Isaiah 57:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"There is no peace," says my God, "for the wicked."
................................................................................
Isaiah 57:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐκ ἔστιν χαίρειν τοῖς ἀσεβέσιν εἶπεν κύριος ὁ θεός
................................................................................
ישעה 57:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵין שָׁלֹום אָמַר אֱלֹהַי לָרְשָׁעִים׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non est pax dixit Deus meus impiis

................................................................................
Isaías 57:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No hay paz--dice mi Dios-- para los impíos.
................................................................................
Jesaja 57:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Gottlosen haben nicht Frieden, spricht mein Gott.
................................................................................
Ésaïe 57:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il n'y a point de paix pour les méchants, dit mon Dieu.
................................................................................
以 賽 亞 書 57:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 的   神 说 : 恶 人 必 不 得 平 安 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
There is no peace, saith my God, to the wicked.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
There is no peace, said my God, to the wicked.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
There is no peace, saith my God, to the wicked.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
There is no peace, says my God, for the evil-doers.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
There is no peace to the wicked, saith the Lord God.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
There is no peace, saith my God, to the wicked.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
There is no peace, saith my God, to the wicked.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"There is no peace for the wicked," says my God.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
There is no peace, saith my God, to the wicked.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"There is no peace," says my God, "for the wicked."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
There is no peace, said my God, to the wicked!
................................................................................
以 賽 亞 書 57:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 的   神 說 : 惡 人 必 不 得 平 安 !
................................................................................
以 賽 亞 書 57:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我的 神說:“惡人必沒有平安。”
................................................................................
以 賽 亞 書 57:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我的 神说:“恶人必没有平安。”
................................................................................
Ésaïe 57:21 French: Darby
................................................................................
Il n'y a pas de paix, dit mon Dieu, pour les méchants.
................................................................................
Ésaïe 57:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Il n'y a point de paix pour les méchants, a dit mon Dieu.
................................................................................
Ésaïe 57:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il n'y a point de paix pour les méchants, dit mon Dieu.
................................................................................
Jesaja 57:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Gottlosen haben nicht Frieden, spricht mein Gott.
................................................................................
Jesaja 57:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Kein Friede den Gesetzlosen! spricht mein Gott. -
Isaia 57:21 Albanian
................................................................................
Nuk ka paqe për të pabesët, thotë Perëndia im.
................................................................................
Исая 57:21 Bulgarian
................................................................................
Няма мир за нечестивите, казва моят Бог.
................................................................................
Isaiah 57:21 Croatian Bible
................................................................................
Nema mira grešnicima! govori Bog moj.
................................................................................
Izaiáše 57:21 Czech BKR
................................................................................
Nemajíť žádného pokoje, praví Bůh můj, bezbožní.
................................................................................
Esajas 57:21 Danish
................................................................................
De gudløse har ingen Fred, siger min Gud.
................................................................................
Jesaja 57:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De goddelozen, zegt mijn God, hebben geen vrede.
................................................................................
Ézsaiás 57:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nincs békesség, szól Istenem, a hitetleneknek!
................................................................................
Jesaja 57:21 Esperanto
................................................................................
Ne ekzistas paco por la malpiuloj, diras mia Dio.
................................................................................
JESAJA 57:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jumalattomilla ei ole rauhaa, sanoo minun Jumalani.
................................................................................
JESAJA 57:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jumalattomilla ei ole rauhaa, sanoo minun Jumalani.
................................................................................
Isaiah 57:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουκ εστιν χαιρειν τοις ασεβεσιν ειπεν κυριος ο θεος
................................................................................
Isaiah 57:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ouk estin chairein tois asebesin eipen kurios o theos
................................................................................
ouk estin chairein tois asebesin eipen kurios o theos

................................................................................
Ezayi 57:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bondye mwen an di: Pa gen kè poze pou mechan yo.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 57:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ليس سلام قال الهي للاشرار
................................................................................
ישעה 57:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אין שלום אמר אלהי לרשעים׃ ס
................................................................................
ישעה 57:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֵ֣ין שָׁלֹ֔ום אָמַ֥ר אֱלֹהַ֖י לָרְשָׁעִֽים׃ ס
................................................................................
ישעה 57:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אין שלום אמר אלהי לרשעים׃ ס
................................................................................
ישעה 57:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵין שָׁלֹום אָמַר אֱלֹהַי לָרְשָׁעִים׃ ס
................................................................................
ישעה 57:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא אין שלום אמר אלהי לרשעים  {פ}
................................................................................
ישעה 57:21 Hebrew Bible
................................................................................
אין שלום אמר אלהי לרשעים׃
Isaia 57:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non v’è pace per gli empi, dice il mio Dio.
................................................................................
YESAYA 57:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa pada orang fasik tiadalah selamat; demikianlah firman Allahku.
................................................................................
이사야 57:21 Korean
................................................................................
내 하나님의 말씀에 악인에게는 평강이 없다 하셨느니라
................................................................................
Izaijo knyga 57:21 Lithuanian
................................................................................
Nėra ramybės nedorėliui”,­sako mano Dievas.
................................................................................
Isaiah 57:21 Maori
................................................................................
Kahore he maunga rongo ki te hunga kino, e ai ta toku Atua.
................................................................................
Esaias 57:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det er ingen fred for de ugudelige, sier min Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Niemasz pokoju niepobożnym, mówi Bóg mój.
................................................................................
Isaías 57:21 Portugese Bible
................................................................................
Não há paz para os ímpios, diz o meu Deus.   
................................................................................
Isaia 57:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Cei răi n'au pace`` zice Dumnezeul meu. -
................................................................................
Исаия 57:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Нет мира нечестивым, говорит Бог мой.
................................................................................
Исаия 57:21 Russian koi8r
................................................................................
Нет мира нечестивым, говорит Бог мой.[]
................................................................................
Isaías 57:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"No hay paz," dice mi Dios, "para los impíos."
................................................................................
Isaías 57:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No hay paz, dijo mi Dios, para los impíos.
................................................................................
Isaías 57:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No hay paz, dijo mi Dios, para los impíos.
................................................................................
Isaías 57:21 Spanish: Modern
................................................................................
¡No hay paz para los malos!, dice mi Dios.
................................................................................
Jesaja 57:21 Swedish (1917)
................................................................................
De ogudaktiga hava ingen frid, säger min Gud.
................................................................................
Isaiah 57:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Walang kapayapaan, sabi ng aking Dios, sa mga masama.
................................................................................
Yeşaya 57:21 Turkish
................................................................................
‹‹Kötülere esenlik yoktur›› diyor Tanrım.
................................................................................
EÂ-sai 57:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Trời ta đã phán: Những kẻ gian ác chẳng hưởng sự bình an.
................................................................................
Isaia 57:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non vi è niuna pace per gli empi; ha detto l’Iddio mio.
................................................................................
YESAYA 57:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tak ada ketentraman bagi orang berdosa, kata TUHAN.
................................................................................
YESAYA 57:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tiada damai bagi orang-orang fasik itu," firman Allahku.
................................................................................
Evil-Doers .......... Peace .......... Wicked
................................................................................
Evil-Doers .......... Peace .......... Wicked
................................................................................
Alphabetical: for .......... God .......... is .......... my .......... no .......... peace .......... says .......... the .......... There .......... wicked
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I57 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible