Isaiah 59:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Their feet run to evil, And they hasten to shed innocent blood; Their thoughts are thoughts of iniquity, Devastation and destruction are in their highways.
................................................................................
Isaiah 59:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οἱ δὲ πόδες αὐτῶν ἐπὶ πονηρίαν τρέχουσιν ταχινοὶ ἐκχέαι αἷμα καὶ οἱ διαλογισμοὶ αὐτῶν διαλογισμοὶ ἀφρόνων σύντριμμα καὶ ταλαιπωρία ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν
................................................................................
ישעה 59:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
רַגְלֵיהֶם לָרַע יָרֻצוּ וִימַהֲרוּ לִשְׁפֹּךְ דָּם נָקִי מַחְשְׁבֹותֵיהֶם מַחְשְׁבֹות אָוֶן שֹׁד וָשֶׁבֶר בִּמְסִלֹּותָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pedes eorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem innocentem cogitationes eorum cogitationes inutiles vastitas et contritio in viis eorum

................................................................................
Isaías 59:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sus pies corren al mal, y se apresuran a derramar sangre inocente; sus pensamientos son pensamientos de iniquidad, desolación y destrucción hay en sus caminos.
................................................................................
Jesaja 59:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihre Füße laufen zum Bösen, und sie sind schnell, unschuldig Blut zu vergießen; ihre Gedanken sind Unrecht, ihr Weg ist eitel Verderben und Schaden;
................................................................................
Ésaïe 59:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang innocent; Leurs pensées sont des pensées d'iniquité, Le ravage et la ruine sont sur leur route.
................................................................................
以 賽 亞 書 59:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 的 脚 奔 跑 行 恶 ; 他 们 急 速 流 无 辜 人 的 血 ; 意 念 都 是 罪 孽 , 所 经 过 的 路 都 荒 凉 毁 灭 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; wasting and destruction are in their paths.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; wasting and destruction are in their paths.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; desolation and destruction are in their paths.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Their feet go quickly to evil, and they take delight in the death of the upright; their thoughts are thoughts of sin; wasting and destruction are in their ways.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Their feet run to evil, and make haste to shed innocent blood: their thoughts are unprofitable thoughts: wasting and destruction are in their ways.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood; their thoughts are thoughts of iniquity; wasting and destruction are in their paths;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; desolation ard destruction are in their paths.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Their feet run to do evil. They hurry to shed innocent blood. Their plans are evil. Ruin and destruction are on their highways.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; wasting and destruction are in their paths.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; desolation and destruction are in their paths.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Their feet to evil do run, And they haste to shed innocent blood, Their thoughts are thoughts of iniquity, Spoiling and destruction are in their highways.
................................................................................
以 賽 亞 書 59:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 的 腳 奔 跑 行 惡 ; 他 們 急 速 流 無 辜 人 的 血 ; 意 念 都 是 罪 孽 , 所 經 過 的 路 都 荒 涼 毀 滅 。
................................................................................
以 賽 亞 書 59:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們的腳奔跑行惡,他們急於流無辜人的血;他們的思想都是邪惡的思想,他們的行徑全是破壞和毀滅。
................................................................................
以 賽 亞 書 59:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们的脚奔跑行恶,他们急于流无辜人的血;他们的思想都是邪恶的思想,他们的行径全是破坏和毁灭。
................................................................................
Ésaïe 59:7 French: Darby
................................................................................
Leurs pieds courent au mal, et se hâtent pour verser le sang innocent; leurs pensées sont des pensées d'iniquité; la destruction et la ruine sont dans leurs sentiers; le chemin de la paix,
................................................................................
Ésaïe 59:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Leurs pieds courent au mal, et se hâtent pour répandre le sang innocent; leurs pensées sont des pensées de tourment; le dégât et la calamité est dans leurs voies.
................................................................................
Ésaïe 59:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Leurs pieds courent au mal, et se hâtent pour répandre le sang innocent; leurs pensées sont des pensées d'iniquité; le ravage et la ruine sont sur leurs sentiers.
................................................................................
Jesaja 59:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Ihre Füße laufen zum Bösen und sind schnell, unschuldig Blut zu vergießen; ihre Gedanken sind Mühe, ihr Weg ist eitel Verderben und Schaden;
................................................................................
Jesaja 59:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihre Füße laufen zum Bösen und eilen, unschuldiges Blut zu vergießen; ihre Gedanken sind Gedanken des Unheils, Verwüstung und Zertrümmerung ist auf ihren Bahnen.
Isaia 59:7 Albanian
................................................................................
Këmbët e tyre vrapojnë drejt së keqes dhe shpejtojnë të derdhin gjak të pafaj; mendimet e tyre janë mendime paudhësie; në shtigjet e tyre ka pikëllim dhe shkatërrim.
................................................................................
Исая 59:7 Bulgarian
................................................................................
Нозете им тичат към злото, И бързат да пролеят невинна кръв; Размишленията им са беззаконни размишления; Опустошение и разорение има в пътищата им.
................................................................................
Isaiah 59:7 Croatian Bible
................................................................................
Noge njihove u zlo hitaju i brze su da krv nevinu proliju. Misli su im misli zločinačke, pustoš i propast na njinim su putima.
................................................................................
Izaiáše 59:7 Czech BKR
................................................................................
Nohy jejich k zlému běží, a pospíchají k vylévání krve nevinné. Myšlení jejich jsou myšlení nepravá, zpuštění a setření jest na cestách jejich.
................................................................................
Esajas 59:7 Danish
................................................................................
deres Fødder haster til ondt, til at udgyde skyldfrit Blod; deres Tanker er Ulykkestanker; hvor de færdes, er Vold og Våde;
................................................................................
Jesaja 59:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hun voeten lopen tot het kwade, en zij haasten om onschuldig bloed te vergieten; hun gedachten zijn gedachten der ongerechtigheid, verstoring en verbreking is op hun banen.
................................................................................
Ézsaiás 59:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Lábaik a gonoszra futnak; és sietnek, hogy ártatlan vért ontsanak; gondolataik hamisságnak gondolatai, pusztítás és romlás ösvényeiken.
................................................................................
Jesaja 59:7 Esperanto
................................................................................
Iliaj piedoj kuras al malbono, kaj ili rapidas, por versxi senkulpan sangon; iliaj pensoj estas pensoj pekaj; ruinigo kaj pereigo estas sur ilia vojo.
................................................................................
JESAJA 59:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Heidän jalkansa juoksevat pahaan ja ovat nopsat vuodattamaan viatonta verta; heidän ajatuksensa ovat väärät ajatukset, heidän teissänsä on hävitys ja vahinko.
................................................................................
JESAJA 59:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Heidän jalkansa juoksevat pahuuteen, kiiruhtavat vuodattamaan viatonta verta; heidän ajatuksensa ovat vääryyden ajatuksia, tuho ja turmio on heidän teillänsä.
................................................................................
Isaiah 59:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οι δε ποδες αυτων επι πονηριαν τρεχουσιν ταχινοι εκχεαι αιμα και οι διαλογισμοι αυτων διαλογισμοι αφρονων συντριμμα και ταλαιπωρια εν ταις οδοις αυτων
................................................................................
Isaiah 59:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oi de podes autōn epi ponērian trechousin tachinoi ekcheai aima kai oi dialogismoi autōn dialogismoi aphronōn suntrimma kai talaipōria en tais odois autōn
................................................................................
oi de podes autOn epi ponErian trechousin tachinoi ekcheai aima kai oi dialogismoi autOn dialogismoi aphronOn suntrimma kai talaipOria en tais odois autOn

................................................................................
Ezayi 59:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Y'ap kouri konsa pou fè sa ki mal, yo cho pou yo touye moun inonsan. Lide yo toujou sou sa ki mal, kote yo pase se dega toupatou. Se malè yo kite dèyè yo.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 59:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ارجلهم الى الشر تجري وتسرع الى سفك الدم الزكي. افكارهم افكار اثم. في طرقهم اغتصاب وسحق.
................................................................................
ישעה 59:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
רגליהם לרע ירצו וימהרו לשפך דם נקי מחשבותיהם מחשבות און שד ושבר במסלותם׃
................................................................................
ישעה 59:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
רַגְלֵיהֶם֙ לָרַ֣ע יָרֻ֔צוּ וִֽימַהֲר֔וּ לִשְׁפֹּ֖ךְ דָּ֣ם נָקִ֑י מַחְשְׁבֹֽותֵיהֶם֙ מַחְשְׁבֹ֣ות אָ֔וֶן שֹׁ֥ד וָשֶׁ֖בֶר בִּמְסִלֹּותָֽם׃
................................................................................
ישעה 59:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
רגליהם לרע ירצו וימהרו לשפך דם נקי מחשבותיהם מחשבות און שד ושבר במסלותם׃
................................................................................
ישעה 59:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
רַגְלֵיהֶם לָרַע יָרֻצוּ וִימַהֲרוּ לִשְׁפֹּךְ דָּם נָקִי מַחְשְׁבֹותֵיהֶם מַחְשְׁבֹות אָוֶן שֹׁד וָשֶׁבֶר בִּמְסִלֹּותָם׃
................................................................................
ישעה 59:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז רגליהם לרע ירצו וימהרו לשפך דם נקי מחשבותיהם מחשבות און--שד ושבר במסלותם
................................................................................
ישעה 59:7 Hebrew Bible
................................................................................
רגליהם לרע ירצו וימהרו לשפך דם נקי מחשבותיהם מחשבות און שד ושבר במסלותם׃
Isaia 59:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I loro piedi corrono al male, ed essi s’affrettano a spargere sangue innocente; i loro pensieri son pensieri d’iniquità, la desolazione e la ruina sono sulla loro strada.
................................................................................
YESAYA 59:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa kakinya berlari-lari akan membuat jahat dan mereka itu pantas akan menumpahkan darah orang yang tiada bersalah; segala kepikiran mereka itu kepikiran yang jahat dan pada segala jalan mereka itu adalah kerusakan dan kebinasaan.
................................................................................
이사야 59:7 Korean
................................................................................
그 발은 행악하기에 빠르고 무죄한 피를 흘리기에 신속하며 그 사상은 죄악의 사상이라 황폐와 파멸이 그 길에 끼쳐졌으며
................................................................................
Izaijo knyga 59:7 Lithuanian
................................................................................
Jų kojos bėga į pikta, jie skuba nekaltą kraują pralieti; jų mintys yra pilnos nedorybės, jų keliuose sunaikinimas ir griuvėsiai.
................................................................................
Isaiah 59:7 Maori
................................................................................
E rere ana o ratou waewae i te kino, hohoro tonu hoki ratou ki te whakaheke i te toto harakore: ko o ratou whakaaro he whakaaro ki te kino, he whakamoti, he wawahi kei o ratou ara.
................................................................................
Esaias 59:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Deres føtter haster til det onde og er snare til å utøse uskyldig blod; deres tanker er ondskaps tanker; det er ødeleggelse og undergang på deres veier.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nogi ich bieżą do złego, i kwapią się na wylanie krwi niewinnej. Myśli ich są myśli nieprawości; spustoszenie i starcie jest na drogach ich.
................................................................................
Isaías 59:7 Portugese Bible
................................................................................
Os seus pés correm para o mal, e se apressam para derramarem o sangue inocente; os seus pensamentos são pensamentos de iniqüidade; a desolação e a destruiçao acham-se nas suas estradas.   
................................................................................
Isaia 59:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Picioarele lor aleargă spre rău, şi se grăbesc să verse sînge nevinovat; gîndurile lor sînt gînduri nelegiuite, prăpădul şi nimicirea sînt pe drumul lor.
................................................................................
Исаия 59:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ноги их бегут ко злу, и они спешат на пролитие невинной крови; мысли их – мысли нечестивые; опустошение и гибель на стезях их.
................................................................................
Исаия 59:7 Russian koi8r
................................................................................
Ноги их бегут ко злу, и они спешат на пролитие невинной крови; мысли их--мысли нечестивые; опустошение и гибель на стезях их.[]
................................................................................
Isaías 59:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sus pies corren al mal, Y se apresuran a derramar sangre inocente. Sus pensamientos son pensamientos de iniquidad, Desolación y destrucción hay en sus caminos.
................................................................................
Isaías 59:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sus pies corren al mal, y se apresuran para derramar la sangre inocente; sus pensamientos, pensamientos de iniquidad, destrucción y quebrantamiento en sus caminos.
................................................................................
Isaías 59:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sus pies corren al mal, y se apresuran para derramar sangre inocente; sus pensamientos, pensamientos de iniquidad; destrucción y quebrantamiento son sus caminos.
................................................................................
Isaías 59:7 Spanish: Modern
................................................................................
Sus pies corren al mal, y se apresuran a derramar sangre inocente. Sus pensamientos son pensamientos de iniquidad; destrucción y ruina hay en sus calzadas.
................................................................................
Jesaja 59:7 Swedish (1917)
................................................................................
Deras fötter hasta till vad ont är och äro snara, när det gäller att utgjuta oskyldigt blod; deras tankar äro fördärvliga tankar, förödelse och förstöring är på deras vägar.
................................................................................
Isaiah 59:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Tinatakbo ng kanilang mga paa ang kasamaan, at sila'y nangagmamadaling magbubo ng walang salang dugo: ang kanilang mga pagiisip ay mga pagiisip ng kasamaan; kawasakan at kagibaan ay nasa kanilang mga landas.
................................................................................
Yeşaya 59:7 Turkish
................................................................................
Ayakları kötülüğe koşar,
Çekinmeden suçsuz kanı dökerler.
Akılları fikirleri hep kötülükte,
Şiddet ve yıkım var yollarında.

................................................................................
EÂ-sai 59:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chơn họ chạy đến điều ác, nôn nả làm đổ máu vô tội; tư tưởng họ là tư tưởng gian tà, sự phá hại diệt vong là ở trên đường lối họ.
................................................................................
Isaia 59:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I lor piedi corrono al male, e si affrettano per andare a spandere il sangue innocente; i lor pensieri son pensieri d’iniquità; nelle loro strade vi è guastamento e ruina.
................................................................................
YESAYA 59:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kamu terus-menerus merencanakan yang jahat, dan ingin segera melaksanakannya. Tanpa ragu-ragu kamu membunuh orang yang tak bersalah. Ke mana saja kamu pergi, kamu meninggalkan keruntuhan dan kebinasaan.
................................................................................
YESAYA 59:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka segera melakukan kejahatan, dan bersegera hendak menumpahkan darah orang yang tidak bersalah; rancangan mereka adalah rancangan kelaliman, dan ke mana saja mereka pergi mereka meninggalkan kebinasaan dan keruntuhan.
................................................................................
Blood .......... Death .......... Delight .......... Desolation .......... Destruction .......... Devastation .......... Evil .......... Feet .......... Haste .......... Hasten .......... Highways .......... Iniquity .......... Innocent .......... Mark .......... Paths .......... Quickly .......... Ruin .......... Run .......... Rush .......... Shed .......... Sin .......... Spoiling .......... Swift .......... Thoughts .......... Upright .......... Wasting
................................................................................
Blood .......... Death .......... Delight .......... Desolation .......... Destruction .......... Devastation .......... Evil .......... Feet .......... Haste .......... Hasten .......... Highways .......... Iniquity .......... Innocent .......... Mark .......... Paths .......... Quickly .......... Ruin .......... Run .......... Rush .......... Shed .......... Sin .......... Spoiling .......... Swift .......... Thoughts .......... Upright .......... Wasting
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... blood .......... destruction .......... Devastation .......... evil .......... feet .......... hasten .......... highways .......... in .......... iniquity .......... innocent .......... into .......... mark .......... of .......... ruin .......... run .......... rush .......... shed .......... sin .......... swift .......... Their .......... they .......... thoughts .......... to .......... ways
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I59 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible