New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Who caused His glorious arm to go at the right hand of Moses, Who divided the waters before them to make for Himself an everlasting name, ................................................................................ Isaiah 63:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁ ἀγαγὼν τῇ δεξιᾷ μωυσῆν ὁ βραχίων τῆς δόξης αὐτοῦ κατίσχυσεν ὕδωρ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ ποιῆσαι αὐτῷ ὄνομα αἰώνιον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui eduxit ad dexteram Mosen brachio maiestatis suae qui scidit aquas ante eos ut faceret sibi nomen sempiternum ................................................................................ Isaías 63:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ el que hizo que su glorioso brazo fuera a la diestra de Moisés, el que dividió las aguas delante de ellos para hacerse un nombre eterno, ................................................................................ Jesaja 63:12 German: Luther (1912) ................................................................................ der Mose bei der rechten Hand führte durch seinen herrlichen Arm? der die Wasser trennte vor ihnen her, auf daß er sich einen ewigen Namen machte? ................................................................................ Ésaïe 63:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Qui dirigea la droite de Moïse, Par son bras glorieux; Qui fendit les eaux devant eux, Pour se faire un nom éternel; ................................................................................ 以 賽 亞 書 63:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 使 他 荣 耀 的 膀 臂 在 摩 西 的 右 手 边 行 动 , 在 他 们 前 面 将 水 分 开 , 要 建 立 自 己 永 远 的 名 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ that caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? that divided the waters before them, to make himself an everlasting name? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He who made the arm of his glory go at the right hand of Moses, by whom the waters were parted before them, to make himself an eternal name; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He that brought out Moses by the right hand, by the arm of his majesty: that divided the waters before them, to make himself an everlasting name. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ his glorious arm leading them by the right hand of Moses, dividing the waters before them, to make himself an everlasting name, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ that caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? that divided the water before them, to make himself an everlasting name? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Where is the one who sent his powerful arm to support the right hand of Moses? Where is the one who divided the water in front of them to make an everlasting name for himself? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? who divided the waters before them, to make himself an everlasting name? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Leading by the right hand of Moses, the arm of His glory, Cleaving waters from before them, To make to Himself a name age-during. ................................................................................ 以 賽 亞 書 63:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 使 他 榮 耀 的 膀 臂 在 摩 西 的 右 手 邊 行 動 , 在 他 們 前 面 將 水 分 開 , 要 建 立 自 己 永 遠 的 名 , ................................................................................ 以 賽 亞 書 63:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那使自己榮耀的膀臂在摩西的右邊行走,那在他們面前把水分開,為要建立永遠的名的,他在哪裡呢? ................................................................................ 以 賽 亞 書 63:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那使自己荣耀的膀臂在摩西的右边行走,那在他们面前把水分开,为要建立永远的名的,他在哪里呢? ................................................................................ Ésaïe 63:12 French: Darby ................................................................................ son bras magnifique les faisant marcher par la droite de Moïse; -qui fendit les eaux devant eux pour se faire un nom à toujours, ................................................................................ Ésaïe 63:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Qui les menait étant à la main droite de Moïse, par le bras de sa gloire? qui fendait les eaux devant eux, afin qu'il s'acquît un nom éternel? ................................................................................ Ésaïe 63:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qui fit marcher à la droite de Moïse son bras glorieux; qui fendit les eaux devant eux, pour se faire un nom éternel; ................................................................................ Jesaja 63:12 German: Luther (1545) ................................................................................ der Mose bei der rechten Hand führete durch seinen herrlichen Arm, der die Wasser trennete vor ihnen her, auf daß er ihm einen ewigen Namen machte, ................................................................................ Jesaja 63:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ der seinen herrlichen (O. majestätischen) Arm zur Rechten Moses einherziehen ließ; der die Wasser vor ihnen her spaltete, um sich einen ewigen Namen zu machen; | Isaia 63:12 Albanian ................................................................................ që i drejtonte nëpërmjet të djathtës së Moisiut me krahun e tij të lavdishëm, që i ndau ujërat para tyre për të bërë një emër të përjetshëm, ................................................................................ Исая 63:12 Bulgarian ................................................................................ Който направи славната Си мишца Да върви до Моисеевата десница? Който раздели водата пред тях, За да си придобие вечно име?- ................................................................................ Isaiah 63:12 Croatian Bible ................................................................................ Koji je Mojsijevu desnicu vodio veličanstveno svojom mišicom, koji vodu pred njima razdvoji i steče sebi ime vječno; ................................................................................ Izaiáše 63:12 Czech BKR ................................................................................ Kterýž je vedl ramenem velebnosti své po pravici Mojžíšově, kterýž rozdělil vody před nimi, aby sobě způsobil jméno věčné, ................................................................................ Esajas 63:12 Danish ................................................................................ lod vandre sin herlige Arm ved Moses's højre, kløvede Vandet for dem og vandt et evigt Navn, ................................................................................ Jesaja 63:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Die den arm Zijner heerlijkheid heeft doen gaan aan de rechterhand van Mozes; Die de wateren voor hunlieder aangezichten kliefde opdat Hij Zich een eeuwigen Naam maakte? ................................................................................ Ézsaiás 63:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ki Mózes jobbján járatá dicsõségének karját, a ki a vizeket ketté választá elõttök, hogy magának örök nevet szerezzen? ................................................................................ Jesaja 63:12 Esperanto ................................................................................ Tiu, kiu gvidis per Sia majesta brako la dekstran manon de Moseo? Tiu, kiu disfendis antaux ili la akvon, por fari al Si nomon eternan? ................................................................................ JESAJA 63:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka oikialla kädellänsä Moseksen vei, kunniallisella käsivarrellansa; joka vedet jakoi heidän edellänsä, tehdäksensä itsellensä ijankaikkista nimeä; ................................................................................ JESAJA 63:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ hän, joka antoi kunniansa käsivarren kulkea Mooseksen oikealla puolella, joka halkaisi vedet heidän edestänsä tehdäkseen itsellensä iankaikkisen nimen; ................................................................................ Isaiah 63:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο αγαγων τη δεξια μωυσην ο βραχιων της δοξης αυτου κατισχυσεν υδωρ απο προσωπου αυτου ποιησαι αυτω ονομα αιωνιον ................................................................................ Isaiah 63:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o agagōn tē dexia mōusēn o brachiōn tēs doxēs autou katischusen udōr apo prosōpou autou poiēsai autō onoma aiōnion ................................................................................ o agagOn tE dexia mOusEn o brachiOn tEs doxEs autou katischusen udOr apo prosOpou autou poiEsai autO onoma aiOnion ................................................................................ Ezayi 63:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Kote Bondye ki te kanpe sou bò dwat Moyiz la pou fè gwo mèvèy ak fòs ponyèt li, lè li te fann dlo a devan yo pou tout moun te ka toujou chonje sa l' te fè a? ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 63:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الذي سيّر ليمين موسى ذراع مجده الذي شق المياه قدامهم ليصنع لنفسه اسما ابديا ................................................................................ ישעה 63:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מוליך לימין משה זרוע תפארתו בוקע מים מפניהם לעשות לו שם עולם׃ ................................................................................ ישעה 63:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מֹולִיךְ֙ לִימִ֣ין מֹשֶׁ֔ה זְרֹ֖ועַ תִּפְאַרְתֹּ֑ו בֹּ֤וקֵֽעַ מַ֙יִם֙ מִפְּנֵיהֶ֔ם לַעֲשֹׂ֥ות לֹ֖ו שֵׁ֥ם עֹולָֽם׃ ................................................................................ ישעה 63:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מוליך לימין משה זרוע תפארתו בוקע מים מפניהם לעשות לו שם עולם׃ ................................................................................ ישעה 63:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מֹולִיךְ לִימִין מֹשֶׁה זְרֹועַ תִּפְאַרְתֹּו בֹּוקֵעַ מַיִם מִפְּנֵיהֶם לַעֲשֹׂות לֹו שֵׁם עֹולָם׃ ................................................................................ ישעה 63:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב מוליך לימין משה זרוע תפארתו בוקע מים מפניהם לעשות לו שם עולם ................................................................................ ישעה 63:12 Hebrew Bible ................................................................................ מוליך לימין משה זרוע תפארתו בוקע מים מפניהם לעשות לו שם עולם׃ | Isaia 63:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ che faceva andare il suo braccio glorioso alla destra di Mosè? che divise le acque innanzi a loro per acquistarsi una rinomanza eterna? ................................................................................ YESAYA 63:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Yang sudah memimpin tangan kanan Musa dengan tangan kemuliaan-Nya, dan yang sudah membelahkan air di hadapan mereka itu, sehingga diadakan-Nya bagi diri-Nya suatu nama yang kekal. ................................................................................ 이사야 63:12 Korean ................................................................................ 그 영광의 팔을 모세의 오른손과 함께 하시며 그 이름을 영영케 하려 하사 그들 앞에서 물로 갈라지게 하시고 ................................................................................ Izaijo knyga 63:12 Lithuanian ................................................................................ Kas savo galinga dešine vedė Mozę, perskyrė vandenį pirma jų ir įsigijo amžiną vardą? ................................................................................ Isaiah 63:12 Maori ................................................................................ I arahi nei i a ratou, he meatanga na te ringa matau o Mohi, na tona takakau kororia? i wahi nei i nga wai i to ratou aroaro, hei mea i tetahi ingoa mona e mau tonu ana? ................................................................................ Esaias 63:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ han som lot sin herlige arm gå frem ved Moses' høire side, som kløvde vannene for deres åsyn for å gjøre sig et evig navn, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Który ich wiódł po prawicy Mojżeszowej ramieniem wielmożności swojej? który rozdzielił wody przed nimi, aby sobie uczynił imię wieczne? ................................................................................ Isaías 63:12 Portugese Bible ................................................................................ Aquele que fez o seu braço glorioso andar à mão direita de Moisés? que fendeu as águas diante deles, para fazer para si um nome eterno? ................................................................................ Isaia 63:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ care povăţuia dreapta lui Moise, cu braţul Său cel slăvit; care despica apele înaintea lor, ca să-Şi facă un Nume vecinic; ................................................................................ Исаия 63:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Который вел Моисея за правую руку величественною мышцею Своею, разделил пред ними воды, чтобы сделать Себе вечное имя, ................................................................................ Исаия 63:12 Russian koi8r ................................................................................ Который вел Моисея за правую руку величественною мышцею Своею, разделил пред ними воды, чтобы сделать Себе вечное имя,[] ................................................................................ Isaías 63:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El que hizo que Su glorioso brazo fuera a la derecha de Moisés, El que dividió las aguas delante de ellos para hacerse un nombre eterno, ................................................................................ Isaías 63:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿El que los guió por la diestra de Moisés con el brazo de su gloria; el que rompió las aguas delante de ellos, haciéndose así nombre perpetuo? ................................................................................ Isaías 63:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿El que los guió por la diestra de Moisés con el brazo de su gloria; el que rompió las aguas, haciéndose así nombre perpetuo? ................................................................................ Isaías 63:12 Spanish: Modern ................................................................................ quien envió su glorioso brazo para estar a la derecha de Moisés, y quien partió las aguas ante ellos, conquistando para sí renombre eterno? ................................................................................ Jesaja 63:12 Swedish (1917) ................................................................................ var är han som lät sin härliga arm gå fram vid Moses högra sida, han som klöv vattnet framför dem och så gjorde sig ett evigt namn, ................................................................................ Isaiah 63:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na inaakbayan ng kaniyang maluwalhating bisig ang kanang kamay ni Moises? na humawi ng tubig sa harap nila, upang gawan ang kaniyang sarili ng walang hanggang pangalan? ................................................................................ Yeşaya 63:12 Turkish ................................................................................
................................................................................ EÂ-sai 63:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ là Ðấng lấy cánh tay vinh hiển đi bên tay hữu Môi-se; là Ðấng đã rẽ nước ra trước mặt họ, đặng rạng danh vô cùng; ................................................................................ Isaia 63:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il quale faceva camminare il braccio della sua gloria alla destra di Mosè? il quale fendette le acque davanti a loro, per acquistarsi un nome eterno? ................................................................................ YESAYA 63:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Di manakah TUHAN yang mendampingi Musa dengan tangan-Nya yang kuat perkasa, dan membelah air di depan mereka supaya nama-Nya termasyhur selama-lamanya? ................................................................................ YESAYA 63:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ yang dengan tangan-Nya yang agung menyertai Musa di sebelah kanan; yang membelah air di depan mereka untuk membuat nama abadi bagi-Nya; ................................................................................ Age-During .......... Arm .......... Caused .......... Divided .......... Dividing .......... Eternal .......... Everlasting .......... Gain .......... Glorious .......... Glory .......... Hand .......... Led .......... Moses .......... Parted .......... Power .......... Renown .......... Right .......... Water .......... Waters ................................................................................ Age-During .......... Arm .......... Caused .......... Divided .......... Dividing .......... Eternal .......... Everlasting .......... Gain .......... Glorious .......... Glory .......... Hand .......... Led .......... Moses .......... Parted .......... Power .......... Renown .......... Right .......... Water .......... Waters ................................................................................ Alphabetical: an .......... arm .......... at .......... be .......... before .......... caused .......... divided .......... everlasting .......... for .......... gain .......... glorious .......... go .......... hand .......... himself .......... his .......... make .......... Moses .......... name .......... of .......... power .......... renown .......... right .......... sent .......... the .......... them .......... to .......... waters .......... who ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I63 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |