Isaiah 61:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then their offspring will be known among the nations, And their descendants in the midst of the peoples. All who see them will recognize them Because they are the offspring whom the LORD has blessed.
................................................................................
Isaiah 61:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ γνωσθήσεται ἐν τοῖς ἔθνεσιν τὸ σπέρμα αὐτῶν καὶ τὰ ἔκγονα αὐτῶν πᾶς ὁ ὁρῶν αὐτοὺς ἐπιγνώσεται αὐτούς ὅτι οὗτοί εἰσιν σπέρμα ηὐλογημένον ὑπὸ θεοῦ
................................................................................
ישעה 61:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנֹודַע בַּגֹּויִם זַרְעָם וְצֶאֱצָאֵיהֶם בְּתֹוךְ הָעַמִּים כָּל־רֹאֵיהֶם יַכִּירוּם כִּי הֵם זֶרַע בֵּרַךְ יְהוָה׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et scietur in gentibus semen eorum et germen eorum in medio populorum omnes qui viderint eos cognoscent eos quia isti sunt semen cui benedixit Dominus

................................................................................
Isaías 61:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces su descendencia será conocida entre las naciones, y sus vástagos en medio de los pueblos; todos los que los vean los reconocerán, porque son la simiente que el SEÑOR ha bendecido.
................................................................................
Jesaja 61:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Und man soll ihren Samen kennen unter den Heiden und ihre Nachkommen unter den Völkern, daß, wer sie sehen wird, soll sie kennen, daß sie sein Same sind, gesegnet vom HERRN.
................................................................................
Ésaïe 61:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Leur race sera connue parmi les nations, Et leur postérité parmi les peuples; Tous ceux qui les verront reconnaîtront Qu'ils sont une race bénie de l'Eternel.
................................................................................
以 賽 亞 書 61:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 的 後 裔 必 在 列 国 中 被 人 认 识 ; 他 们 的 子 孙 在 众 民 中 也 是 如 此 。 凡 看 见 他 们 的 必 认 他 们 是 耶 和 华 赐 福 的 後 裔 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD has blessed.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And their seed shall be known among the nations, and their offspring among the peoples; all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which Jehovah hath blessed.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And their seed will be noted among the nations, and their offspring among the peoples: it will be clear to all who see them that they are the seed to which the Lord has given his blessing.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And they shall know their seed among the Gentiles, and their offspring in the midst of peoples: all that shall see them, shall know them, that these are the seed which the Lord hath blessed.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And their seed shall be known among the nations, and their offspring among the peoples: all that see them shall acknowledge them, that they are a seed that Jehovah hath blessed.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And their seed shall be known among the nations, and their offspring among the peoples: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then their offspring will be known among the nations and their descendants among the people. Everyone who sees them will recognize that they are the descendants whom the LORD has blessed.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Their seed shall be known among the nations, and their offspring among the peoples; all who see them shall acknowledge them, that they are the seed which Yahweh has blessed."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And known among nations hath been their seed, And their offspring in the midst of the peoples, All their beholders acknowledge them, For they are a seed Jehovah hath blessed.
................................................................................
以 賽 亞 書 61:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 的 後 裔 必 在 列 國 中 被 人 認 識 ; 他 們 的 子 孫 在 眾 民 中 也 是 如 此 。 凡 看 見 他 們 的 必 認 他 們 是 耶 和 華 賜 福 的 後 裔 。
................................................................................
以 賽 亞 書 61:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們的後裔必在列國中被人認識,他們的子孫在萬民中也必這樣;看見他們的,都必承認他們是耶和華賜福的後裔。
................................................................................
以 賽 亞 書 61:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们的后裔必在列国中被人认识,他们的子孙在万民中也必这样;看见他们的,都必承认他们是耶和华赐福的后裔。
................................................................................
Ésaïe 61:9 French: Darby
................................................................................
Et leur semence sera connue parmi les nations, et leur postérité, au milieu des peuples; tous ceux qui les verront les reconnaîtront, qu'ils sont la semence que l'Éternel a bénie.
................................................................................
Ésaïe 61:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Et leur race sera connue entre les nations, et ceux qui seront sortis d'eux, [seront connus] parmi les peuples; tous ceux qui les verront connaîtront qu'ils sont la race que l'Eternel aura bénie.
................................................................................
Ésaïe 61:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Leur race sera connue parmi les nations, et leurs rejetons parmi les peuples; tous ceux qui les verront, les reconnaîtront pour la race que l'Éternel a bénie.
................................................................................
Jesaja 61:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Und man soll ihren Samen kennen unter den Heiden und ihre Nachkommen unter den Völkern, daß, wer sie sehen wird, soll sie kennen, daß sie ein Same sind, gesegnet vom HERRN,
................................................................................
Jesaja 61:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ihr Same wird bekannt werden unter den Nationen, und ihre Sprößlinge inmitten der Völker: Alle, die sie sehen, werden sie erkennen, daß sie ein Same sind, den Jehova gesegnet hat.
Isaia 61:9 Albanian
................................................................................
Pasardhësit e tyre do të jenë të njohur ndër kombet dhe brezi i tyre ndër popuj; tërë ata që do t'i shohin do t'i njohin, sepse ata janë një fis i bekuar nga Zoti.
................................................................................
Исая 61:9 Bulgarian
................................................................................
Потомството им ще бъде познато между народите, И внуците им между племената; Всеки, който ги гледа, ще познае, Че те са род, който Бог е благословил.
................................................................................
Isaiah 61:9 Croatian Bible
................................................................................
Slavno će im biti sjeme među pucima i potomstvo među narodima. Tko god ih vidi, prepoznat će da su sjeme što ga Jahve blagoslovi.
................................................................................
Izaiáše 61:9 Czech BKR
................................................................................
I vejdeť v známost mezi pohany símě jejich, a potomci jejich u prostřed národů. Všickni, kteříž je uzří, poznají je, že jsou símě, jemuž požehnal Hospodin.
................................................................................
Esajas 61:9 Danish
................................................................................
Deres Æt skal kendes blandt Folkene, deres Afkom ude blandt Folkeslag; alle, der ser dem, skal kende dem som Slægten, HERREN velsigner.
................................................................................
Jesaja 61:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hun zaad zal onder de heidenen bekend worden, en hun nakomelingen in het midden der volken; allen, die hen zien zullen, zullen hen kennen, dat zij zijn een zaad, dat de HEERE gezegend heeft.
................................................................................
Ézsaiás 61:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
És ismeretes lesz magvok a népek közt, és ivadékaik a népségek között, valakik látják õket, megismerik õket, hogy õk az Úrtól megáldott magok.
................................................................................
Jesaja 61:9 Esperanto
................................................................................
Kaj ilia idaro estos fama inter la popoloj, kaj iliaj posteuloj inter la nacioj; cxiuj, kiuj ilin vidos, konos ilin, ke ili estas semo benita de la Eternulo.
................................................................................
JESAJA 61:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja heidän siemenensä pitää pakanain seassa tunnettaman, ja heidän jälkeentulevaisensa kansain seassa; että jokainen, joka heidät näkee, pitää heidät tunteman, että he ovat siunattu siemen Herralta.
................................................................................
JESAJA 61:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Heidän siemenensä tulee tunnetuksi kansain keskuudessa ja heidän jälkeläisensä kansakuntien keskellä; kaikki, jotka näkevät heitä, tuntevat heidät Herran siunaamaksi siemeneksi.
................................................................................
Isaiah 61:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και γνωσθησεται εν τοις εθνεσιν το σπερμα αυτων και τα εκγονα αυτων πας ο ορων αυτους επιγνωσεται αυτους οτι ουτοι εισιν σπερμα ηυλογημενον υπο θεου
................................................................................
Isaiah 61:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai gnōsthēsetai en tois ethnesin to sperma autōn kai ta ekgona autōn pas o orōn autous epignōsetai autous oti outoi eisin sperma ēulogēmenon upo theou
................................................................................
kai gnOsthEsetai en tois ethnesin to sperma autOn kai ta ekgona autOn pas o orOn autous epignOsetai autous oti outoi eisin sperma EulogEmenon upo theou

................................................................................
Ezayi 61:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan tout peyi, y'a nonmen non yo. Pitit pitit yo va gen bon non nan mitan lòt pèp yo. Tout moun ki va wè yo va konnen se yon ras moun mwenmenm menm, Seyè a, mwen beni.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 61:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويعرف بين الامم نسلهم وذريتهم في وسط الشعوب. كل الذين يرونهم يعرفونهم انهم نسل باركه الرب
................................................................................
ישעה 61:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונודע בגוים זרעם וצאצאיהם בתוך העמים כל־ראיהם יכירום כי הם זרע ברך יהוה׃ ס
................................................................................
ישעה 61:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְנֹודַ֤ע בַּגֹּויִם֙ זַרְעָ֔ם וְצֶאֱצָאֵיהֶ֖ם בְּתֹ֣וךְ הָעַמִּ֑ים כָּל־רֹֽאֵיהֶם֙ יַכִּיר֔וּם כִּ֛י הֵ֥ם זֶ֖רַע בֵּרַ֥ךְ יְהוָֽה׃ ס
................................................................................
ישעה 61:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונודע בגוים זרעם וצאצאיהם בתוך העמים כל־ראיהם יכירום כי הם זרע ברך יהוה׃ ס
................................................................................
ישעה 61:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנֹודַע בַּגֹּויִם זַרְעָם וְצֶאֱצָאֵיהֶם בְּתֹוךְ הָעַמִּים כָּל־רֹאֵיהֶם יַכִּירוּם כִּי הֵם זֶרַע בֵּרַךְ יְהוָה׃ ס
................................................................................
ישעה 61:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ונודע בגוים זרעם וצאצאיהם בתוך העמים כל ראיהם יכירום כי הם זרע ברך יהוה  {פ}
................................................................................
ישעה 61:9 Hebrew Bible
................................................................................
ונודע בגוים זרעם וצאצאיהם בתוך העמים כל ראיהם יכירום כי הם זרע ברך יהוה׃
Isaia 61:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E la lor razza sarà nota fra le nazioni, e la loro progenie, fra i popoli; tutti quelli che li vedranno riconosceranno che sono una razza benedetta dall’Eterno.
................................................................................
YESAYA 61:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka benih mereka itu akan masyhur kelak di antara segala orang kafir dan anak cucunyapun di antara segala bangsa; barangsiapa yang melihat mereka itu, ia itu akan mengetahui bahwa mereka itulah suatu benih yang diberkati Tuhan.
................................................................................
이사야 61:9 Korean
................................................................................
그 자손을 열방 중에, 그 후손을 만민 중에 알리리니 무릇 이를 보는 자가 그들은 여호와께 복 받은 자손이라 인정하리라
................................................................................
Izaijo knyga 61:9 Lithuanian
................................................................................
Pagonys pažins jų palikuonis, jų atžala bus žinoma tarp tautų. Visi, kurie matys juos, pripažins, kad jie yra Viešpaties palaiminti palikuonys.
................................................................................
Isaiah 61:9 Maori
................................................................................
Ka matauria ano to ratou uri i roto i nga tauiwi, o ratou whanau i roto i nga iwi: ko te hunga katoa e kite ana i a ratou ka mohio ki a ratou he uri no ta Ihowa i manaaki ai.
................................................................................
Esaias 61:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og deres ætt skal bli kjent blandt folkene, og deres avkom blandt folkeslagene; alle som ser dem, skal kjenne at de er en ætt Herren har velsignet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I znajome będzie między poganami nasienie ich, a potomstwo ich w pośrodku narodów; wszyscy, którzy ich ujrzą, poznają ich, że są nasieniem, któremu Pan pobłogosławił.
................................................................................
Isaías 61:9 Portugese Bible
................................................................................
E a sua posteridade será conhecida entre as nações, e os seus descendentes no meio dos povos; todos quantos os virem os reconhecerão como descendência bendita do Senhor.   
................................................................................
Isaia 61:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Sămînţa lor va fi cunoscută între neamuri, şi urmaşii lor printre popoare; toţi ceice -i vor vedea, vor cunoaşte că sînt o sămînţă binecuvîntată de Domnul.``
................................................................................
Исаия 61:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и будет известно между народами семя их, и потомство их – среди племен; все видящие их познают, что они семя, благословенное Господом.
................................................................................
Исаия 61:9 Russian koi8r
................................................................................
и будет известно между народами семя их, и потомство их--среди племен; все видящие их познают, что они семя, благословенное Господом.[]
................................................................................
Isaías 61:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces su descendencia será conocida entre las naciones, Y sus vástagos en medio de los pueblos. Todos los que los vean los reconocerán, Porque son la simiente que el SEÑOR ha bendecido.
................................................................................
Isaías 61:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y la simiente de ellos será conocida entre las gentes, y sus renuevos en medio de los pueblos; todos los que los vieren, los conocerán, que son simiente bendita de Jehová.
................................................................................
Isaías 61:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y la simiente de ellos será conocida entre los gentiles, y sus renuevos en medio de los pueblos; todos los que los vieren, los conocerán, que son simiente bendita del SEÑOR.
................................................................................
Isaías 61:9 Spanish: Modern
................................................................................
Sus descendientes serán conocidos entre las naciones; y sus retoños, en medio de los pueblos. Todos los que los vean reconocerán que ellos son la simiente que Jehovah bendijo."
................................................................................
Jesaja 61:9 Swedish (1917)
................................................................................
Och deras släkte skall bliva känt bland folken och deras avkomma bland folkslagen; alla som se dem skola märka på dem, att de äro ett släkte, som HERREN har välsignat.
................................................................................
Isaiah 61:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang kanilang lahi makikilala sa gitna ng mga bansa, at ang kanilang lahi sa gitna ng mga bayan: lahat na nangakakakita sa kanila ay mangakakakilala sa kanila, na sila ang lahi na pinagpala ng Panginoon.
................................................................................
Yeşaya 61:9 Turkish
................................................................................
Soylarından gelenler uluslar arasında,
Torunları halklar arasında tanınacak.
Onları gören herkes
RABbin kutsadığı soy olduklarını anlayacak.››

................................................................................
EÂ-sai 61:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dòng-dõi chúng nó sẽ nổi tiếng trong các nước, con cháu sẽ nổi tiếng trong các dân; phàm ai thấy sẽ nhận là một dòng dõi mà Ðức Giê-hô-va đã ban phước.
................................................................................
Isaia 61:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E la lor progenie sarà riconosciuta fra le genti, e i lor discendenti in mezzo de’ popoli; tutti quelli che li vedranno riconosceranno che quelli son la progenie che il Signore ha benedetta.
................................................................................
YESAYA 61:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Keturunanmu terkenal di mana-mana, termasyhur di antara segala bangsa. Maka semua orang yang melihatnya akan mengakui, bahwa bangsa ini Kuberkati.
................................................................................
YESAYA 61:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Keturunanmu akan terkenal di antara bangsa-bangsa, dan anak cucumu di tengah-tengah suku-suku bangsa, sehingga semua orang yang melihat mereka akan mengakui, bahwa mereka adalah keturunan yang diberkati TUHAN.
................................................................................
Acknowledge .......... Beholders .......... Blessed .......... Blessing .......... Clear .......... Descendants .......... Gentiles .......... Midst .......... Nations .......... Noted .......... Offspring .......... Peoples .......... Recognize .......... Seed
................................................................................
Acknowledge .......... Beholders .......... Blessed .......... Blessing .......... Clear .......... Descendants .......... Gentiles .......... Midst .......... Nations .......... Noted .......... Offspring .......... Peoples .......... Recognize .......... Seed
................................................................................
Alphabetical: a .......... acknowledge .......... All .......... among .......... and .......... are .......... be .......... Because .......... blessed .......... descendants .......... has .......... in .......... known .......... LORD .......... midst .......... nations .......... of .......... offspring .......... people .......... peoples .......... recognize .......... see .......... that .......... the .......... Their .......... them .......... Then .......... they .......... who .......... whom .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I61 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible