Isaiah 59:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They do not know the way of peace, And there is no justice in their tracks; They have made their paths crooked, Whoever treads on them does not know peace.
................................................................................
Isaiah 59:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὁδὸν εἰρήνης οὐκ οἴδασιν καὶ οὐκ ἔστιν κρίσις ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν αἱ γὰρ τρίβοι αὐτῶν διεστραμμέναι ἃς διοδεύουσιν καὶ οὐκ οἴδασιν εἰρήνην
................................................................................
ישעה 59:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
דֶּרֶךְ שָׁלֹום לֹא יָדָעוּ וְאֵין מִשְׁפָּט בְּמַעְגְּלֹותָם נְתִיבֹותֵיהֶם עִקְּשׁוּ לָהֶם כֹּל דֹּרֵךְ בָּהּ לֹא יָדַע שָׁלֹום׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
viam pacis nescierunt et non est iudicium in gressibus eorum semitae eorum incurvatae sunt eis omnis qui calcat in ea ignorat pacem

................................................................................
Isaías 59:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Camino de paz no conocen, y no hay justicia en sus senderos; han torcido a su favor las sendas, cualquiera que ande en ellas no conoce la paz.
................................................................................
Jesaja 59:8 German: Luther (1912)
................................................................................
sie kennen den Weg des Friedens nicht, und ist kein Recht in ihren Gängen; sie sind verkehrt auf ihren Straßen; wer darauf geht, der hat nimmer Frieden.
................................................................................
Ésaïe 59:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils ne connaissent pas le chemin de la paix, Et il n'y a point de justice dans leurs voies; Ils prennent des sentiers détournés: Quiconque y marche ne connaît point la paix. -
................................................................................
以 賽 亞 書 59:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
平 安 的 路 , 他 们 不 知 道 ; 所 行 的 事 没 有 公 平 。 他 们 为 自 己 修 弯 曲 的 路 ; 凡 行 此 路 的 都 不 知 道 平 安 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The way of peace they know not; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whosoever goeth therein shall not know peace.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The way of peace they know not; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whoever goes therein shall not know peace.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The way of peace they know not; and there is no justice in their goings: they have made them crooked paths; whosoever goeth therein doth not know peace.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
They have no knowledge of the way of peace, and there is no sense of what is right in their behaviour: they have made for themselves ways which are not straight; whoever goes in them has no knowledge of peace.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
They have not known the way of peace, and there is no judgment in their steps: their paths are become crooked to them, every one that treadeth in them, knoweth no peace.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
the way of peace they know not, and there is no judgment in their goings; they have made their paths crooked: whoso goeth therein knoweth not peace.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The way of peace they know not; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths; whosoever goeth therein doth not know peace.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They don't know the way of peace. There's no justice on their highways. They've made their paths crooked. Whoever walks on them will never know peace.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The way of peace they know not; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whoever goeth therein shall not know peace.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The way of peace they don't know; and there is no justice in their goings: they have made them crooked paths; whoever goes therein does not know peace.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
A way of peace they have not known, And there is no judgment in their paths, Their paths they have made perverse for themselves, No treader in it hath known peace.
................................................................................
以 賽 亞 書 59:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
平 安 的 路 , 他 們 不 知 道 ; 所 行 的 事 沒 有 公 平 。 他 們 為 自 己 修 彎 曲 的 路 ; 凡 行 此 路 的 都 不 知 道 平 安 。
................................................................................
以 賽 亞 書 59:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
平安的路,他們不認識,在他們的行徑中沒有公平;他們為自己使道路彎曲,行在其上的,都不認識平安。
................................................................................
以 賽 亞 書 59:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
平安的路,他们不认识,在他们的行径中没有公平;他们为自己使道路弯曲,行在其上的,都不认识平安。
................................................................................
Ésaïe 59:8 French: Darby
................................................................................
ils ne le connaissent pas, et il n'y a pas de rectitude dans leurs voies; ils ont perverti leurs sentiers; quiconque y marche ne connaît pas la paix.
................................................................................
Ésaïe 59:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils ne connaissent point le chemin de la paix, et il n'y a point de jugement dans leurs ornières, ils se sont pervertis dans leurs sentiers, tous ceux qui y marchent ignorent la paix.
................................................................................
Ésaïe 59:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils ne connaissent pas le chemin de la paix, il n'y a point de justice dans leurs voies; ils se font des sentiers tortueux; tous ceux qui y marchent ne connaissent point la paix!
................................................................................
Jesaja 59:8 German: Luther (1545)
................................................................................
sie kennen den Weg des Friedens nicht, und ist kein Recht in ihren Gängen; sie sind verkehrt auf ihren Straßen; wer darauf gehet, der hat nimmer keinen Frieden.
................................................................................
Jesaja 59:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Den Weg des Friedens kennen sie nicht, und kein Recht ist in ihren Geleisen; ihre Pfade machen sie krumm: Wer irgend sie betritt, kennt keinen Frieden.
Isaia 59:8 Albanian
................................................................................
Rrugën e paqes nuk e njohin dhe nuk ka ndershmëri në rrugët e tyre; i bëjnë dredharake shtigjet e tyre dhe secili që ecën nëpër to nuk njeh paqe.
................................................................................
Исая 59:8 Bulgarian
................................................................................
Те не знаят пътя на мира, И няма правосъдие в стъпките им; Сами си изкривиха пътищата; Никой, който ходи в тях, не знае мир.
................................................................................
Isaiah 59:8 Croatian Bible
................................................................................
Put mira oni ne poznaju, na stazama njihovim nema pravice. Iskrivili su svoje putove, tko njima kreće mira ne poznaje.
................................................................................
Izaiáše 59:8 Czech BKR
................................................................................
Cesty pokoje neznají, a není žádné spravedlnosti v šlepějích jejich. Stezky své převracejí tajně; kdožkoli po nich chodí, nemívá pokoje.
................................................................................
Esajas 59:8 Danish
................................................................................
de kender ej Fredens Veje, der er ingen Ret i deres Spor; de gør sig krogede Stier; Fred kender ingen, som træder dem.
................................................................................
Jesaja 59:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Den weg des vredes kennen zij niet; en er is geen recht in hun gangen; hun paden maken zij verkeerd voor zich zelven, al wie daarop gaat, die kent den vrede niet.
................................................................................
Ézsaiás 59:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
A békesség útját nem ismerik, és nincsen jogosság kerékvágásukban, ösvényeiket elgörbítik, a ki azon jár, nem ismeri a békességet.
................................................................................
Jesaja 59:8 Esperanto
................................................................................
Vojon de paco ili ne konas, kaj sur iliaj irejoj ne trovigxas justeco; siajn vojetojn ili kurbigis al si; cxiu, kiu iras sur ili, ne konas pacon.
................................................................................
JESAJA 59:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei he tunne rauhan teitä, eikä ole oikeutta heidän käymisissänsä; heidän polkunsa ovat karsaat: joka niitä käy, ei hänellä ole ikänä rauhaa.
................................................................................
JESAJA 59:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Rauhan tietä he eivät tunne, oikeutta ei ole heidän askeleissansa; polkunsa he tekevät mutkaisiksi, ei kukaan, joka niitä käy, tunne rauhaa.
................................................................................
Isaiah 59:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και οδον ειρηνης ουκ οιδασιν και ουκ εστιν κρισις εν ταις οδοις αυτων αι γαρ τριβοι αυτων διεστραμμεναι ας διοδευουσιν και ουκ οιδασιν ειρηνην
................................................................................
Isaiah 59:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai odon eirēnēs ouk oidasin kai ouk estin krisis en tais odois autōn ai gar triboi autōn diestrammenai as diodeuousin kai ouk oidasin eirēnēn
................................................................................
kai odon eirEnEs ouk oidasin kai ouk estin krisis en tais odois autOn ai gar triboi autOn diestrammenai as diodeuousin kai ouk oidasin eirEnEn

................................................................................
Ezayi 59:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo pa konn jan pou yo viv byen ak moun. Tout sa y'ap fè kwochi. Tout kò yo se plan. Moun k'ap swiv yo toujou nan tèt chaje.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 59:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
طريق السلام لم يعرفوه وليس في مسالكهم عدل. جعلوا لانفسهم سبلا معوجة. كل من يسير فيها لا يعرف سلاما
................................................................................
ישעה 59:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
דרך שלום לא ידעו ואין משפט במעגלותם נתיבותיהם עקשו להם כל דרך בה לא ידע שלום׃
................................................................................
ישעה 59:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
דֶּ֤רֶךְ שָׁלֹום֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ וְאֵ֥ין מִשְׁפָּ֖ט בְּמַעְגְּלֹותָ֑ם נְתִיבֹֽותֵיהֶם֙ עִקְּשׁ֣וּ לָהֶ֔ם כֹּ֚ל דֹּרֵ֣ךְ בָּ֔הּ לֹ֥א יָדַ֖ע שָׁלֹֽום׃
................................................................................
ישעה 59:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
דרך שלום לא ידעו ואין משפט במעגלותם נתיבותיהם עקשו להם כל דרך בה לא ידע שלום׃
................................................................................
ישעה 59:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
דֶּרֶךְ שָׁלֹום לֹא יָדָעוּ וְאֵין מִשְׁפָּט בְּמַעְגְּלֹותָם נְתִיבֹותֵיהֶם עִקְּשׁוּ לָהֶם כֹּל דֹּרֵךְ בָּהּ לֹא יָדַע שָׁלֹום׃
................................................................................
ישעה 59:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח דרך שלום לא ידעו ואין משפט במעגלותם נתיבותיהם עקשו להם--כל דרך בה לא ידע שלום
................................................................................
ישעה 59:8 Hebrew Bible
................................................................................
דרך שלום לא ידעו ואין משפט במעגלותם נתיבותיהם עקשו להם כל דרך בה לא ידע שלום׃
Isaia 59:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La via della pace non la conoscono, e non v’è equità nel loro procedere; si fanno de’ sentieri tortuosi, chiunque vi cammina non conosce la pace.
................................................................................
YESAYA 59:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka tiada diketahuinya akan jalan selamat, kebenaranpun tiada pada segala jalan mereka itu; bahwa mereka itu sendiri membengkokkan jalan-jalannya; barangsiapa yang menjalani dia ia itu tiada mengetahui akan selamat.
................................................................................
이사야 59:8 Korean
................................................................................
그들은 평강의 길을 알지 못하며 그들의 행하는 곳에는 공의가 없으며 굽은 길을 스스로 만드나니 무릇 이 길을 밟는 자는 평강을 알지 못하느니라
................................................................................
Izaijo knyga 59:8 Lithuanian
................................................................................
Jie nepažįsta ramybės kelio, nėra teisingumo jų poelgiuose, jų takai klaidingi; kas jais eina, nepažins ramybės.
................................................................................
Isaiah 59:8 Maori
................................................................................
Kahore o ratou matauranga ki te ara o te rangimarie, kahore hoki he whakawa i o ratou ara; ko o ratou huarahi, whakakopikopikoa ake e ratou: ko te hunga katoa e haere ana na reira, e kore e mohio ki te rangimarie.
................................................................................
Esaias 59:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Fredens vei kjenner de ikke, og det er ingen rett i deres spor; sine stier gjør de krokete; hver den som treder på dem, vet ikke av fred.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Drogi pokoju nieznają, i niemasz sprawiedliwości w drogach ich; ścieszki swe sami pokrzywili u siebie; każdy, kto po nich chodzi, nie zna pokoju.
................................................................................
Isaías 59:8 Portugese Bible
................................................................................
O caminho da paz eles não o conhecem, nem há justiça nos seus passos; fizeram para si veredas tortas; todo aquele que anda por elas não tem conhecimento da paz.   
................................................................................
Isaia 59:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ei nu cunosc calea păcii, şi în căile lor nu este dreptate; apucă pe cărări sucite: oricine umblă pe ele, nu cunoaşte pacea. -
................................................................................
Исаия 59:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Пути мира они не знают, и нет суда на стезях их; пути их искривлены, и никто, идущий по ним, не знает мира.
................................................................................
Исаия 59:8 Russian koi8r
................................................................................
Пути мира они не знают, и нет суда на стезях их; пути их искривлены, и никто, идущий по ним, не знает мира.[]
................................................................................
Isaías 59:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Camino de paz no conocen, Y no hay justicia en sus senderos. Han torcido a su favor las sendas, Cualquiera que ande en ellas no conoce la paz.
................................................................................
Isaías 59:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No conocieron camino de paz, ni hay derecho en sus caminos: sus veredas son torcidas; cualquiera que por ellas fuere, no conocerá paz.
................................................................................
Isaías 59:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No conocieron camino de paz; ni hay derecho en sus caminos; sus veredas torcieron a sabiendas, cualquiera que por ellas fuere, no conocerá paz.
................................................................................
Isaías 59:8 Spanish: Modern
................................................................................
No conocen el camino de la paz, ni hay justicia en sus sendas. Sus senderos son torcidos; cualquiera que vaya por ellos no conocerá la paz.
................................................................................
Jesaja 59:8 Swedish (1917)
................................................................................
Fridens väg känna de icke, och rätten följer ej i deras spår; de gå krokiga stigar, och ingen som vandrar så vet, vad frid är.
................................................................................
Isaiah 59:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang daan ng kapayapaan ay hindi nila nalalaman: at walang kahatulan sa kanilang mga lakad: sila'y nagsigawa para sa kanila ng mga likong landas; sinomang lumalakad doon ay hindi nakakaalam ng kapayapaan.
................................................................................
Yeşaya 59:8 Turkish
................................................................................
Esenlik yolunu bilmezler,
İzledikleri yolda adalet yoktur.
Kendilerine çarpık yollar yaptılar,
O yoldan gidenlerin hiçbiri esenlik nedir bilmez.

................................................................................
EÂ-sai 59:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Họ không biết đường bình an, trong đường họ đi không có sự công nghĩa. Họ tự làm những lối quanh queo: ai đi trong đó thì chẳng biết sự bình an!
................................................................................
Isaia 59:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non conoscono il cammino della pace, e nelle lor vie non vi è alcuna dirittura; si hanno distorti i lor sentieri; chiunque cammina per essi non sa che cosa sia pace.
................................................................................
YESAYA 59:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kamu tidak mengusahakan kerukunan, dan semua perbuatanmu tidak adil. Jalanmu berbelit-belit, dan orang yang mengikuti jalan itu tidak akan bahagia.
................................................................................
YESAYA 59:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka tidak mengenal jalan damai, dan dalam jejak mereka tidak ada keadilan; mereka mengambil jalan-jalan yang bengkok, dan setiap orang yang berjalan di situ tidaklah mengenal damai.
................................................................................
Behaviour .......... Crooked .......... Goes .......... Goings .......... Judgment .......... Justice .......... Paths .......... Peace .......... Perverse .......... Right .......... Roads .......... Sense .......... Themselves .......... Therein .......... Tracks .......... Treader .......... Treads .......... Turned .......... Walks .......... Way .......... Ways
................................................................................
Behaviour .......... Crooked .......... Goes .......... Goings .......... Judgment .......... Justice .......... Paths .......... Peace .......... Perverse .......... Right .......... Roads .......... Sense .......... Themselves .......... Therein .......... Tracks .......... Treader .......... Treads .......... Turned .......... Walks .......... Way .......... Ways
................................................................................
Alphabetical: And .......... crooked .......... do .......... does .......... have .......... in .......... into .......... is .......... justice .......... know .......... made .......... no .......... not .......... of .......... on .......... one .......... paths .......... peace .......... roads .......... The .......... their .......... them .......... there .......... they .......... tracks .......... treads .......... turned .......... walks .......... way .......... who .......... Whoever .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I59 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible