New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Then your light will break out like the dawn, And your recovery will speedily spring forth; And your righteousness will go before you; The glory of the LORD will be your rear guard. ................................................................................ Isaiah 58:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τότε ῥαγήσεται πρόιμον τὸ φῶς σου καὶ τὰ ἰάματά σου ταχὺ ἀνατελεῖ καὶ προπορεύσεται ἔμπροσθέν σου ἡ δικαιοσύνη σου καὶ ἡ δόξα τοῦ θεοῦ περιστελεῖ σε ................................................................................
ישעה 58:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָז יִבָּקַע כַּשַּׁחַר אֹורֶךָ וַאֲרֻכָתְךָ מְהֵרָה תִצְמָח וְהָלַךְ לְפָנֶיךָ צִדְקֶךָ כְּבֹוד יְהוָה יַאַסְפֶךָ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tunc erumpet quasi mane lumen tuum et sanitas tua citius orietur et anteibit faciem tuam iustitia tua et gloria Domini colliget te ................................................................................ Isaías 58:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces tu luz despuntará como la aurora, y tu recuperación brotará con rapidez; delante de ti irá tu justicia; y la gloria del SEÑOR será tu retaguardia. ................................................................................ Jesaja 58:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Alsdann wird dein Licht hervorbrechen wie die Morgenröte, und deine Besserung wird schnell wachsen, und deine Gerechtigkeit wird vor dir hergehen, und die Herrlichkeit des HERRN wird dich zu sich nehmen. ................................................................................ Ésaïe 58:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors ta lumière poindra comme l'aurore, Et ta guérison germera promptement; Ta justice marchera devant toi, Et la gloire de l'Eternel t'accompagnera. ................................................................................ 以 賽 亞 書 58:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 样 , 你 的 光 就 必 发 现 如 早 晨 的 光 , 你 所 得 的 医 治 要 速 速 发 明 。 你 的 公 义 必 在 你 前 面 行 ; 耶 和 华 的 荣 光 必 作 你 的 後 盾 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the LORD shall be thy rereward. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then shall your light break forth as the morning, and your health shall spring forth speedily: and your righteousness shall go before you; the glory of the LORD shall be your rear guard. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then shall thy light break forth as the morning, and thy healing shall spring forth speedily; and thy righteousness shall go before thee; the glory of Jehovah shall by thy rearward. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then will light be shining on you like the morning, and your wounds will quickly be well: and your righteousness will go before you, and the glory of the Lord will come after you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Then shall thy light break forth as the morning, and thy health shall speedily arise, and thy justice shall go before thy face, end the glory of the Lord shall gather thee up. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Then shall thy light break forth as the dawn, and thy health shall spring forth speedily; and thy righteousness shall go before thee, the glory of Jehovah shall be thy rearguard. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then shall thy light break forth as the morning, and thy healing shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the LORD shall be thy rearward. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then your light will break through like the dawn, and you will heal quickly. Your righteousness will go ahead of you, and the glory of the LORD will guard you from behind. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then shall thy light break forth as the morning, and thy health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the LORD shall be thy rear-ward. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then your light shall break forth as the morning, and your healing shall spring forth speedily; and your righteousness shall go before you; the glory of Yahweh shall be your rear guard. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Then broken up as the dawn is thy light, And thy health in haste springeth up, Gone before thee hath thy righteousness, The honour of Jehovah doth gather thee. ................................................................................ 以 賽 亞 書 58:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 樣 , 你 的 光 就 必 發 現 如 早 晨 的 光 , 你 所 得 的 醫 治 要 速 速 發 明 。 你 的 公 義 必 在 你 前 面 行 ; 耶 和 華 的 榮 光 必 作 你 的 後 盾 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 58:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 這樣,你的光就必突然發出,像黎明的曙光,你的傷口就必快快復原;你的公義就必行在你的前面,耶和華的榮耀要作你的後盾。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 58:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 这样,你的光就必突然发出,像黎明的曙光,你的伤口就必快快复原;你的公义就必行在你的前面,耶和华的荣耀要作你的后盾。 ................................................................................ Ésaïe 58:8 French: Darby ................................................................................ Alors ta lumière jaillira comme l'aurore et ta santé germera promptement, et ta justice marchera devant toi, la gloire de l'Éternel sera ton arrière-garde. ................................................................................ Ésaïe 58:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors ta lumière éclôra comme l'aube du jour, et ta guérison germera incontinent, ta justice ira devant toi, [et] la gloire de l'Eternel sera ton arrière-garde. ................................................................................ Ésaïe 58:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors ta lumière poindra comme l'aurore, et ta guérison se montrera promptement; ta justice ira devant toi, et la gloire de l'Éternel sera ton arrière-garde. ................................................................................ Jesaja 58:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Alsdann wird dein Licht hervorbrechen wie die Morgenröte und deine Besserung wird schnell wachsen, und deine Gerechtigkeit wird vor dir her gehen, und die HERRLIchkeit des HERRN wird dich zu sich nehmen. ................................................................................ Jesaja 58:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Dann wird dein Licht hervorbrechen wie die Morgenröte, und deine Heilung wird eilends sprossen; und deine Gerechtigkeit wird vor dir herziehen, die Herrlichkeit Jehovas wird deine Nachhut sein. | Isaia 58:8 Albanian ................................................................................ Atëherë drita jote do të shpërthejë si agimi dhe shërimi yt do të mbijë menjëherë, drejtësia jote do të të pararendë dhe lavdia e Zotit do të jetë praparoja jote. ................................................................................ Исая 58:8 Bulgarian ................................................................................ Тогава твоята светлина ще изгрее като зората, И здравето ти скоро ще процъфне; Правдата ти ще върви пред тебе, И славата Господна ще ти бъде задна стража. ................................................................................ Isaiah 58:8 Croatian Bible ................................................................................ Tad će sinut' poput zore tvoja svjetlost, i zdravlje će tvoje brzo procvasti. Pred tobom će ići tvoja pravda, a Slava Jahvina bit će ti zalaznicom. ................................................................................ Izaiáše 58:8 Czech BKR ................................................................................ Tehdáž se vyrazí jako jitřní záře světlo tvé, a zdraví tvé rychle zkvetne; předcházeti tě zajisté bude spravedlnost tvá, a sláva Hospodinova zbéře tě. ................................................................................ Esajas 58:8 Danish ................................................................................ Som Morgenrøden bryder dit Lys da frem, da læges hastigt dit Sår, foran dig vandrer din Retfærd, HERRENs Herlighed slutter Toget. ................................................................................ Jesaja 58:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dan zal uw licht voortbreken als de dageraad, en uw genezing zal snellijk uitspruiten; en uw gerechtigheid zal voor uw aangezicht heengaan, en de heerlijkheid des HEEREN zal uw achtertocht wezen. ................................................................................ Ézsaiás 58:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor felhasad, mint hajnal a te világosságod, és meggyógyulásod gyorsan kivirágzik, és igazságod elõtted jár; az Úr dicsõsége követ. ................................................................................ Jesaja 58:8 Esperanto ................................................................................ Tiam via lumo ekbrilos kiel matenrugxo, kaj via sanigxo rapide progresos; via virto iros antaux vi; la gloro de la Eternulo gardos vin malantauxe. ................................................................................ JESAJA 58:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Silloin sinun valkeutes puhkee paistamaan niinkuin aamurusko, ja sinun parannukses on nopiasti kasvava; ja sinun vanhurskautes vaeltaa sinun edelläs. ja Herran kunnia on sinun korjaava. ................................................................................ JESAJA 58:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin sinun valkeutesi puhkeaa esiin niinkuin aamurusko, ja haavasi kasvavat nopeasti umpeen; sinun vanhurskautesi käy sinun edelläsi, ja Jumalan kunnia seuraa suojanasi. ................................................................................ Isaiah 58:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τοτε ραγησεται προιμον το φως σου και τα ιαματα σου ταχυ ανατελει και προπορευσεται εμπροσθεν σου η δικαιοσυνη σου και η δοξα του θεου περιστελει σε ................................................................................ Isaiah 58:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tote ragēsetai proimon to phōs sou kai ta iamata sou tachu anatelei kai proporeusetai emprosthen sou ē dikaiosunē sou kai ē doxa tou theou peristelei se ................................................................................ tote ragEsetai proimon to phOs sou kai ta iamata sou tachu anatelei kai proporeusetai emprosthen sou E dikaiosunE sou kai E doxa tou theou peristelei se ................................................................................ Ezayi 58:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, tankou solèy k'ap leve, m'ap klere nou, m'a fè nou wè jan mwen renmen nou. Lapoula m'a geri nou, m'a toujou mache ak nou pou m' delivre nou. Pouvwa Bondye a va mache dèyè nou pou pwoteje nou. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 58:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حينئذ ينفجر مثل الصبح نورك وتنبت صحتك سريعا ويسير برك امامك ومجد الرب يجمع ساقتك. ................................................................................ ישעה 58:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אז יבקע כשחר אורך וארכתך מהרה תצמח והלך לפניך צדקך כבוד יהוה יאספך׃ ................................................................................ ישעה 58:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָ֣ז יִבָּקַ֤ע כַּשַּׁ֙חַר֙ אֹורֶ֔ךָ וַאֲרֻכָתְךָ֖ מְהֵרָ֣ה תִצְמָ֑ח וְהָלַ֤ךְ לְפָנֶ֙יךָ֙ צִדְקֶ֔ךָ כְּבֹ֥וד יְהוָ֖ה יַאַסְפֶֽךָ׃ ................................................................................ ישעה 58:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אז יבקע כשחר אורך וארכתך מהרה תצמח והלך לפניך צדקך כבוד יהוה יאספך׃ ................................................................................ ישעה 58:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָז יִבָּקַע כַּשַּׁחַר אֹורֶךָ וַאֲרֻכָתְךָ מְהֵרָה תִצְמָח וְהָלַךְ לְפָנֶיךָ צִדְקֶךָ כְּבֹוד יְהוָה יַאַסְפֶךָ׃ ................................................................................ ישעה 58:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח אז יבקע כשחר אורך וארכתך מהרה תצמח והלך לפניך צדקך כבוד יהוה יאספך ................................................................................ ישעה 58:8 Hebrew Bible ................................................................................ אז יבקע כשחר אורך וארכתך מהרה תצמח והלך לפניך צדקך כבוד יהוה יאספך׃ | Isaia 58:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora la tua luce spunterà come l’aurora, e la tua guarigione germoglierà prontamente; la tua giustizia ti precederà, e la gloria dell’Eterno sarà la tua retroguardia. ................................................................................ YESAYA 58:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pada masa itu terangmu akan merekah seperti fajar dan kesembuhanmu akan tumbuh dengan segeranya; pada masa itu kebenaranmu akan berjalan di hadapanmu dan kemuliaan Tuhan pengiringmu. ................................................................................ 이사야 58:8 Korean ................................................................................ 그리하면 네 빛이 아침 같이 비췰 것이며 네 치료가 급속할 것이며 네 의가 네 앞에 행하고 여호와의 영광이 네 뒤에 호위하리니 ................................................................................ Izaijo knyga 58:8 Lithuanian ................................................................................ Tada tavo šviesa nušvis kaip aušra, tavo sveikata išsiskleis greitai, tavo teisumas eis pirma tavęs ir Viešpaties šlovė lydės tave. ................................................................................ Isaiah 58:8 Maori ................................................................................ Ko reira tou marama puta ai, ano ko te puaotanga, ka hohoro ano ou mate te mahu; ka haere tou tika ki mua i a koe, ko te kororia ano o Ihowa hei hiku mou. ................................................................................ Esaias 58:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da skal ditt lys bryte frem som morgenrøden, og din lægedom snart spire frem; din rettferdighet skal gå frem for ditt åsyn, og Herrens herlighet slutte ditt tog. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy wyniknie jako zorza ranna światłość twoja, a zdrowie twoje prędko zakwitnie! i pójdzie przed tobą sprawiedliwość twoja, a chwała Pańska zbierze cię. ................................................................................ Isaías 58:8 Portugese Bible ................................................................................ Então romperá a tua luz como a alva, e a tua cura apressadamente brotará. e a tua justiça irá adiante de ti; e a glória do Senhor será a tua retaguarda. ................................................................................ Isaia 58:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci lumina ta va răsări ca zorile, şi vindecarea ta va încolţi repede; neprihănirea ta îţi va merge înainte, şi slava Domnului te va însoţi. ................................................................................ Исаия 58:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда откроется, как заря, свет твой, и исцеление твое скоро возрастет, и правда твоя пойдет пред тобою, и слава Господня будет сопровождать тебя. ................................................................................ Исаия 58:8 Russian koi8r ................................................................................ Тогда откроется, как заря, свет твой, и исцеление твое скоро возрастет, и правда твоя пойдет пред тобою, и слава Господня будет сопровождать тебя.[] ................................................................................ Isaías 58:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces tu luz despuntará como la aurora, Y tu recuperación brotará con rapidez. Delante de ti irá tu justicia; Y la gloria del SEÑOR será tu retaguardia. ................................................................................ Isaías 58:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces nacerá tu luz como el alba, y tu salud se dejará ver presto; é irá tu justicia delante de ti, y la gloria de Jehová será tu retaguardia. ................................................................................ Isaías 58:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces nacerá tu luz, como el alba; y tu sanidad reverdecerá presto; e irá tu justicia delante de ti, y la gloria del SEÑOR te recogerá. ................................................................................ Isaías 58:8 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces despuntará tu luz como el alba, y tu recuperación brotará con rapidez. Tu justicia irá delante de ti, y la gloria de Jehovah irá a tu retaguardia. ................................................................................ Jesaja 58:8 Swedish (1917) ................................................................................ Då skall ljus bryta fram för dig såsom en morgonrodnad, och dina sår skola läkas med hast, och din rätt skall då gå framför dig och HERRENS härlighet följa dina spår. ................................................................................ Isaiah 58:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung magkagayo'y sisikat ang iyong liwanag na parang umaga, at ang iyong kagalingan ay biglang lilitaw; at ang iyong katuwiran ay mangunguna sa iyo; ang kaluwalhatian ng Panginoon ay magiging iyong bantay likod. ................................................................................ Yeşaya 58:8 Turkish ................................................................................ Işığınız tan gibi ağaracak, Çabucak şifa bulacaksınız. Doğruluğunuz önünüzden gidecek, RABbin yüceliği artçınız olacak. ................................................................................ EÂ-sai 58:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ sự sáng ngươi sẽ hừng lên như sự sáng ban mai, ngươi sẽ được chữa lành lập tức; sự công bình ngươi đi trước mặt ngươi, sự vinh hiển của Ðức Giê-hô-va sẽ gìn giữ sau ngươi. ................................................................................ Isaia 58:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora la tua luce spunterà fuori come l’alba, e il tuo ristoro germoglierà subitamente; e la tua giustizia andrà davanti a te, e la gloria del Signore sarà la tua retroguardia. ................................................................................ YESAYA 58:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka terang akan menyingsing bagimu seperti fajar, dan luka-lukamu akan segera sembuh. Aku akan menyertaimu untuk menyelamatkan kamu. Kehadiran-Ku akan melindungi kamu dari segala penjuru. ................................................................................ YESAYA 58:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pada waktu itulah terangmu akan merekah seperti fajar dan lukamu akan pulih dengan segera; kebenaran menjadi barisan depanmu dan kemuliaan TUHAN barisan belakangmu. ................................................................................ Appear .......... Break .......... Dawn .......... Forth .......... Gather .......... Glory .......... Guard .......... Haste .......... Healing .......... Health .......... Honour .......... Light .......... Morning .......... Quickly .......... Rear .......... Rearguard .......... Rearward .......... Rear-Ward .......... Recovery .......... Rereward .......... Righteousness .......... Shining .......... Speedily .......... Spring .......... Springeth .......... Wounds ................................................................................ Appear .......... Break .......... Dawn .......... Forth .......... Gather .......... Glory .......... Guard .......... Haste .......... Healing .......... Health .......... Honour .......... Light .......... Morning .......... Quickly .......... Rear .......... Rearguard .......... Rearward .......... Rear-Ward .......... Recovery .......... Rereward .......... Righteousness .......... Shining .......... Speedily .......... Spring .......... Springeth .......... Wounds ................................................................................ Alphabetical: and .......... appear .......... be .......... before .......... break .......... dawn .......... forth .......... glory .......... go .......... guard .......... healing .......... light .......... like .......... LORD .......... of .......... out .......... quickly .......... rear .......... recovery .......... righteousness .......... speedily .......... spring .......... the .......... Then .......... will .......... you .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I58 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |