarios han pisoteado tu santuario. ................................................................................ Jesaja 63:18 Swedish (1917) ................................................................................ Allenast helt kort fick ditt heliga folk behålla sin besittning; våra ovänner trampade ned din helgedom. ................................................................................ Isaiah 63:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Inaring sangdali lamang ng iyong banal na bayan: niyapakan ng aming mga kaaway ang iyong santuario. ................................................................................ Yeşaya 63:18 Turkish ................................................................................ Kutsal halkın kısa süre tapınağına sahip oldu, Ama düşmanlarımız onu çiğnedi. ................................................................................ EÂ-sai 63:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dân thánh của Ngài được xứ nầy làm kỷ vật chưa bao lâu; mà kẻ thù chúng tôi đã giày đạp nơi thánh của Ngài. ................................................................................ Isaia 63:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il popolo della tua santità è stato per poco tempo in possessione; i nostri nemici han calpestato il tuo santuario. ................................................................................ YESAYA 63:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mengapa Kaubiarkan musuh menginjak-injak Rumah-Mu, dan orang-orang mencemarkan bukit-Mu yang suci? ................................................................................ YESAYA 63:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mengapa orang-orang fasik menghina tempat kudus-Mu, para lawan kami memijak-mijak bait kudus-Mu? ................................................................................ Adversaries .......... Crushed .......... Driven .......... Enemies .......... Evil .......... Feet .......... Haters .......... Holiness .......... Holy .......... Little .......... Nigh .......... Possess .......... Possessed .......... Sanctuary .......... Trampled .......... Trodden ................................................................................ Adversaries .......... Crushed .......... Driven .......... Enemies .......... Evil .......... Feet .......... Haters .......... Holiness .......... Holy .......... Little .......... Nigh .......... Possess .......... Possessed .......... Sanctuary .......... Trampled .......... Trodden ................................................................................ Alphabetical: a .......... adversaries .......... but .......... down .......... enemies .......... For .......... have .......... holy .......... it .......... little .......... now .......... our .......... people .......... place .......... possessed .......... sanctuary .......... trampled .......... trodden .......... while .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I63 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|