New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "You have journeyed to the king with oil And increased your perfumes; You have sent your envoys a great distance And made them go down to Sheol. ................................................................................ Isaiah 57:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπλήθυνας τὴν πορνείαν σου μετ' αὐτῶν καὶ πολλοὺς ἐποίησας τοὺς μακρὰν ἀπὸ σοῦ καὶ ἀπέστειλας πρέσβεις ὑπὲρ τὰ ὅριά σου καὶ ἀπέστρεψας καὶ ἐταπεινώθης ἕως ᾅδου ................................................................................
ישעה 57:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתָּשֻׁרִי לַמֶּלֶךְ בַּשֶּׁמֶן וַתַּרְבִּי רִקֻּחָיִךְ וַתְּשַׁלְּחִי צִירַיִכְם עַד־מֵרָחֹק וַתַּשְׁפִּילִי עַד־שְׁאֹול׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ornasti te regi unguento et multiplicasti pigmenta tua misisti legatos tuos procul et humiliata es usque ad inferos ................................................................................ Isaías 57:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Has ido al rey con ungüento, y has multiplicado tus perfumes; has enviado tus emisarios a gran distancia, y los has hecho descender al Seol. ................................................................................ Jesaja 57:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Du ziehst mit Öl zum König und machst viel deiner Würze und sendest deine Botschaft in die Ferne und bist erniedrigt bis zur Hölle. ................................................................................ Ésaïe 57:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu vas auprès du roi avec de l'huile, Tu multiplies tes aromates, Tu envoies au loin tes messagers, Tu t'abaisses jusqu'au séjour des morts. ................................................................................ 以 賽 亞 書 57:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 把 油 带 到 王 那 里 , 又 多 加 香 料 , 打 发 使 者 往 远 方 去 , 自 卑 自 贱 直 到 阴 间 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And you went to the king with ointment, and did increase your perfumes, and did send your messengers far off, and did debase yourself even to hell. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And thou wentest to the king with oil, and didst increase thy perfumes, and didst send thine ambassadors far off, and didst debase thyself even unto Sheol. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And you went to Melech with oil and much perfume, and you sent your representatives far off, and went as low as the underworld. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And thou hast adorned thyself for the king with ointment, and hast multiplied thy perfumes. Thou hast sent thy messengers far off, and wast debased even to hell. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And thou wentest to the king with ointment, and didst multiply thy perfumes, and didst send thy messengers afar off, and didst debase thyself unto Sheol. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thine ambassadors far off, and didst debase thyself even unto hell. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You've journeyed to the king with perfumed oils and put on plenty of perfume. You've sent your ambassadors far away and sent them down to Sheol. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even to hell. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You went to the king with oil, and did increase your perfumes, and did send your ambassadors far off, and debased yourself even to Sheol. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And goest joyfully to the king in ointment, And dost multiply thy perfumes, And sendest thine ambassadors afar off, And humblest thyself unto Sheol. ................................................................................ 以 賽 亞 書 57:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 把 油 帶 到 王 那 裡 , 又 多 加 香 料 , 打 發 使 者 往 遠 方 去 , 自 卑 自 賤 直 到 陰 間 , ................................................................................ 以 賽 亞 書 57:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你帶著油走到君王那裡,並且加多了你的香料,差派使者到遠方去,你甚至自己下到陰間去! ................................................................................ 以 賽 亞 書 57:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你带着油走到君王那里,并且加多了你的香料,差派使者到远方去,你甚至自己下到阴间去! ................................................................................ Ésaïe 57:9 French: Darby ................................................................................ Et tu t'es rendue auprès du roi avec de l'huile, et tu as multiplié tes parfums; et tu as envoyé tes messagers au loin, et tu t'es dégradée jusque dans le shéol. ................................................................................ Ésaïe 57:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu as voyagé vers le Roi avec des onguents précieux, et tu as ajouté parfums sur parfums; tu as envoyé tes ambassades bien loin, et tu t'es abaissée jusqu'aux enfers. ................................................................................ Ésaïe 57:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu te rends auprès du roi avec de l'huile, et tu multiplies les parfums; tu envoies tes messagers bien loin, et tu les fais descendre jusqu'au séjour des morts. ................................................................................ Jesaja 57:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Du zeuchst mit Öl zum Könige und hast mancherlei Würze; und sendest deine Botschaft in die Ferne und bist geniedriget bis zur Hölle. ................................................................................ Jesaja 57:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und du zogest mit Öl zu dem König und machtest viel deiner wohlriechenden Salben; und du sandtest deine Boten in die Ferne und erniedrigtest dich bis zum Scheol. | Isaia 57:9 Albanian ................................................................................ Ke shkuar te mbreti me vaj, duke i shumuar parfumet e tua; i dërgove larg lajmëtarët e tu dhe u ule deri në Sheol. ................................................................................ Исая 57:9 Bulgarian ................................................................................ Отишла си и при царя с помади, И умножила си ароматите си, Пратила си далеч посланиците си, И унизила си се дори до преизподнята. ................................................................................ Isaiah 57:9 Croatian Bible ................................................................................ S uljem za Molekom trčiš, s pomastima mnogim, nadaleko posla glasnike svoje, strovali ih u Podzemlje. ................................................................................ Izaiáše 57:9 Czech BKR ................................................................................ Chodíš i k králi s olejem, a s mnohými vonnými mastmi svými; posíláš zajisté posly své daleko, a ponižuješ se až do hrobu. ................................................................................ Esajas 57:9 Danish ................................................................................ du salved dig med Olie for Molok og ødsled med Røgelse, sendte dine Bud til det fjerne, steg ned til Dødsriget, ................................................................................ Jesaja 57:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En gij trekt met olie tot den koning, en gij vermenigvuldigt uw welriekende zalven; en gij zendt uw gezanten verre weg, en vernedert u tot de hel toe. ................................................................................ Ézsaiás 57:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ És menél a királyhoz olajjal, és megsokasítád keneteidet, és elküldéd követeidet messze földre, és megaláztad magadat a sírig. ................................................................................ Jesaja 57:9 Esperanto ................................................................................ Oleita vi pilgrimis al la regxo, uzis multe da aromajxoj, kaj vi sendis malproksimen viajn senditojn, kaj malaltigxis gxis SXeol. ................................................................................ JESAJA 57:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinä menet kuninkaan tykö öljyllä, ja sinulla on moninaiset voiteet: ja lähetät sanas saattajat kauvas, ja olet alennettu hamaan helvettiin. ................................................................................ JESAJA 57:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä kuljit kuninkaan tykö öljyinesi, runsaine voiteinesi; sinä lähetit sanansaattajasi kauas, laskeuduit alas tuonelaan asti. ................................................................................ Isaiah 57:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επληθυνας την πορνειαν σου μετ' αυτων και πολλους εποιησας τους μακραν απο σου και απεστειλας πρεσβεις υπερ τα ορια σου και απεστρεψας και εταπεινωθης εως αδου ................................................................................ Isaiah 57:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eplēthunas tēn porneian sou met' autōn kai pongous epoiēsas tous makran apo sou kai apesteilas presbeis uper ta oria sou kai apestrepsas kai etapeinōthēs eōs adou ................................................................................ kai eplEthunas tEn porneian sou met' autOn kai pongous epoiEsas tous makran apo sou kai apesteilas presbeis uper ta oria sou kai apestrepsas kai etapeinOthEs eOs adou ................................................................................ Ezayi 57:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou mete odè sou nou, nou pati al fè sèvis pou Molòk. Nou mete tout kalite odè sou nou. Nou voye mesaje byen lwen al chache zidòl pou nou. Nou voye yo jouk nan peyi kote mò yo ye a. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 57:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وسرت الى الملك بالدهن واكثرت اطيابك وارسلت رسلك الى بعد ونزلت حتى الى الهاوية. ................................................................................ ישעה 57:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותשרי למלך בשמן ותרבי רקחיך ותשלחי ציריכם עד־מרחק ותשפילי עד־שאול׃ ................................................................................ ישעה 57:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתָּשֻׁ֤רִי לַמֶּ֙לֶךְ֙ בַּשֶּׁ֔מֶן וַתַּרְבִּ֖י רִקֻּחָ֑יִךְ וַתְּשַׁלְּחִ֤י צִרַ֙יךְ֙ עַד־מֵ֣רָחֹ֔ק וַתַּשְׁפִּ֖ילִי עַד־שְׁאֹֽול׃ ................................................................................ ישעה 57:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותשרי למלך בשמן ותרבי רקחיך ותשלחי צריך עד־מרחק ותשפילי עד־שאול׃ ................................................................................ ישעה 57:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתָּשֻׁרִי לַמֶּלֶךְ בַּשֶּׁמֶן וַתַּרְבִּי רִקֻּחָיִךְ וַתְּשַׁלְּחִי צִרַיךְ עַד־מֵרָחֹק וַתַּשְׁפִּילִי עַד־שְׁאֹול׃ ................................................................................ ישעה 57:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ותשרי למלך בשמן ותרבי רקחיך ותשלחי צריך עד מרחק ותשפילי עד שאול ................................................................................ ישעה 57:9 Hebrew Bible ................................................................................ ותשרי למלך בשמן ותרבי רקחיך ותשלחי צריך עד מרחק ותשפילי עד שאול׃ | Isaia 57:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tu vai dal re con dell’olio, e gli rechi dei profumi in quantità, mandi lontano i tuoi ambasciatori, e t’abbassi fino al soggiorno de’ morti. ................................................................................ YESAYA 57:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kamu datang menghadap Molekh dengan minyak bau-bauan dan kamu siram berkasai dan menyuruhkan segala utusanmu jauh-jauh dan menurunkan dia sampai ke dalam neraka. ................................................................................ 이사야 57:9 Korean ................................................................................ 네가 기름을 가지고 몰렉에게 나아가되 향품을 더욱 더하였으며 네가 또 사신을 원방에 보내고 음부까지 스스로 낮추었으며 ................................................................................ Izaijo knyga 57:9 Lithuanian ................................................................................ Tu pasitepusi išėjai pas karalių; savo pasiuntinius pasiuntei toli, kritai iki pragaro. ................................................................................ Isaiah 57:9 Maori ................................................................................ I haere atu ano koe ki te kingi, mea rawa ki te hinu, whakanuia ana e koe au hinu whakaranu; unga ana e koe au karere ki tawhiti, whakaititia ana koe e koe ano ki raro rawa ki te reinga. ................................................................................ Esaias 57:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og du drog til kongen med olje, og du kom med mange velluktende salver, og du sendte dine bud langt bort, og du steg dypt ned, like til dødsriket. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Chodzisz i do króla, z olejkiem i z rozmaitemi wonnemi maściami twemi; posyłasz bowiem posłów swych daleko, a poniżasz się aż do grobu. ................................................................................ Isaías 57:9 Portugese Bible ................................................................................ E foste ao rei com óleo, e multiplicaste os teus perfumes, e enviaste os teus embaixadores para longe, e te abateste até o Seol. ................................................................................ Isaia 57:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Te duci la împărat cu untdelemn, îţi înmulţeşti miresmele, îţi trimeţi solii departe, şi te pleci pînă la locuinţa morţilor. ................................................................................ Исаия 57:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ты ходила также к царю с благовонною мастью и умножила масти твои, и далеко посылала послов твоих, и унижалась до преисподней. ................................................................................ Исаия 57:9 Russian koi8r ................................................................................ Ты ходила также к царю с благовонною мастью и умножила масти твои, и далеко посылала послов твоих, и унижалась до преисподней.[] ................................................................................ Isaías 57:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Has ido al rey con ungüento, Y has multiplicado tus perfumes; Has enviado tus emisarios a gran distancia, Y los has hecho descender al Seol (región de los muertos). ................................................................................ Isaías 57:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y fuiste al rey con ungüento, y multiplicaste tus perfumes, y enviaste tus embajadores lejos, y te abatiste hasta el profundo. ................................................................................ Isaías 57:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y fuiste al rey con ungüento, y multiplicaste tus perfumes, y enviaste tus embajadores lejos, y te abatiste hasta lo profundo. ................................................................................ Isaías 57:9 Spanish: Modern ................................................................................ Fuiste al rey con ungüentos, y multiplicaste tus perfumes; enviaste lejos a tus mensajeros, y te humillaste hasta el Seol. ................................................................................ Jesaja 57:9 Swedish (1917) ................................................................................ Du begav dig till Melek med olja och tog med dig dina många salvor; du sände dina budbärare till fjärran land, ja, ända ned till dödsriket. ................................................................................ Isaiah 57:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ikaw ay naparoon sa hari na may pahid na langis, at iyong pinarami ang iyong mga pabango, at iyong sinugo ang iyong mga sugo sa malayo, at ikaw ay nagpakababa hanggang sa Sheol. ................................................................................ Yeşaya 57:9 Turkish ................................................................................ Çeşit çeşit hoş kokular sürünüp ilah Moleke yağ götürdünüz. Elçilerinizi ta uzaklara gönderdiniz, Ölüler diyarına dek alçalttınız kendinizi. ................................................................................ EÂ-sai 57:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngươi đã đem dầu và gia thêm hương liệu dân cho vua kia; đã sai sứ giả mình đi phương xa; hạ mình xuống đến âm phủ! ................................................................................ Isaia 57:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed hai portati al Re presenti d’olii odoriferi, con gran quantità delle tue composizioni aromatiche; ed hai mandati i tuoi ambasciatori fino in paese lontano, e ti sei abbassata fino all’inferno. ................................................................................ YESAYA 57:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kamu memakai minyak dan wangi-wangian, lalu pergi menyembah dewa Molokh. Kamu mengirim utusan-utusan ke negeri-negeri jauh, bahkan ke dunia orang mati. ................................................................................ YESAYA 57:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Engkau datang menghadap Molokh dengan membawa minyak dan banyak-banyak wangi-wangian; engkau menyuruh duta-dutamu pergi sampai jauh, dan sampai ke bawah di dunia orang mati. ................................................................................ Afar .......... Ambassadors .......... Descended .......... Distance .......... Envoys .......... Far .......... Goest .......... Grave .......... Great .......... Hell .......... Humblest .......... Increase .......... Increased .......... Itself .......... Journeyed .......... Joyfully .......... Low .......... Melech .......... Messengers .......... Multiply .......... Nether-World .......... Oil .......... Ointment .......... Olive .......... Perfume .......... Perfumes .......... Representatives .......... Sendest .......... Sheol .......... Thyself .......... Wentest ................................................................................ Afar .......... Ambassadors .......... Descended .......... Distance .......... Envoys .......... Far .......... Goest .......... Grave .......... Great .......... Hell .......... Humblest .......... Increase .......... Increased .......... Itself .......... Journeyed .......... Joyfully .......... Low .......... Melech .......... Messengers .......... Multiply .......... Nether-World .......... Oil .......... Ointment .......... Olive .......... Perfume .......... Perfumes .......... Representatives .......... Sendest .......... Sheol .......... Thyself .......... Wentest ................................................................................ Alphabetical: a .......... ambassadors .......... and .......... away .......... descended .......... distance .......... down .......... envoys .......... far .......... go .......... grave .......... great .......... have .......... increased .......... itself .......... journeyed .......... king .......... made .......... Molech .......... oil .......... olive .......... perfumes .......... sent .......... Sheol .......... the .......... them .......... to .......... went .......... with .......... You .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I57 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |