Isaiah 56:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Come," they say, "let us get wine, and let us drink heavily of strong drink; And tomorrow will be like today, only more so."
................................................................................
Isaiah 56:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

................................................................................
ישעה 56:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵתָיוּ אֶקְחָה־יַיִן וְנִסְבְּאָה שֵׁכָר וְהָיָה כָזֶה יֹום מָחָר גָּדֹול* יֶתֶר מְאֹד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
venite sumamus vinum et impleamur ebrietate et erit sicut hodie sic et cras et multo amplius

................................................................................
Isaías 56:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Venid-- dicen-- busquemos vino y embriaguémonos de licor; y mañana será como hoy, sólo que mucho mejor.
................................................................................
Jesaja 56:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Kommt her, laßt uns Wein holen und uns vollsaufen, und soll morgen sein wie heute und noch viel mehr.
................................................................................
Ésaïe 56:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Venez, je vais chercher du vin, Et nous boirons des liqueurs fortes! Nous en ferons autant demain, Et beaucoup plus encore! -
................................................................................
以 賽 亞 書 56:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 说 : 来 罢 ! 我 去 拿 酒 , 我 们 饱 饮 浓 酒 ; 明 日 必 和 今 日 一 样 , 就 是 宴 乐 无 量 极 大 之 日 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Come you, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Come ye,'say they , I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, a day great beyond measure.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Come, they say, I will get wine, and we will take strong drink in full measure; and tomorrow will be like today, full of pleasure.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Come, let us take wine, and be filled with drunkenness: and it shall be as to day, so also to morrow, and much more.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Come, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, and much more abundant.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow shall be as this day, a day great beyond measure.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Each one cries, "Let me get some wine, and we'll fill ourselves with liquor. And tomorrow will be like today, only better."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Come ye, say they, I will bring wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, and much more abundant.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Come," [say they], "I will get wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow shall be as this day, [a day] great beyond measure."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'Come ye, I take wine, And we drink, quaff strong drink, And as this day hath been to-morrow, Great -- exceeding abundant!'
................................................................................
以 賽 亞 書 56:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 說 : 來 罷 ! 我 去 拿 酒 , 我 們 飽 飲 濃 酒 ; 明 日 必 和 今 日 一 樣 , 就 是 宴 樂 無 量 極 大 之 日 。
................................................................................
以 賽 亞 書 56:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們說:“來吧!我去拿酒,讓我們痛飲烈酒吧!明天必像今天一樣,而且比今天還要盛大和豐盈。”
................................................................................
以 賽 亞 書 56:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们说:“来吧!我去拿酒,让我们痛饮烈酒吧!明天必像今天一样,而且比今天还要盛大和丰盈。”
................................................................................
Ésaïe 56:12 French: Darby
................................................................................
Venez disent-ils, je prendrai du vin, et buvons notre soûl de boissons fortes; et demain sera comme aujourd'hui, et encore bien supérieur.
................................................................................
Ésaïe 56:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Venez, je prendrai du vin et nous nous enivrerons de cervoise; et le jour de demain sera comme celui d'aujourd'hui, même beaucoup plus grand.
................................................................................
Ésaïe 56:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Venez, disent-ils, je prendrai du vin, et nous nous enivrerons de boisson forte; et nous ferons demain comme aujourd'hui, et beaucoup plus encore!
................................................................................
Jesaja 56:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Kommt her, laßt uns Wein holen und vollsaufen; und soll morgen sein wie heute und noch viel mehr!
................................................................................
Jesaja 56:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Kommet her, ich will Wein holen, und laßt uns starkes Getränk saufen; und der morgende Tag soll wie dieser sein, herrlich über alle Maßen!
Isaia 56:12 Albanian
................................................................................
Ejani, thonë, "do të marr verë dhe do të dehemi me pije dehëse; nesër do të jetë si sot, madje shumë më mirë.
................................................................................
Исая 56:12 Bulgarian
................................................................................
Елате, казват те, аз ще донеса вино, И ще се опием със спиртно питие; И утре ще бъде както днес, [Ден] чрезмерно велик.
................................................................................
Isaiah 56:12 Croatian Bible
................................................................................
Dođite, donijet ću vina; napit ćemo se pića žestoka, i sutra će biti kao danas, izobilje veliko, preveliko!
................................................................................
Izaiáše 56:12 Czech BKR
................................................................................
Poďte, naberu vína, a opojíme se nápojem opojným, a bude rovně zítřejší jako dnešní den, nýbrž větší a mnohem hojnější.
................................................................................
Esajas 56:12 Danish
................................................................................
Kom, så henter jeg Vin, vi drikker af Mosten; som i Dag skal det være i Morgen, ovenud herligt!"
................................................................................
Jesaja 56:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Komt herwaarts, zeggen zij: ik zal wijn halen, en wij zullen sterken drank zuipen; en de dag van morgen zal zijn als deze, ja, groter, veel treffelijker.
................................................................................
Ézsaiás 56:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jertek, hadd hozzak bort, és igyunk részegítõ italt! és legyen a holnap olyan, mint a ma, nagy [és] dicsõ felettébb!
................................................................................
Jesaja 56:12 Esperanto
................................................................................
Venu, mi prenos vinon, kaj ni trinku ebriigajxon; kaj kiel estas hodiaux, tiel estos morgaux, multe kaj ankoraux multe pli.
................................................................................
JESAJA 56:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tulkaat, ottakaamme viinaa ja juopukaamme, ja olkoon huomenna niinkuin tänäpänäkin, ja vielä paljo enempi.
................................................................................
JESAJA 56:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tulkaa, minä hankin viiniä, ryypätkäämme väkevätä; olkoon huomispäivä niinkuin tämäkin ylenpalttisen ihana.
................................................................................
Isaiah 56:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
Isaiah 56:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Ezayi 56:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Y'ap plede di: Vini non! N'a jwenn diven. N'a pran kèk bon razad gwòg. Denmen menm, bagay la ap pi bon toujou pase jòdi a.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 56:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هلموا آخذ خمرا ولنشتف مسكرا ويكون الغد كهذا اليوم عظيما بل ازيد جدا
................................................................................
ישעה 56:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אתיו אקחה־יין ונסבאה שכר והיה כזה יום מחר גדול* יתר מאד׃
................................................................................
ישעה 56:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֵתָ֥יוּ אֶקְחָה־יַ֖יִן וְנִסְבְּאָ֣ה שֵׁכָ֑ר וְהָיָ֤ה כָזֶה֙ יֹ֣ום מָחָ֔ר גָּדֹ֖ול יֶ֥תֶר מְאֹֽד׃
................................................................................
ישעה 56:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אתיו אקחה־יין ונסבאה שכר והיה כזה יום מחר גדול יתר מאד׃
................................................................................
ישעה 56:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵתָיוּ אֶקְחָה־יַיִן וְנִסְבְּאָה שֵׁכָר וְהָיָה כָזֶה יֹום מָחָר גָּדֹול יֶתֶר מְאֹד׃
................................................................................
ישעה 56:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב אתיו אקחה יין ונסבאה שכר והיה כזה יום מחר גדול יתר מאד
................................................................................
ישעה 56:12 Hebrew Bible
................................................................................
אתיו אקחה יין ונסבאה שכר והיה כזה יום מחר גדול יתר מאד׃
Isaia 56:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Venite, dicono, "io andrò a cercare del vino, e c’inebrieremo di bevande forti! E il giorno di domani sarà come questo, anzi sarà più grandioso ancora!"
................................................................................
YESAYA 56:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
katanya: Marilah, aku akan mengambil air anggur, kita akan minum minuman yang keras, maka seperti hari ini demikian juga besok hari, bahkan, terlebih ria dan mewah pula!
................................................................................
이사야 56:12 Korean
................................................................................
피차 이르기를 오라 내가 포도주를 가져오리라 우리가 독주를 잔뜩 먹자 내일도 오늘 같이 또 크게 넘치리라 하느니라
................................................................................
Izaijo knyga 56:12 Lithuanian
................................................................................
Jie sako: “Ateikite, duosime jums vyno, pasigerkime! Taip darykime šiandien, o rytoj bus dar geriau!”
................................................................................
Isaiah 56:12 Maori
................................................................................
Ko ta ratou ki, Haere mai, maku e tiki he waina, kia nui ano ta tatou inu i te wai kaha; a ka rite te ra apopo ki tenei ra, he ra kei runga noa atu tona nui.
................................................................................
Esaias 56:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Kom*, jeg vil hente vin, la oss drikke sterk drikk, og som denne dag skal den dag imorgen være, herlig over all måte! / {* så sier de. 22, 13 fg.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pójdźcie, nabiorę wina, a upijemy się mocnym napojem, a będzie nam jako dziś tak i jutro, i jeszcze daleko obficiej.
................................................................................
Isaías 56:12 Portugese Bible
................................................................................
Vinde, dizem, trarei vinho, e nos encheremos de bebida forte; e o dia de amanhã será como hoje, ou ainda mais festivo.   
................................................................................
Isaia 56:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,Veniţi, -zic ei-am să caut vin, şi ne vom îmbăta cu băuturi tari! Mîne vom face tot ca azi, ba încă şi mai rău!`` -
................................................................................
Исаия 56:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
приходите, говорят , я достану вина, и мы напьемся сикеры;и завтра то же будет, что сегодня, да еще и больше.
................................................................................
Исаия 56:12 Russian koi8r
................................................................................
приходите, [говорят], я достану вина, и мы напьемся сикеры; и завтра то же будет, что сегодня, да еще и больше.[]
................................................................................
Isaías 56:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Vengan," dicen "busquemos vino y embriaguémonos de licor; Y mañana será como hoy, sólo que mucho mejor."
................................................................................
Isaías 56:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Venid, dicen, tomaré vino, embriaguémonos de sidra; y será el día de mañana como este, ó mucho más excelente.
................................................................................
Isaías 56:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Venid, dicen , tomaré vino, embriaguémonos de sidra; y será el día de mañana como éste, o mucho más excelente.
................................................................................
Isaías 56:12 Spanish: Modern
................................................................................
Dicen: "Venid; traeré vino, y nos embriagaremos con licor. El día de mañana será como éste, o aun mucho mejor."
................................................................................
Jesaja 56:12 Swedish (1917)
................................................................................
»Kommen, jag skall hämta vin, och så skola vi dricka oss druckna av starka drycker. Och morgondagen skall bliva denna dag lik, en övermåttan härlig dag!»
................................................................................
Isaiah 56:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kayo'y magsiparito, sabi nila, ako'y magdadala ng alak, at magpatid-uhaw tayo sa matapang na inumin; at bukas ay magiging gaya ng araw na ito, dakilang araw, na walang kapantay.
................................................................................
Yeşaya 56:12 Turkish
................................................................................
Birbirlerine, ‹‹Haydi, şarap getirelim,
Bol bol içki içelim!
Yarın da bugün gibi geçecek,
Hatta çok daha iyi olacak›› diyorlar.

................................................................................
EÂ-sai 56:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nó nói rằng: Hãy đến, ta sẽ lấy rượu, chúng ta say vì rượu mạnh; ngày mai sẽ cũng như ngày nay, trọng thể quá bội.
................................................................................
Isaia 56:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Venite, dicono, io recherò del vino, e noi c’inebbrieremo di cervogia; e il giorno di domani sarà come questo, anzi vie più grande.
................................................................................
YESAYA 56:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pemabuk-pemabuk itu berkata, 'Mari kita minum anggur dan minum sepuas-puasnya! Besok akan lebih baik dari hari ini!'
................................................................................
YESAYA 56:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Datanglah, kata mereka, "aku akan mengambil anggur, baiklah kita minum arak banyak-banyak; besok akan sama seperti hari ini, dan lebih hebat lagi!"
................................................................................
Abundant .......... Beer .......... Better .......... Cries .......... Drink .......... Far .......... Fetch .......... Fill .......... Great .......... Heavily .......... Measure .......... Morrow .......... Ourselves .......... Pleasure .......... Strong .......... Today .......... Tomorrow .......... To-Morrow .......... Wine
................................................................................
Abundant .......... Beer .......... Better .......... Cries .......... Drink .......... Far .......... Fetch .......... Fill .......... Great .......... Heavily .......... Measure .......... Morrow .......... Ourselves .......... Pleasure .......... Strong .......... Today .......... Tomorrow .......... To-Morrow .......... Wine
................................................................................
Alphabetical: And .......... be .......... beer .......... better .......... Come .......... cries .......... drink .......... each .......... even .......... far .......... fill .......... get .......... heavily .......... let .......... like .......... me .......... more .......... of .......... one .......... only .......... or .......... our .......... say .......... so .......... strong .......... they .......... today .......... tomorrow .......... us .......... will .......... wine
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I56 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible